ラミア航空2933便墜落事故 – Wikipedia

機長: こちらLMI2933、フライト・レベル210を通過。アプローチの優先権を要求します。当機は燃料問題を抱えています。(LMI2933, FL210 inbound, requesting priority to approach. We’re having a fuel problem right now)

管制官: LMI2933、燃料の問題を抱えていて優先権を要求しているということでよろしいですか?(LMI2933, I understand you request priority to land because of fuel problems as well, correct?

機長: そうです。(Affirmative)

管制官: OK、ローカライザーへのアプローチを後ほど誘導します。今から7分後です。(Ok, be advised that I’ll give you vectors to the localizer for the approach. It’ll be in seven minutes from now.)

機長: 誘導の…、LMI2933。(… for vectors, LMI2933)

管制官: LMI2933、進行方向を伝えてください。(LMI2933, say heading)

機長: 179 アウトバウンド・レグです。(179 outbound leg)

管制官: 進行方向を維持し、降下開始を待っていてください。(Maintain heading and standby to start and to continue with your descent)

機長: 進行方向を維持、当機は地表を視認しました。(Maintain heading and we’re visual with the ground)

機長: LMI2993はインバウンド・レグに向けての誘導を要求します。(LMI2933 is requesting vectors for inbound leg, ma’am)

管制官: スタンバイ、下でアプローチを行っている他機がいて、滑走路検査が行われています。着陸までどれくらい時間がありますか、LMI?(Stand by, there is a traffic just below on approach and a runway inspection is being carried out. How much time do you have for landing, LMI?)

機長: 当機は燃料の緊急事態を抱えています。当機は最終コース軌道上にいます。(We have a fuel emergency ma’am. We’re established on final course)

機長: 直ちに降下することを要求します、LMI2933。(I’m requesting immediate descent, LMI2933)

管制官: LMI2933、右旋回して降下が可能です。1マイル距離をおいて他機が下方にいます。(LMI2933, you can turn to the right now to start your descent. Be advised of traffic at one mile below you)

機長: 他機を視認、影響なし、ローカライザーに乗ることを要求します。(Traffic in sight, no factor and we request to intercept the localizer. 降着装置が展開される)

管制官: 機長、貴機はフライト・レベル210です。降下が必要です。右旋回して降下を始めるべきです。(Captain, you are at FL210, You need to descend, you should turn right to start descent.)

機長: ネガティブ、私たちは降下を始めたところです。当機はローカライザーに向かっています。(Negative ma’am, we’ve started descent and we’re going to intercept the localizer.)

管制官: LMI2933、貴機の前方に他機がいます、18,000フィートにA320です。(LMI2933, there’s a traffic ahead you, 18,000 feet, A320.)

機長: TCASで捕捉しました。現在最終コースです。(Got it on the TCAS above us ma’am. We’re on final course.)

管制官: 機長、高度18,000に他機がいます。いま貴機の左に離れました、それと他の機は…OK,18,500フィートに離脱しました。(The traffic is at 18000 Captain. It’s now leaving just off your left, and another traffic… Ok, it has left 18500ft.)

機長: 視認しました。それと現在高度18,000です。2933便。(In sight, and we’re at 18,000, 2933.)

管制官: スタンバイ、LMI2933、高度17700、アプローチを継続、滑走路は濡れています。必要なグランドサービスがあれば申し出てください。(Stand by LMI2933, 17,700, continue the approach, wet runway. Let us know if you need any ground service.)

機長: グランドサービス手配、ローカライザーに向けて高度16,000を飛行中。(We’ll be confirming ground services and we’re at 16,000 for the localizer.)

管制官: QNHは30.27です。(Be advised, QNH 30.27.)

機長: 30.27(復唱)

機長: LMI2933は動力を完全に喪失しています… 電力も燃料もありません。(Ma’am, LMI2933 is in total failure… total electric and fuel.)

管制官: 滑走路クリアです、LMI2933、消防を待機させています。(Runway is clear, LMI2933, fire services have been alerted.)

機長: 了解、LMI2933… 誘導を! 誘導を願います。滑走路への誘導をください。(Copy, LMI2933… vectors! Vectors ma’am. Vectors to the runway.)

管制官: レーダー反応から消失して、こちらから貴機を確認できません。現在の進行方向を伝えてください。(We lost radar contact, I can’t see you, say heading now.)

機長: 現在進行方向360です。(We’re at heading 360.)

管制官: ローカライザーに向けて10度左旋回し、1マイル先のリオネグロVORに向かってください。そう、その方向です。再度確認ですが、方位は350です。(With heading, turn left 010 to the localizer, Rionegro VOR, a mile ahead the VOR. Right now, you are… correct, I confirm, turn left 350.)

機長: 左旋回、方位350。(Left 350.)

管制官: はい、合っています。リオネグロのVORから約0.1マイルです。(Yes, correct. You’re 0.1 miles away from Rionegro VOR.)

管制官: LMI、貴機の高度が不明です(I can’t see your altitude, LMI.)

機長: 高度9000フィートです(9000 feet, ma’am.)

機長: 誘導を!誘導を!(Vectors! Vectors!)

管制官: 滑走路からは約8.2マイル離れています(You’re 8.2 miles away from the runway.)

管制官: いま高度はいくつですか?(What’s your altitude now?) LMI2933、位置を報告してください。(LMI2933, say your position?)

(録音はここまで)。