Langues de dépassement – Wikipedia wiki

before-content-x4

Un article de Wikipédia, l’encyclopédie libre

after-content-x4

Famille linguistique du Nicaragua et du Honduras

Le Langues (aussi Clous ou Déposé ) sont une petite famille de langues parlées par des peuples autochtones sur la côte est du Nicaragua et des zones voisines. Le nom “Misumalpan” a été conçu par John Alden Mason et est composé de syllabes des noms des trois membres de la famille Miskito, Sumo Languages ​​et Matagalpan. [d’abord] Il a d’abord été reconnu par Walter Lehmann en 1920. Alors que toutes les langues de la branche de Matagalpan sont désormais éteintes, les langues Miskito et Sumu sont bien vivantes: Miskito a près de 200 000 locuteurs et sert de langue seconde pour les locuteurs d’autres langues autochtones dans La côte des moustiques. Selon Hale, [2] La plupart des orateurs de Sumu parlent également Miskito.

Relations extérieures [ modifier ]]

Kaufman (1990) trouve qu’un lien avec le macro-Chibchan est “convaincant”, mais le spécialiste de Misumalpan, Ken Hale, considérait un lien possible entre Chibchan et Misumalpan comme “trop ​​éloigné pour établir”. [2]

Classification [ modifier ]]

Miskito est devenu la langue dominante de la côte des moustiques de la fin du XVIIe siècle, à la suite de l’alliance populaire avec l’Empire britannique, qui a colonisé la région. Dans le nord-est du Nicaragua, il continue d’être adopté par d’anciens orateurs de Sumo. Son statut sociolinguistique est inférieur à celui du créole basé en anglais du sud-est, et dans cette région, Miskito semble perdre du terrain. SUMO est en danger dans la plupart des domaines où il se trouve, bien que certaines preuves suggèrent qu’elle était dominante dans la région avant l’ascendant de Miskito. Les langues Matagalpan sont éteintes depuis longtemps et pas très bien documentées.

after-content-x4

Toutes les langues de mirahpan partagent la même phonologie, en dehors de la phonotactique. Les consonnes sont P, B, T, D, K, S, H, W, Y, et les versions exprimées et sans voix de M, N, Ng, L, R; Les voyelles sont des versions courtes et longues de A, I, U.

Trap (1968) [ modifier ]]

Vous trouverez ci-dessous une liste complète des variétés de langues Misumalpan répertoriées par Loukotka (1968), y compris les noms de variétés non attribuées. [3]

Groupe de moustiques
  • Moustique / / Misikito – Langue parlée sur la côte des Caraïbes du Nicaragua et du Honduras, Amérique centrale. Les dialectes sont:
    • Kâb – Parlé sur la côte nicaraguayenne.
    • Baldam – Parlé sur la baie de Sandy et près de Bimuna.
    • Tawira / / Copie / / Gonfler – Parlé sur la rivière Prinzapolca.
    • Laver – Parlé sur la rivière Coco et sur le Cabo remercie Dieu.
    • J’ai / / File d’attente – Parlé sur la rive gauche de la rivière Coco, Honduras.
    • Chuchure – Dialecte éteint autrefois parlé nom de Dieu, Panama. (Non attesté.)
  • Possession / / Lutte / / Gaula / / Vieillewaw / / Les jeunes hommes – Sur la rivière Ulúa et la rivière Carca, Nicaragua.
  • Toxique / / Simou / / Smus / / Albauin – Parlé sur la rivière Prinzapolca, Nicaragua. Les dialectes sont:
Groupe matagalpa
  • Matagalpa / / Chontal / / Popoluca – Langage éteint parlé par la rivière Tumo à la rivière Olama, Nicaragua.
  • Jinotega / / Chingo – Langue éteinte parlée autrefois dans les villages de Jinotega et Danlí, Nicaragua. (seulement plusieurs mots.)
  • Coco – Parlé dans les villages de Cacaopera et de Lislique, El Salvador.

Proto-langage [ modifier ]]

Vous trouverez ci-dessous les reconstructions Proto-Misumalpan par Adolfo Constenla Umaña (1987): [4]

Non. Gloss espagnol (original) Gloss anglais (traduit) Proto-misumalpan
d’abord grand-mère grand-mère le même
2 grand-père grand-père *Quoi
3 s’allonger s’allonger * Earnula
4 eau eau *ce
5 jaune jaune * Lallalh
6 arbre arbre *Interdire
7 arène sable * Kawh
8 atar cravate * widi
9 N’importe qui citrouille
dix boire boire (v.) *De
11 boca bouche * Ta
douzième bon bien *Confiture-
13 hibou hibou * Iskidi
14 cantaride Mouche espagnole *Les sujets
15 escargot escargot *chien
16 condamner interjection * Anaj
17 Loger loger *dans
18 cuisiner Cuisiner (p.) * Jias
19 cocoperse cuisiner (intr.) *liasse
20 Colibrí colibri *sud
21 Quatrième quatrième *-dans
22 fille de maïs fille de maïs * Super
23 Chili Chili *Pareillement
24 mais donner *un
25 argent argent * cf.
26 dormir dormir * Oublie
27 de la deux * ce
28 épouse épouse *loger
29 être être *et
30 Pluriel exhortatif verbe exhortatif-impératif pluriel * -Nuk
trente et un flèche flèche
32 Verbe intransitif Verbe Formatif verbe intransitif formatif * –
33 Gallinácea Silvestre volaille sauvage
34 cocher cocher * Femmes
35 Garza héron *brouillard
36 sauvegarder Regarder (v.) * Ubak
37 guatetusa Dasyprocta parsemé * Kjaki
38 ver ver *offre
39 fer fer * Jasama
40 fumée
41 question interrogatif * et
42 question interrogatif *et
43 et aller *Washington
44 Jouer Spondias purpurea * Wudak
45 loin loin *devrait
quarante-six langue langue * tu
47 haut lune * Wajku
48 appelé être appelé, nommé * Sur
49 maïs maïs *Juste
50 maduro mature * Ahawa
51 Filtrer Strangler Fig * Lak
52 mentir mensonge *ail
53 Femme femme * Jwada
54 chauve souris un * Utilisez-vous
55 nez nez *homme
56 négatif (suffixe verbal) négatif (suffixe verbal) * -San
57 nuage nuage * amu
58 Ocote Pinus spp. * Kuh
59 entendre entendre * ensemble
60 Oler (in) odeur (intr.) * Walab
soixante-et-un oreille oreille * Tupal
62 urine urine * Utiliser
63 paresseux paresseux *juste
soixante-quatre lourd lourd * Wida
65 calcul calcul * Wapa
66 fourrure peau *coin
soixante-sept pou pou
68 Pléiades Pléiades *perte
69 pourri pourri
70 mètre Placer, mettre *capable de
71 piscine piscine *D’ACCORD
72 Présent (suffixe verbal) Présent (suffixe verbal) * Ta
soixante-treize Première personne (suffixe) première personne (suffixe) *-je
74 Première personne (suffixe) première personne (suffixe) * -JE
75 rouge filet * toujours
76 genou genou *
77 rouge rouge *patte
78 sang sang *un
79 Deuxième personne (suffixe) Deuxième personne (suffixe) * -Ma
80 tacaní (type d’abeille) tacaní (type d’abeille) * W * mon
81 Tepezcuintle (PACA) CUNICULUS PACA * ce
82 troisième personne (suffixe) Troisième personne (suffixe) * -Ka
83 Tante mamelon *là
84 Tante mamelon *sont
85 tigre jaguar
quatre-vingt six eux toux * Un autre
quatre-vingt sept Tu vous (sg.) *homme
88 vert vert * Voici les
89 vent vent *gagner
90 gendre gendre *dans
91 ils je *Confiture
92 Zacate herbe * aussi
93 buse vautour *vomissement
quatre-vingt-quatorze renard puant moufette * Reste
  1. ^ Hale & Salamanca 2001, p. 33
  2. ^ un b Hale & Salamanca 2001, p. 35
  3. ^ Loukotka, čestmír (1968). Classification des langues indiennes sud-américaines . Los Angeles: UCLA Latin American Center.
  4. ^ Post Tour, Adolfo (1987). “Les éléments de la fonologie se comparent des langues MIMAMALPAS”, ” Magazine de philologie et de linguistique de l’Université du Costa Rica 13 (1), 129-161.

Bibliographie [ modifier ]]

  • Benedicto, Elena (2002), «Systèmes de classificateurs verbaux: le cas exceptionnel des auxiliaires de Mayangna». Dans “Actes de WSCLA 7e”. Documents de travail UBC en linguistique 10, pp. 1–14. Vancouver, Colombie-Britannique.
  • Benedict, Elena et Kenneth Hale, (2000) “Mamangna, pour réussir: ses sarclés et son statut dans l’erreur”, dans E. Benedicto, éd., Le volume UMOP sur les langues autochtones , UMOP 20, pp. 75–106. Amherst, MA: Université du Massachusetts.
  • Colette Craig & Kenneth Hale, “Un éventuel macro-chibchan Etymon”, Linguistique anthropologique Vol. 34, 1992.
  • Adolfo Consoned, Adolfo (1987) «Elements of Fonology par rapport aux langues Misumalpas», Magazine de philologie et de linguistique de l’Université du Costa Rica 13 (1), 129-161.
  • Constenla Uñama a. (1998). “Appréciation de la relation généalogique des lings des lings des lings des lings des liens des ligs des lings des lings des Lenguas et des délégs missumaux”, dans la prévention de la première archéologie du Nicoragua (Mana, 20-21 juillet), pour apaiser 2002 au Nicoragua (Managua, Magazine de philologie et de linguistique de l’Université du Costa Rica 28 (1).
  • Avoir, Ken. “The Mitumal Causalpa (Sweet Causkitu, Sumu)”, IN. Annuaire du séminaire de philologie basque “Julio de Urquijo” 1996, 30: 1-2.
  • Hale, Ken (1991) «Misumalpan Verb Sequencing Constructions», dans C. Lefebvre, éd., Verbes en série: approches grammaticales, comparatives et cognitives , John Benjamins, Amsterdam.
  • Hale, Ken et Danilo Salamanca (2001) “Implications théoriques et universelles de certaines entrées verbales dans les dictionnaires des langues Misumalpan”, dans Frawley, Hill & Munro Eds. Faire des dictionnaires: préserver les langues autochtones des Amériques . University of California Press.
  • Koontz-Garboden, Andrew. (2009) “Ulwa Verb Class Morphology”, sous presse dans Journal international de linguistique américaine 75.4. Préimpression ici: http://ling.auf.net/lingbuzz/000639
  • Ruth Rouvier, “Infixation and Reduplication in Misumalpan: A Reconstruction” (B.A., Berkeley, 2002)
  • Phil Young et T. Givón. “The Puzzle of Ngäbére auxiliaires: reconstruction grammaticale en Chibchan et Misumalpan”, dans William Croft, Suzanne Kemmer et Keith Denning, éd., Études en typologie et diachronie: articles présentés à Joseph H. Greenberg pour son 75e anniversaire , Études typologiques en langue 20, John Benjamins 1990.

Liens externes [ modifier ]]

after-content-x4