[{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BlogPosting","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/en2fr\/wiki28\/liste-des-langues-dans-le-concours-eurovision-song\/#BlogPosting","mainEntityOfPage":"https:\/\/wiki.edu.vn\/en2fr\/wiki28\/liste-des-langues-dans-le-concours-eurovision-song\/","headline":"Liste des langues dans le concours Eurovision Song wiki","name":"Liste des langues dans le concours Eurovision Song wiki","description":"before-content-x4 La liste suivante est des langues utilis\u00e9es dans le concours Eurovision Song depuis sa cr\u00e9ation en 1956, y compris","datePublished":"2019-11-01","dateModified":"2019-11-01","author":{"@type":"Person","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/en2fr\/wiki28\/author\/lordneo\/#Person","name":"lordneo","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/en2fr\/wiki28\/author\/lordneo\/","image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c9645c498c9701c88b89b8537773dd7c?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c9645c498c9701c88b89b8537773dd7c?s=96&d=mm&r=g","height":96,"width":96}},"publisher":{"@type":"Organization","name":"Enzyklop\u00e4die","logo":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","width":600,"height":60}},"image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","width":100,"height":100},"url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/en2fr\/wiki28\/liste-des-langues-dans-le-concours-eurovision-song\/","wordCount":2311,"articleBody":" (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});before-content-x4La liste suivante est des langues utilis\u00e9es dans le concours Eurovision Song depuis sa cr\u00e9ation en 1956, y compris les chansons (AS) jou\u00e9es en finale et, depuis 2004, les demi-finales. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4Les r\u00e8gles concernant la langue des entr\u00e9es ont \u00e9t\u00e9 modifi\u00e9es plusieurs fois. Dans le pass\u00e9, les organisateurs du concours ont parfois oblig\u00e9 les pays \u00e0 ne chanter que dans leurs propres langues nationales, mais depuis 1999, aucune restriction de ce type n’a exist\u00e9. Table of Contents (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4Modifications de la r\u00e8gle [ modifier ]] Critique [ modifier ]] Langues et leur premi\u00e8re apparition [ modifier ]] Gagnants par la langue [ modifier ]] Entr\u00e9es dans les langues imaginaires [ modifier ]] Performances avec des langues de signe [ modifier ]] Voir \u00e9galement [ modifier ]] Notes et r\u00e9f\u00e9rences [ modifier ]] [ modifier ]] Les r\u00e9f\u00e9rences [ modifier ]] Bibliographie [ modifier ]] Modifications de la r\u00e8gle [ modifier ]] De 1956 \u00e0 1965, il n’y avait aucune r\u00e8gle restreignant la (s) langue (s) dans laquelle les chansons pouvaient \u00eatre chant\u00e9es. Par exemple, dans le concours de 1965, Ingvar Wixell en Su\u00e8de a chant\u00e9 sa chanson en anglais. Apr\u00e8s cela, une r\u00e8gle a \u00e9t\u00e9 impos\u00e9e qu’une chanson doit \u00eatre jou\u00e9e dans l’une des langues officielles du pays participant. Cette nouvelle politique linguistique est rest\u00e9e en place jusqu’en 1973. De 1973 \u00e0 1976 inclus, les participants ont \u00e9t\u00e9 autoris\u00e9s \u00e0 entrer dans des chansons dans n’importe quelle langue. Plusieurs gagnants en ont profit\u00e9, avec des chansons en anglais par des pays o\u00f9 d’autres langues sont parl\u00e9es, cela comprenait “Waterloo” d’Abba en 1974 pour la Su\u00e8de et “Ding-A-Dong” de Teach-In pour les Pays-Bas en 1975. [d’abord] En 1977, l’Union europ\u00e9enne de la radiodiffusion (EBU), les organisateurs du concours, a r\u00e9impliqu\u00e9 la restriction de la langue nationale. Cependant, l’Allemagne et la Belgique ont re\u00e7u une dispense sp\u00e9ciale pour utiliser l’anglais, car leurs proc\u00e9dures nationales de s\u00e9lection de chansons \u00e9taient d\u00e9j\u00e0 trop avanc\u00e9es pour changer. Pendant la r\u00e8gle de la langue, les seuls pays autoris\u00e9s \u00e0 chanter en anglais \u00e9taient l’Irlande, Malte et le Royaume-Uni en tant qu’anglais est une langue officielle dans ces pays. La restriction a \u00e9t\u00e9 impos\u00e9e de 1977 \u00e0 1998. \u00c0 partir de 1999, un libre choix de langue a de nouveau \u00e9t\u00e9 autoris\u00e9. Depuis lors, plusieurs pays ont choisi des chansons qui m\u00e9langent des langues, souvent l’anglais et leur langue nationale. Avant cela, des chansons telles que “Don’t Eam Ever Cry” de Croatie (1993), “One Step” de l’Autriche et “Bossia et Herz\u00e9govine” Goodbye “(1997) avaient un titre et une ligne de la chanson dans une langue non native. En 1994, la Pologne a provoqu\u00e9 un scandale quand Edyta G\u00f3rniak a enfreint les r\u00e8gles en chantant sa chanson en anglais pendant la r\u00e9p\u00e9tition g\u00e9n\u00e9rale [2] [3] (qui est montr\u00e9 aux jurys qui ont s\u00e9lectionn\u00e9 le gagnant). Seuls six pays ont exig\u00e9 que la Pologne soit disqualifi\u00e9e et, avec les r\u00e8gles exigeant au moins 13 pays de se plaindre, la suppression propos\u00e9e n’a pas eu lieu. [4] (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4Depuis 2000, certaines chansons ont utilis\u00e9 des langues fictives ou inexistantes: les entr\u00e9es belges en 2003 (“Sanomi”) et 2008 (“O Julissi”) \u00e9taient enti\u00e8rement en langues fictives. En 2006, l’entr\u00e9e n\u00e9erlandaise “Amambanda” a \u00e9t\u00e9 chant\u00e9e en partie en anglais et en partie dans une langue fictive. L’entr\u00e9e qui a utilis\u00e9 le plus de langues \u00e9tait “It’s Just A Game”, qui repr\u00e9sentait la Norv\u00e8ge en 1973. Il a \u00e9t\u00e9 jou\u00e9 en anglais et en fran\u00e7ais, avec quelques paroles en espagnol, italien, n\u00e9erlandais, allemand, irlandais, serbo-croatien, h\u00e9breu, finlandais , Su\u00e9dois et norv\u00e9gien. En 2012, la Bulgarie \u00e9tait repr\u00e9sent\u00e9e par la chanson “Love Unlimited”, qui avait principalement des paroles en bulgare, mais avec des phrases en turc, grec, espagnol, serbo-caatien, fran\u00e7ais, romani, italien, en Azerba\u00efdjanais, arabe et anglais. L’entr\u00e9e yougoslave de 1969 “Pozdrav Svijetu” \u00e9tait principalement chant\u00e9e en croate, mais avait \u00e9galement des phrases en espagnol, allemand, fran\u00e7ais, anglais, n\u00e9erlandais, italien, russe et finlandais. En 2022, [mise \u00e0 jour] Seuls deux pays ne sont jamais entr\u00e9s dans une chanson dans une ou plusieurs de leurs langues nationales – Monaco n’a jamais utilis\u00e9 mon\u00e9gasque, sa langue nationale traditionnelle, et l’Azerba\u00efdjan n’est pas entr\u00e9 dans une chanson en Azerba\u00efdjanais (bien que le “Love Unlimited” susmentionn\u00e9 ait contenu une ligne Dans la langue, et l’entr\u00e9e en Azerba\u00efdjani de 2021 “Mata Hari” contenait une phrase r\u00e9p\u00e9t\u00e9e dans la langue). D’un autre c\u00f4t\u00e9, \u00e0 partir de 2022, [mise \u00e0 jour] Il n’y a que dix pays dont les repr\u00e9sentants ont interpr\u00e9t\u00e9 toutes leurs chansons au moins partiellement dans une langue officielle, r\u00e9gionale ou nationale: Andorre, l’Australie, la France, l’Irlande, l’Italie, le Luxembourg, Malte, Monaco, le Maroc et le Royaume-Uni. En outre, les anciens pays de la Serbie et du Mont\u00e9n\u00e9gro et de la Yougoslavie, et les pays actuels de l’Australie, de l’Irlande, de Malte et du Royaume-Uni, n’ont \u00e9t\u00e9 repr\u00e9sent\u00e9s que par des chansons enti\u00e8rement dans une langue officielle. Critique [ modifier ]] Le l\u00e9gislateur fran\u00e7ais Fran\u00e7ois-Michel Gonnot a critiqu\u00e9 le diffuseur fran\u00e7ais France T\u00e9l\u00e9visions et a lanc\u00e9 une plainte officielle au Parlement fran\u00e7ais, comme la chanson qui repr\u00e9sentait la France en 2008, “Divine” de S\u00e9bastien Tellier, a \u00e9t\u00e9 chant\u00e9e en anglais. [5] Un incident similaire s’est produit \u00e0 nouveau en 2014, lorsque Ruth Lorenzo a \u00e9t\u00e9 critiqu\u00e9e par la Royal Spanish Academy apr\u00e8s avoir remport\u00e9 la s\u00e9lection nationale espagnole avec sa chanson “Dancing in the Rain”, qui contenait des paroles en anglais. Langues et leur premi\u00e8re apparition [ modifier ]] Les langues sont enti\u00e8rement compt\u00e9es ci-dessous lorsqu’elles sont utilis\u00e9es dans au moins un vers entier ou un refrain d’une chanson. Les premi\u00e8res utilisations br\u00e8ves d’une langue sont \u00e9galement not\u00e9es. Gagnants par la langue [ modifier ]] Anglais (46,58%) Fran\u00e7ais (20,55%) N\u00e9erlandais (4,11%) Italien (4,11%) H\u00e9breu (4,11%) Allemand (2,74%) Espagnol (2,74%) Su\u00e9dois (2,74%) Norv\u00e9gien (2,74%) Ukrainien (2,74%) Danois (1,37%) Serbo-Croatien (1,37%) Serbe (1,37%) Tatar de Crim\u00e9e (1,37%) Portugais (1,37%) Entre 1966 et 1972, et \u00e0 nouveau entre 1977 et 1998, les pays n’\u00e9taient autoris\u00e9s \u00e0 se produire que dans une langue officielle, nationale ou r\u00e9gionale de leur pays. Depuis que les restrictions de langue ont \u00e9t\u00e9 lev\u00e9es pour la derni\u00e8re fois en 1999, seules quatre chansons en langues non anglophones ont gagn\u00e9: “Molitva” de la Serbie en 2007 (serbe), “Amar Pelos Dois” du Portugal en 2017 (Portugais), “Zitti E Buoni” d’Italie en 2021 (Italien) et “Stefania” de l’Ukraine en 2022 (ukrainien). En outre, les entr\u00e9es gagnantes de l’Ukraine en 2004 et 2016 ont combin\u00e9 les paroles en anglais avec le tatar ukrainien et de Crim\u00e9e, respectivement. En 2017, “Amar Pelos Dois” est devenu la premi\u00e8re chanson de langue portugaise \u00e0 remporter le concours, le premier gagnant depuis 2007 \u00e0 \u00eatre dans une langue qui n’avait jamais produit une chanson gagnante auparavant et enti\u00e8rement dans une langue autre que l’anglais. Parmi toutes les entr\u00e9es gagnantes en Eurovision, seuls les Ukraine ont \u00e9t\u00e9 effectu\u00e9s dans plus d’une langue. 2021 a \u00e9t\u00e9 la premi\u00e8re ann\u00e9e depuis 1995, et la premi\u00e8re depuis les restrictions linguistiques a \u00e9t\u00e9 lev\u00e9e pour la derni\u00e8re fois en 1999, que les trois meilleures chansons ont toutes \u00e9t\u00e9 chant\u00e9es dans une langue non anglaise: italienne (premier) et fran\u00e7ais (deuxi\u00e8me et troisi\u00e8me). Victoires Langue Ann\u00e9es Des pays 34 Anglais 1967, 1969, 1970, 1974, 1975, 1976, 1980, 1981, 1987, 1989, 1992, 1993, 1994, 1996, 1997, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019 Royaume-Uni, Irlande, Su\u00e8de, Pays-Bas, Yougoslavie, Danemark, Estonie, Lettonie, Turquie, Ukraine, Gr\u00e8ce, Finlande, Russie, Norv\u00e8ge, Allemagne, Azerba\u00efdjan 15 Fran\u00e7ais 1956, 1958, 1960, 1961, 1962, 1965, 1966, 1969, 1971, 1972, 1973, 1977, 1983, 1986, 1986, 1988 Suisse, France, Luxembourg, Autriche, Monaco, Belgique 3 N\u00e9erlandais 1957, 1959, 1969 Pays-Bas italien 1964, 1990, 2021 Italie h\u00e9breu 1978, 1979, 1998 Isra\u00ebl 2 Allemand 1966, 1982 Autriche, Allemagne Espagnol 1968, 1969 Espagne su\u00e9dois 1984, 1991 Su\u00e8de norv\u00e9gien 1985, 1995 Norv\u00e8ge ukrainien 2004, 2022 Ukraine d’abord danois 1963 Danemark Serbo-char 1989 Yougoslavie serbe 2007 Serbie Tatar de Crim\u00e9e 2016 Ukraine Portugais 2017 le Portugal Entr\u00e9es dans les langues imaginaires [ modifier ]] Trois fois dans l’histoire du concours, des chansons ont \u00e9t\u00e9 chant\u00e9es, enti\u00e8rement ou partiellement, dans des langues imaginaires. [13] Performances avec des langues de signe [ modifier ]] Certaines performances ont inclus des phrases dans les langages de signe sur sc\u00e8ne. Voir \u00e9galement [ modifier ]] Notes et r\u00e9f\u00e9rences [ modifier ]] [ modifier ]] Les r\u00e9f\u00e9rences [ modifier ]] Bibliographie [ modifier ]] (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4"},{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BreadcrumbList","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/en2fr\/wiki28\/#breadcrumbitem","name":"Enzyklop\u00e4die"}},{"@type":"ListItem","position":2,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/en2fr\/wiki28\/liste-des-langues-dans-le-concours-eurovision-song\/#breadcrumbitem","name":"Liste des langues dans le concours Eurovision Song wiki"}}]}]