Pinky Rajput – Wikipedia wiki

before-content-x4

Un article de Wikipédia, l’encyclopédie libre

after-content-x4

Actrice de voix, réalisatrice du doublage

Pinky Rajput

( 1969-01-20 ) 20 janvier 1969 (54 ans)
Autres noms Pal Pal Rajput
Occupation (s) Actrice de voix, réalisatrice du doublage
Années actives 1993 – Current

Pinky Paal Rajput ( Purse à la baisse ) (Né le 20 janvier 1969) est une actrice indienne, une actrice, directrice du doublage et traductrice qui parle en hindi, en anglais et en marathi.

Rajput est le co-fondateur de la société et l’un des administrateurs de Mayukhi à Sync Pvt Ltd, Inde. (Son meilleur ami Anju Jamwal étant le directeur du partenaire) qui gère la voix Dubs (Hindi, Anglais, Marathi) pour un certain nombre de séries sur l’histoire TV 18. La société est également connue pour manipuler des doublages de voix en hindi et plusieurs autres langues régionales, Outre History TV 18 “Mayukhi en synchronisation” a fait plusieurs séries animées et fonctionnalités pour Cartoon Network, Pogo et Nickelodeon. [d’abord] Rajput sert également de voix de Barbie et de traducteur de dialogue de la série Barbie Film. Elle a également fait de nombreuses voix-overs pour les dubs hindi des films de langue tamoule et télougou.

Carrière sur le doublage [ modifier ]]

À l’origine, elle a commencé le doublage de la voix en hindi dès 1993, alors qu’elle était directrice de la directrice des assistations à Ved Rahi pour une série hindi. Il fallait duber pour une actrice qui a attrapé un mal de gorge pendant son tournage. Ainsi, son réalisateur a décidé de lui demander d’aller et de voix-dub le rôle pour elle en hindi, car il était difficile d’obtenir un artiste vocal au moment de son tournage. Puis beaucoup plus tard, elle est allée à Sagar Arts et les choses ont commencé à partir de “Shri Krishna”. Elle a ensuite visité Leela Roy Ghosh (“Leela Ji”), où elle a effectué une percée majeure avec Les jeunes et les agités . Depuis lors, elle a continué à jouer beaucoup plus de rôles vocaux qui déshabillent en hindi, comme pour Disney, Cartoon Network, Pogo & Nick, les publicités radio et les pièces de radio, des documentaires et plus encore. [2] Elle doute également des publicités télévisées.

Rajput est connu comme la voix de l’actrice Rambha dans des films comme Bandhan , Kyo Kii … Main Jhuth Nahin Bolta , et Krodh Et aussi comme la voix de l’actrice Monica Bedi dans le film en hindi Je déjeune. 1 .

Rajput a également surnommé Barbie. Après les quatre premiers films qui ont été initialement surnommés en hindi par Rajshere Nath, elle a transmis le rôle à Rajput pour continuer à surnommer les rôles de Barbie en hindi dans les derniers films de Barbie. Cependant, il y a quelques films Barbie qui ont reçu deux dubs hindi et elle exprime Barbie uniquement pour le Dub Télévision pour ces films à diffuser sur Pogo, avec la sortie VCD / DVD, ont une distribution de doublage entièrement différente et une nouvelle traduction en hindi , car il est surnommé par un autre studio et cela aurait généralement une actrice de voix différente, autre que Pinky ou Rajshree.

Rajput est surtout connu comme la voix de Little Krishna (plus de 200 épisodes), en série hindi populaire Jai Shri Krishna Pour les couleurs canal. Elle a également prêté sa voix au petit “Maruti” dans “Jai Jai Jai Bajrang Bali” (plus de 150 épisodes) pour Sahara One Channel. Elle a également fait un certain nombre de série mythologiques comme “Sai Baba”, “Jai Ganga Maiya”, “Alif Laila” et bien d’autres.

Filmographie [ modifier ]]

Films animés [ modifier ]]

Série animée [ modifier ]]

Série télévisée d’action en direct [ modifier ]]

Titre du programme Rôle Langue Année Remarques
Jai Ganga Maiyya Ganga Maiyya Non. 2003
Sai Baba Divers Non. 2005
Jai Jai Jai Bajrang Bali Petit Maruti Non. 2011
Satyamev jayate Divers Non. 2012 Traduction en hindi des autres langues indiennes

Doublage des rôles [ modifier ]]

Série animée [ modifier ]]

Titre du programme Voix originale Personnage Dub Language Langue originale Nombre d’épisodes Airdate d’origine Surnommé Airdate Remarques
Atashin’chi Divers personnages Non. Japonais 330 4/19/2002-9/19 2009
Niyander Divers personnages Non. Japonais
Chibi Maruko Chan Divers personnages Non. Japonais
Gémissement Divers personnages Non. Japonais
Monstre Divers personnages Non. Japonais
Anpanman Divers personnages Non. Japonais 1170+ 10/3/1988-MANDE 2009-MANDE Est diffusé sur Pogo comme L’anne est Bredeman .
Pokémon Masami Toyoshima
Ayako Shiraishi (EP002-EP229)
Kikuko inoue (Temp. Remplacement de EP491-EP516)
Yuriko Yamaguchi (EP245-IP488; EP517-IP656)
Chika Fujimura (EP659-présent) (JP)
Veronica Taylor (Saisons 1–8)
Sarah Natochenny (Saisons 9 courants)
Megan Hollingshead (EP002-EP316) Bella Hudson (EP323-IP418) Michele Knotz (EP425-EP656) Alyson Rosenfeld (EP659-présent) (DANS)
Delia Ketchum (Haruko)
Infirmière joie
Divers personnages
(Premier dub)
Non. Japonais 1000+ 4/1/197-Current Premier dub
4/1/2003-2015
(Inde)
2004-2013
(Pakistan)
deuxième dub
5/19/2014-Current
Les 8 premières saisons surnommées étaient basées sur le Dub anglais 4Kids Entertainment. Les dernières saisons ont également été surnommées en hindi et sont également des traductions révisées basées sur le Dub anglais. Un deuxième dub hindi a été produit avec une nouvelle distribution de voix hindi et une traduction par UTV Software Communications et diffusée sur Hungama TV. Le premier dub dans lequel Rajput a été impliqué, a été produit par Sound and Vision India pour Cartoon Network India, Cartoon Network Pakistan et Pogo. Dinaaz Farhan a exprimé Delia et Sabina Malik Mausam a exprimé l’infirmière Joy dans le deuxième dub hindi.

Série télévisée d’action en direct [ modifier ]]

Titre Acteur actrice Rôle Dub Language Langue originale Épisodes Airdate d’origine Surnommé Airdate Remarques
Les jeunes et les agités Actrice inconnue Rôle inconnu Non. Anglais Inconnu 3/26/73-Current
Power Rangers Actrice inconnue Rôle inconnu Non. Anglais Inconnu
Chute de neige Ekaterina Tyshkevich Irina bilous Non. russe 100 2015 2015 Surnommé ce personnage pour tous les épisodes.

Films d’action en direct [ modifier ]]

Films animés [ modifier ]]

Personnel de production [ modifier ]]

Films animés [ modifier ]]

Titre de film Rôle du personnel Studio Dub Language Langue originale Version originale de l’année Dubre l’année de sortie Remarques
Barbie comme la princesse de l’île Traducteur Réalité visuelle Non. Anglais 2007 2007 Fait également la voix du doublage de l’hindi pour Barbie / Princess Ro / Rosella.
Barbie et le château de diamant Traducteur Réalité visuelle Non. Anglais 2008 2008 Fait également la voix de doublage de l’hindi pour Barbie / Liana. Seul le dialogue a été surnommé en hindi. Les chansons ont été conservées en anglais.
Barbie: La princesse et la popstar Traducteur Réalité visuelle Non. Anglais 2012 2012 Fait également la voix de doublage de l’hindi pour Barbie / Tori.

Voir également [ modifier ]]

Les références [ modifier ]]

after-content-x4