[{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BlogPosting","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/en2fr\/wiki28\/idyll-xi-wikipedia\/#BlogPosting","mainEntityOfPage":"https:\/\/wiki.edu.vn\/en2fr\/wiki28\/idyll-xi-wikipedia\/","headline":"Idyll xi – Wikipedia wiki","name":"Idyll xi – Wikipedia wiki","description":"before-content-x4 Idyll xi , Le po\u00e8me buclique autrement connu sous le nom de Buclic 11, a \u00e9t\u00e9 \u00e9crit par Th\u00e9ocrite","datePublished":"2020-07-05","dateModified":"2020-07-05","author":{"@type":"Person","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/en2fr\/wiki28\/author\/lordneo\/#Person","name":"lordneo","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/en2fr\/wiki28\/author\/lordneo\/","image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c9645c498c9701c88b89b8537773dd7c?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c9645c498c9701c88b89b8537773dd7c?s=96&d=mm&r=g","height":96,"width":96}},"publisher":{"@type":"Organization","name":"Enzyklop\u00e4die","logo":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","width":600,"height":60}},"image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","width":100,"height":100},"url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/en2fr\/wiki28\/idyll-xi-wikipedia\/","wordCount":3576,"articleBody":" (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});before-content-x4Idyll xi , Le po\u00e8me buclique autrement connu sous le nom de Buclic 11, a \u00e9t\u00e9 \u00e9crit par Th\u00e9ocrite dans Dactty Hexameter. [d’abord] Son personnage principal, le cyclope polyph\u00e8me, est apparu dans d’autres \u0153uvres de litt\u00e9rature telles que Homer Odyss\u00e9e et l’idylle de Theocrite 6. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4Idyll xi est \u00e9crit dans le dialecte dorique de l’ancien grec. Dans ce dialecte, le nom du Cyclope est “Polyphamos”. Les \u00abpolyphemos\u00bb les plus familiers sont la forme dans laquelle il est connu dans l’Odyss\u00e9e, qui est \u00e9crite dans le dialecte ionique. Table of Contents (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4Aper\u00e7u [ modifier ]] Synopsis [ modifier ]] Connexions et critiques [ modifier ]] Les r\u00e9f\u00e9rences [ modifier ]] Aper\u00e7u [ modifier ]] Idyll xi de Theocritus, le “Cyclope”, raconte le d\u00e9sir de Polyph\u00e8me pour la Galatea marin-Nymph, et comment Polyphems ‘s’est gu\u00e9ri de la blessure de cet amour non r\u00e9compens\u00e9 \u00e0 travers la chanson. Cette idylle est l’un des bucoliques les mieux connus de Th\u00e9ocrite, avec Idylls I, VI et VII. Idyll Xi a un ensemble inhabituel de cadrage narratif, comme le th\u00e9ocrite appara\u00eet dans votre propre personne , et propose directement \u00e0 son ami Nicias amour du confort . [2] Nicias a travaill\u00e9 comme m\u00e9decin, et il est probablement que les deux se connaissaient dans leur jeunesse. [3] Nicias \u00e9tait \u00e9galement un po\u00e8te, car il a r\u00e9pondu aux conseils de Th\u00e9ocrite de la m\u00eame mani\u00e8re. La source de th\u00e9ocrite pour le travail \u00e9tait le philoxenus ‘ cyclope , reliant l’amour de Polyph\u00e8me pour Galatea. [4] Synopsis [ modifier ]] Dans l’idylle, Theocritus donne des conseils \u00e0 un ami souffrant d’amour. Il recommande de chercher le “m\u00e9dicament” pour sa “blessure” dans la chanson, comme le Cyclope Polyphemus a pu le faire. Bien qu’il “languissait” pendant qu’il chan\u00e7ait son amour, le Cyclops a finalement pu trouver le rem\u00e8de \u00e0 travers un autre type de chanson. Polyph\u00e8me commence par demander pourquoi son amour est rejet\u00e9, avant de reconna\u00eetre la raison \u00e9vidente de son apparence. Il compense cependant cela en lui rappelant des magasins de fromage, et ses vastes troupeaux de moutons, et encourage Galatea \u00e0 quitter la mer et \u00e0 le rejoindre sur terre. Si elle refuse, cela lui ferait perdre son \u00e2me ou sa vie, et m\u00eame son seul \u0153il. Polyph\u00e8me se r\u00e9v\u00e8le plus tard comme d\u00e9sesp\u00e9r\u00e9 parce qu’il souhaite que quelqu’un puisse lui apprendre \u00e0 nager, et qu’il pr\u00e9f\u00e9rerait m\u00eame avoir des branchies pour la rejoindre dans la mer. Finalement, Polyph\u00e8me rassemble ses esprits et se rappelle de retourner \u00e0 ses t\u00e2ches comme prendre soin de son troupeau. Polyph\u00e8me termine sa chanson par une note optimiste, car il se souvient qu’il y a d’autres femmes sur l’\u00eele qui pourraient s’int\u00e9resser \u00e0 lui. La pi\u00e8ce se termine par Th\u00e9ocrite soulignant que Polyphemus avait r\u00e9ussi \u00e0 gu\u00e9rir pour son amour dans la chanson, sans avoir \u00e0 payer un m\u00e9decin. Connexions et critiques [ modifier ]] Lucia Prauscello a analys\u00e9 les lignes 25 \u00e0 27 d’Idyll 11 et a conclu qu’il existe des parall\u00e8les entre les caract\u00e8res d’Idyll XI et le Odyss\u00e9e , comme le texte imite les pens\u00e9es et les \u00e9motions exprim\u00e9es par les personnages du Odyss\u00e9e . [5] Les lignes 25 \u00e0 7 sont constitu\u00e9es du texte suivant:“Galatea blanche, plus blanche que le fromage cottage, pourquoi jeter celle qui vous aime? Plus douce que la laine d’agneau, plus \u00e9tendu que les genoux d’un veau nouveau-n\u00e9, brillant comme un raisin non m\u00fbr.”Prauscello pr\u00e9sente la sc\u00e8ne entre Ulysse et Nausicaa dans le livre 6 de la Odyss\u00e9e , et \u00e9tablit les connexions entre Polyph\u00e8me et Nausicaa et Galatea. [6] Polyph\u00e8me et Nausicaa ont un amour non partag\u00e9 pour Galatea et Ulysse respectivement; Polyph\u00e8me r\u00eave du jour o\u00f9 il courtisera Galatea, et Nausicaa r\u00eave \u00e0 la notion d’\u00e9pouser Ulysse. [7] Prauscello contraste le d\u00e9sir de Polyph\u00e8me avec Nausicaa en expliquant que l’\u00e9tat d’esprit de Polyph\u00e8me est plus superficiel; Le cyclope ne partage pas de vue matrimoniale avec Galatea, o\u00f9 le fait sans doute nausesica, comme elle idoles odysseus. [8] Selon Kelly, Polyph\u00e8me peut \u00eatre compar\u00e9 \u00e0 la version Homer du Cyclope en tant qu’individu solitaire et solitaire; Dans Idyll Xi, Polyphemus alerte le lecteur de ses pens\u00e9es \u00e0 travers des chansons et se r\u00e9v\u00e8le comme une personne sens\u00e9e, \u00e9motionnelle et r\u00e9aliste. [9] Lorsque vous comparez Idyll XI et VI, les deux po\u00e8mes illustrent un inverse des r\u00f4les de caract\u00e8re; Identifiant. 11 d\u00e9peint Polyph\u00e8me comme reconnaissant son \u00e9chec dans la courtification Galatea, mais id. 6 caract\u00e9rise Polyph\u00e8me comme un peu plus passif, et ironiquement, Galatea le poursuivant. [dix] (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4A.S.F. Gow a critiqu\u00e9 l’inclusion du cadrage narratif dans le cadre de l’idylle proprement dite. [11] Il a fait valoir qu’un tel cadre cr\u00e9e une contradiction, car “chanson” est repr\u00e9sent\u00e9e \u00e0 la fois comme la solution et l’un des sympt\u00f4mes du probl\u00e8me de Polyph\u00e8me (ligne 13). Afin de concilier une telle contradiction, Gow recommande d’omettre des parties de l’adresse \u00e0 Nicias. [douzi\u00e8me] Farrue et al. Soutient que les chansons contradictoires repr\u00e9sentent en fait deux \u00e9tats diff\u00e9rents de l’amour de Polyph\u00e8me. [13] Aux lignes 13-16, il chante pour courtiser Galatea, tandis que dans les lignes 17-18, il a chang\u00e9 les emplacements, et chante maintenant son rem\u00e8de. [14] Edward W. Spofford d\u00e9crit les lignes finales comme \u00e9tant un “contraste implicite entre une soci\u00e9t\u00e9 en culture et … primitif”. [15] La remarque de Spofford fait partie d’une s\u00e9rie de comparaisons entre Polyph\u00e8me et Theocrite; Il essaie de prouver le choix d’illustration de Th\u00e9ocrite valide. [16] Afin de transmettre le message appropri\u00e9 \u00e0 son ami concernant l’amour, Theocrite doit indiquer clairement qu’il y a quelque chose \u00e0 apprendre de l’exemple de Polyph\u00e8me; Il le fait en faisant r\u00e9f\u00e9rence au Cyclope comme son \u00abcompatriote\u00bb et le retire du monstre hom\u00e9rique en le faisant entrer dans l’\u00e2ge adulte. [17] Virgil imite idyll xi dans Eclogue II. Le sujet du po\u00e8me de Virgile est un berger pr\u00e9tendument rugueux et grossier Corydon, qui correspond \u00e0 la figure grotesque du cyclope dans le po\u00e8me de Theocrite. Corydon est amoureux d’un gar\u00e7on inaccessible nomm\u00e9 Alexis, tout comme Galatea est inaccessible par Polyphemos. (Corydon semble aveugle dans ses pr\u00e9f\u00e9rences sexuelles, car il compare et contraste Alexis avec les int\u00e9r\u00eats de l’amour pr\u00e9c\u00e9dent \u00e0 la fois masculin et f\u00e9minin.) Corydon chante de son amour pour Alexis dans ce qui est parfois presque une traduction mot pour le mot de Th\u00e9ocrite ‘ Grec en vers latin \u00e9l\u00e9gant, mettant en place un contraste, similaire \u00e0 celui d’Idyll Xi, entre le berger suppos\u00e9 et sans art et le flux de vers extr\u00eamement forg\u00e9 qu’il chante. Contrairement \u00e0 Idyll XI, la chanson de Corydon n’est pas d\u00e9finie dans un cadre personnalis\u00e9; Il est pr\u00e9c\u00e9d\u00e9 de quelques lignes en train de mettre en place le contexte. Idyll Xi est \u00e9galement imit\u00e9, ou plus pr\u00e9cis\u00e9ment parodi\u00e9, par Ovide, Metamorphoses XIII 789ff., Qui raconte l’histoire de Galatea et ACIS, son amant et les cyclopes. Le cyclope, repouss\u00e9 par Galatea en faveur de l’ACIS, chante sa chante charmante et tendre, model\u00e9e \u00e0 la fois sur Idyll XI et Eclogue II mais a \u00e9t\u00e9 tir\u00e9e sur une longueur absurde, et \u00e0 la fin annonce soudainement qu’il va d\u00e9chirer son rival ACIS \u00e0 l’\u00e9cran de la membre. Il continue \u00e0 arracher un morceau de montagne et le lance \u00e0 ACIS, qui est \u00e9cras\u00e9 (litt\u00e9ralement). L’histoire est racont\u00e9e par Galatea. Les r\u00e9f\u00e9rences [ modifier ]] ^ Halperin, David M. (1983). Avant la pastorale: Th\u00e9ocrite et l’ancienne tradition de la po\u00e9sie bucolique . Yale University Press. ^ Walker, Steve F. (1980). BATEAU . Twain Publishers. p. 71. ^ Rist, Anna (1978). Les po\u00e8mes de Theocrite . University of North Carolina Press. p. 102. ^ Farr ‘Julie (1991). “Th\u00e9ocrite: idyll 11”. Herm\u00e8s . 4 119 : 479. ^ Prauscello, Lucia (2007). “Un \u00e9cho hom\u00e9rique dans l’idylle de Theocrite 11. 25-27: Le cyclope, Nausicaa et les jacinthes”. Le classique trimestriel . 57 (1): 90\u201396. est ce que je: 10.1017 \/ s0009838807000079 . ^ Prauscello, Lucia (2007). “Un \u00e9cho hom\u00e9rique dans l’idylle de Theocrite 11. 25\u20137: Les cyclopes, Nausicaa et les jacinthes”. Le classique trimestriel . 57 (1): 90\u201396. est ce que je: 10.1017 \/ s0009838807000079 . ^ Prauscello, Lucia (2007). “Un \u00e9cho hom\u00e9rique dans l’idylle de Theocrite 11. 25\u20137: Les cyclopes, Nausicaa et les jacinthes”. Le classique trimestriel . 57 (1): 92. doi: 10.1017 \/ s0009838807000079 . ^ Prauscello, Lucia (2007). “Un \u00e9cho hom\u00e9rique dans l’idylle de Theocrite 11. 25\u20137: Les cyclopes, Nausicaa et les jacinthes”. Le classique trimestriel . 57 (1): 94. doi: 10.1017 \/ s0009838807000079 . ^ Kelly. “The Cyclops in Love: Reexamining Theocritus ‘repr\u00e9sentant du polythemus dans Idyll 11”. ^ Kelly. “The Cyclops in Love: Reexamining Theocritus ‘repr\u00e9sentant du polythemus dans Idyll 11”. ^ Gow, A.S.F. (1950). BATEAU . Cambridge. p. 208. ^ Gow, A.S.F. (1950). BATEAU . Cambridge. p. 208. ^ Farr, Julie (1991). “Th\u00e9ocrite: idyll 11”. Herm\u00e8s . 4 119 : 480\u201381. ^ Farr, Julie (1991). “Th\u00e9ocrite: idyll 11”. Herm\u00e8s . 4 119 : 480\u201381. ^ Spofford, Edward W. (1969). “Th\u00e9ocrite et polyph\u00e8me”. L’American Journal of Philology . d’abord. 90 : 26. doi: 10 2307\/293301 . Jstor 293301 . ^ Spofford`, Edward W. (1969). “Th\u00e9ocrite et polyph\u00e8me”. L’American Journal of Philology . d’abord. 90 : 26. ^ Spofford`, Edward W. (1969). “Th\u00e9ocrite et polyph\u00e8me”. L’American Journal of Philology . d’abord. 90 : 26. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4"},{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BreadcrumbList","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/en2fr\/wiki28\/#breadcrumbitem","name":"Enzyklop\u00e4die"}},{"@type":"ListItem","position":2,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/en2fr\/wiki28\/idyll-xi-wikipedia\/#breadcrumbitem","name":"Idyll xi – Wikipedia wiki"}}]}]