[{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BlogPosting","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki10\/2020\/12\/11\/englischsprachiger-lernender-wikipedia\/#BlogPosting","mainEntityOfPage":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki10\/2020\/12\/11\/englischsprachiger-lernender-wikipedia\/","headline":"Englischsprachiger Lernender – Wikipedia","name":"Englischsprachiger Lernender – Wikipedia","description":"Ein Englischlerner (oft gro\u00df geschrieben als Englischlerner oder abgek\u00fcrzt als ELL) ist ein Begriff, der in einigen englischsprachigen L\u00e4ndern wie","datePublished":"2020-12-11","dateModified":"2020-12-11","author":{"@type":"Person","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki10\/author\/lordneo\/#Person","name":"lordneo","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki10\/author\/lordneo\/","image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44a4cee54c4c053e967fe3e7d054edd4?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44a4cee54c4c053e967fe3e7d054edd4?s=96&d=mm&r=g","height":96,"width":96}},"publisher":{"@type":"Organization","name":"Enzyklop\u00e4die","logo":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","width":600,"height":60}},"image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","width":100,"height":100},"url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki10\/2020\/12\/11\/englischsprachiger-lernender-wikipedia\/","wordCount":6116,"articleBody":"Ein Englischlerner (oft gro\u00df geschrieben als Englischlerner oder abgek\u00fcrzt als ELL) ist ein Begriff, der in einigen englischsprachigen L\u00e4ndern wie den USA und Kanada verwendet wird, um eine Person zu beschreiben, die die englische Sprache zus\u00e4tzlich zu ihrer Muttersprache oder anderen Sprachen, die sie m\u00f6glicherweise sprechen, lernt. Es wurde festgestellt, dass die Unterweisung und Bewertung der Sch\u00fcler, ihr kultureller Hintergrund und die Einstellung der Klassenlehrer zu ELLs Faktoren f\u00fcr die Leistung der ELL-Sch\u00fcler sind. Es wurden verschiedene Methoden vorgeschlagen, um ELLs effektiv zu unterrichten, darunter das Einbringen ihrer Heimatkulturen in den Unterricht, die Einbeziehung in den sprachgerechten Unterricht im Inhaltsbereich von Anfang an und die Integration von Literatur in ihre Lernprogramme. Einige Bef\u00fcrworter des Bildungswesens, insbesondere in den USA, empfehlen die Verwendung anderer Begriffe, z. B. nicht englischsprachiger Muttersprachler oder zweisprachig.[1] Table of ContentsGeschichte[edit]Anweisung[edit]Push-In-Programm versus Pull-Out-Programm[edit]Probleme in Schulen[edit]Bewertung[edit]Lehrer[edit]Kultur[edit]Bereicherung der Unterrichtsumgebung[edit]Strategien zur Unterst\u00fctzung von Englischlernenden im Klassenzimmer[edit]Verweise[edit]Geschichte[edit]Der Begriff “Englischlerner” wurde erstmals 1994 von Mark LaCelle-Peterson und Charlene Rivera in ihrer Studie verwendet und bezieht sich auf Sch\u00fcler, deren Muttersprache nicht Englisch ist, einschlie\u00dflich begrenzter und h\u00f6herer Sprachkenntnisse. Der Begriff ELL betont, dass Sch\u00fcler eine andere Sprache beherrschen, was viele einsprachige Sch\u00fcler an amerikanischen Schulen nicht tun. Bei der \u00dcbernahme des Begriffs gaben LaCelle-Peterson und Rivera Analogien zu anderen herk\u00f6mmlichen Bildungsbegriffen an. Die Autoren waren der Ansicht, dass der Begriff ELL genau so, wie wir fortgeschrittene Lehrkandidaten als “Lehramtsstudenten” und nicht als “eingeschr\u00e4nkte Lehrkr\u00e4fte” bezeichnen, unterstreicht, was die Sch\u00fcler lernen, anstatt ihre Grenzen zu \u00fcberschreiten.[2]Verschiedene andere Begriffe werden auch verwendet, um sich auf Sch\u00fcler zu beziehen, die kein Englisch beherrschen, wie z. B. Englisch als Zweitsprache (ESL), Englisch als zus\u00e4tzliche Sprache (EAL), begrenzte Englischkenntnisse (LEP), kulturell und sprachlich vielf\u00e4ltig (CLD) ), nicht englischsprachige Muttersprachler, zweisprachige Studenten, Erbe-Sprache, aufstrebende zweisprachige Studenten und Studenten mit Sprachminderheiten. Der juristische Begriff, der in der Bundesgesetzgebung verwendet wird, ist “begrenzte Englischkenntnisse”. [3] Anweisung[edit]In einer f\u00fcnfw\u00f6chigen Studie von Huang zeigten Untersuchungen, dass “der Unterricht im Klassenzimmer eine wichtige Rolle bei der Integration der Entwicklung von Sprachkenntnissen und des Lernens akademischer Inhalte zu spielen schien”. Diese Studie zeigte, dass die Sch\u00fcler Hand in Hand Sprach- und Lese- und Schreibf\u00e4higkeiten sowie wissenschaftliche Kenntnisse erwerben da sie verschiedene kommunikative und soziale Rollen innerhalb sorgf\u00e4ltig geplanter Sprachaktivit\u00e4ten \u00fcbernehmen “.[4] Durch das Einbinden schriftlicher Texte in den wissenschaftlichen Inhalt konnten die Sch\u00fcler ihre Sprachentwicklung zwischen den Entw\u00fcrfen verbessern und auch auf ihrem Wissen \u00fcber wissenschaftliche Inhalte aufbauen. Es gibt verschiedene Formen des ELL-Unterrichts. Fast-Track-to-English-Programme ermutigen die Sch\u00fcler, so schnell wie m\u00f6glich Englisch zu sprechen, und bieten wenig bis gar keine Unterst\u00fctzung f\u00fcr Muttersprachen. In zweisprachigen \u00dcbergangsprogrammen beginnt der Unterricht in der Muttersprache des Sch\u00fclers und wechselt dann in der Grund- oder Mittelschule zu Englisch. In zweisprachigen Programmen (auch als zweisprachige Zwei-Wege-Programme oder Zwei-Wege-Immersionsprogramme bezeichnet) sprechen die Sch\u00fcler gleichzeitig flie\u00dfend ihre Muttersprache und Englisch. [5]Gesch\u00fctzter Unterricht ist ein weiterer Ansatz, bei dem Sprach- und Inhaltsunterricht in die allgemeine Unterrichtsumgebung integriert wird.[6]Push-In-Programm versus Pull-Out-Programm[edit]Zwei spezifische Unterrichtsmodelle umfassen das Push-In-Programm und das Pull-Out-Programm. Das Push-In-Programm beinhaltet, dass der Englischlehrer in das Klassenzimmer kommt, um dem Englischlerner zu helfen. Der Vorteil dieser Methode besteht darin, dass die Sch\u00fcler mit ihren englischsprachigen Muttersprachlern im Klassenzimmer integriert bleiben. Diese Methode isoliert oder unterscheidet ELL-Sch\u00fcler nicht. Diese Methode kann jedoch beim Co-Teaching eine Herausforderung darstellen, da die P\u00e4dagogen zusammenarbeiten m\u00fcssen, um im Klassenzimmer zusammenzuarbeiten. [7] In Schulen, die einen Push-in-Unterrichtsstil verwenden, sind sich die P\u00e4dagogen nicht einig dar\u00fcber, ob ELL-Sch\u00fcler ermutigt oder zugelassen werden sollten, an zus\u00e4tzlichen Fremdsprachenklassen wie Franz\u00f6sisch teilzunehmen. Einige P\u00e4dagogen argumentieren, dass das Erlernen einer weiteren zus\u00e4tzlichen Sprache w\u00e4hrend des Englischlernens f\u00fcr ELLs zu schwierig sein k\u00f6nnte oder dass ELLs sich auf ihre Englischkenntnisse konzentrieren sollten, bevor sie weitere Sprachen ausprobieren. Andere P\u00e4dagogen bestehen darauf, dass Fremdsprachenunterricht die einzigen Klassen sind, die ELL-Sch\u00fcler auf Augenh\u00f6he mit Gleichaltrigen bringen, und dass Untersuchungen m\u00f6glicherweise darauf hindeuten, dass ELL-Sch\u00fcler im Fremdsprachenunterricht bessere Leistungen erbringen als Gleichaltrige.[8]Das Push-out-Programm beinhaltet, dass der ELL-Sch\u00fcler in einem separaten Klassenzimmer mit dem Englischlehrer lernt. Der Vorteil einer solchen Methode besteht darin, dass ELL-Studenten eine individuelle, zielgerichtete Ausbildung erhalten. Diese Methode kann jedoch ELL-Sch\u00fcler vom Rest ihrer Altersgenossen isolieren und sie f\u00fchlen sich von der Community ausgeschlossen.[9]Probleme in Schulen[edit]Bewertung[edit]Das Bundesgesetz \u00fcber das Zur\u00fccklassen von Kindern schreibt vor, dass alle ELLs, die \u00f6ffentliche Schulen ab der Klasse K-12 besuchen, in mehreren Sprachbereichen wie Zuh\u00f6ren, Lesen, Schreiben und Sprechen bewertet werden m\u00fcssen. Das NCLB-Gesetz schreibt au\u00dferdem vor, dass ELL-Studenten an landesweit standardisierten Tests teilnehmen m\u00fcssen. Es gibt jedoch eine Leistungsl\u00fccke zwischen ELLs und ihren englischsprachigen Muttersprachlern. [10] Diese Leistungsl\u00fccke besteht nicht nur in sprachbasierten Disziplinen, sondern auch in den F\u00e4chern Mathematik, Naturwissenschaften und Sozialwissenschaften. Untersuchungen in diesem Bereich legen nahe, dass die inhaltsbasierten Bewertungsergebnisse von ELL-Sch\u00fclern durch Sprachbarrieren verwechselt werden k\u00f6nnten.[11] Lehrer[edit]Die Einstellungen von P\u00e4dagogen spielen im ESL-Klassenzimmer eine wichtige Rolle. Sch\u00e4tzungen zufolge haben ungef\u00e4hr 45% der Lehrer in Amerika ELL-Sch\u00fcler in ihren Klassenzimmern.[12] Viele Lehrer haben jedoch eine negative Wahrnehmung von ELL-Sch\u00fclern in ihren Klassenr\u00e4umen. Diese negativen Wahrnehmungen werden durch die Tendenz untermauert, dass ELL-Studenten es nicht angemessen versuchen oder dass sie pers\u00f6nlich an ihrer Sprachbarriere schuld sind.[13] Untersuchungen zeigen, dass negative Einstellungen von Lehrern auf Zeitmangel zur\u00fcckzuf\u00fchren sein k\u00f6nnen, um auf die besonderen Bed\u00fcrfnisse von ELL-Sch\u00fclern im Klassenzimmer einzugehen.[14] zus\u00e4tzliche Arbeitsbelastung f\u00fcr Lehrer bei der Arbeit mit ELL-Sch\u00fclern in normalen Klassenzimmern,[15] und pers\u00f6nliche Gef\u00fchle der beruflichen Unzul\u00e4nglichkeit bei der Arbeit mit ELL-Studenten.[16][17] Untersuchungen zeigen, dass nur 12% der K-12-Lehrer in den USA eine Ausbildung in der Arbeit mit ELL-Sch\u00fclern haben.[12]“Die falschen Vorstellungen der Lehrer \u00fcber den Spracherwerb k\u00f6nnen ihre Einstellung zu ELLs und ELL-Inklusion beeinflussen und dazu f\u00fchren, dass P\u00e4dagogen Lernschwierigkeiten falsch diagnostizieren oder das Versagen der Sch\u00fcler auf mangelnde Intelligenz oder Anstrengung falsch zur\u00fcckf\u00fchren.”[17]Durch die Bereitstellung einer guten Lernumgebung wird sich dies positiv auf den Gesamterfolg der Sch\u00fcler in Bezug auf sprachliche, soziale, kognitive und akademische Entwicklungen auswirken. In Bezug auf die Vorbereitung der Lehrer schlagen Garcia, O. & Menken, K. vor, dass der ELL-Lehrer sich auf innere Selbstreflexion einlassen muss, bevor er nach au\u00dfen handelt. In ihrem Beitrag “Moving Forward: Zehn Leitprinzipien f\u00fcr Lehrer” schlagen sie vor, dass Sprachlehrer, da sie h\u00e4ufig als informelle politische Entscheidungstr\u00e4ger fungieren, unbedingt ihre eigenen “Sprachweisen” und Vorurteile \u00fcber Sprachen und Sprachlernende verstehen m\u00fcssen. Sie schlie\u00dfen daraus, dass es f\u00fcr einen Sprachlehrer nachteilig sein k\u00f6nnte, das Klassenzimmer ohne die notwendige Reflexion und Selbsterkenntnis zu betreten, da diese Lehrer unwissentlich Systeme der sprachlichen Diskriminierung (Linguismus) auferlegen k\u00f6nnten.[18]Kultur[edit]Laut Contiga (2015) ist Kultur das dritte Thema, das in einem normalen Klassenzimmer m\u00f6glicherweise nicht immer erkannt wird. Viele Lehrer \u00fcbersehen die Kultur und versuchen, direkt in Englisch und inhaltliche Kenntnisse einzusteigen, ohne die Hintergr\u00fcnde ihrer Sch\u00fcler zu kennen. Die Lehrer m\u00fcssen offen sein f\u00fcr das Erlernen neuer Kulturen und daf\u00fcr, dass ihre Sch\u00fcler alle Kulturen im Klassenzimmer annehmen. Durch das Bem\u00fchen, die Werte und \u00dcberzeugungen des anderen kennenzulernen, w\u00fcrden Lehrer und Sch\u00fcler nicht nur die Effektivit\u00e4t von ESL maximieren, sondern es zu einer erfolgreichen Lernerfahrung f\u00fcr alle Beteiligten machen. Ein Sch\u00fcler, der sch\u00fcchtern ist oder nur ungern Fragen beantwortet, spricht m\u00f6glicherweise offener \u00fcber seine eigenen Werte, die mit seinem Privatleben zusammenh\u00e4ngen. Ein ESL-Lehrer in einer Studie mit dem Titel “Die Fremdheit verlieren, um den ESL-Unterricht zu vermitteln” verbindet “Kultur mit religi\u00f6sen Festen und Feiertagen und die Fusion l\u00e4dt die Sch\u00fcler ein, ihr Wissen zu teilen”.[19] Dies wird die Sch\u00fcler ermutigen, sich zu \u00f6ffnen und \u00fcber ihre kulturellen Hintergr\u00fcnde und Traditionen in ihrer Familie zu sprechen. “Lehrer, die CLD-Sch\u00fcler ermutigen, ihre kulturellen oder ethnischen Bindungen aufrechtzuerhalten, f\u00f6rdern ihren pers\u00f6nlichen und akademischen Erfolg.”[20]::90 Die Sch\u00fcler sollten ihre Identit\u00e4t nicht verlieren, sondern Wissen aus ihrer Kultur und der Welt um sie herum gewinnen. Daher ist es vorteilhaft, Kultur in das ESL-Klassenzimmer zu bringen, damit die Sch\u00fcler in der Schule und in ihrem Leben ein Gef\u00fchl von Wert f\u00fchlen.Au\u00dferhalb des Klassenzimmers sind ELL-Sch\u00fcler ansonsten auch institutionell marginalisiert. Sie sitzen oft an separaten Mittagstischen und werden in Schulversammlungen nicht anerkannt.[13]Bereicherung der Unterrichtsumgebung[edit]Um ein Umfeld zu schaffen, das f\u00fcr die Lehrer- und Sch\u00fclerkultur von Vorteil ist, sollten Literatur und andere Disziplinen systematisch in den Unterricht integriert werden. “Die Verschiebung des Unterrichts im Inhaltsbereich, bis CLD-Studenten akademische Sprachkenntnisse erwerben, vergr\u00f6\u00dfert die Leistungsl\u00fccke zwischen den Lernenden und ihren englischsprachigen Kollegen.”[20]::173 In Bezug auf die Kultur m\u00fcssen die Lehrer sie in den Unterricht integrieren, damit die Sch\u00fcler ein Gef\u00fchl der Wertsch\u00e4tzung und des Selbstwertgef\u00fchls sp\u00fcren.Durch die Integration von Literatur in den Unterricht profitieren die Sch\u00fcler erheblich. “Das Lesen von Texten, die den Interessen der Lernenden und den Englischkenntnissen entsprechen, bietet den Lernenden eine verst\u00e4ndliche Spracheingabe – eine Chance, neues Vokabular im Kontext zu lernen und die Syntax der Sprache zu sehen.”[21] Die Sch\u00fcler werden motiviert sein und das Lernen angenehmer machen. Durch die Integration anderer Disziplinen in den Unterricht wird der Inhalt f\u00fcr die Lernenden bedeutender und es werden Denkf\u00e4higkeiten h\u00f6herer Ordnung in allen Bereichen geschaffen. Durch die Integration der Sprache in andere Inhalte wird nicht nur eine zweite Sprache gelernt, sondern diese Sprache auch als Medium zum Erlernen von Mathematik, Naturwissenschaften, Sozialwissenschaften oder anderen akademischen F\u00e4chern verwendet. “[22] Wenn Sprach- und Inhaltsbereiche integriert werden, werden ESL-Studenten bewusst, “dass Englisch nicht nur ein Gegenstand von akademischem Interesse oder nur ein Schl\u00fcssel zum Bestehen einer Pr\u00fcfung ist, sondern dass Englisch ein echtes Mittel zur Interaktion und zum Austausch zwischen Menschen wird”.[23] Daher k\u00f6nnen die Sch\u00fcler im gesamten Lehrplan kommunizieren, h\u00f6here F\u00e4higkeiten erwerben und in ihrem t\u00e4glichen Leben erfolgreich sein.Strategien zur Unterst\u00fctzung von Englischlernenden im Klassenzimmer[edit]Das Internet erm\u00f6glicht es den Sch\u00fclern, Videos von Aktivit\u00e4ten, Ereignissen und Orten auf der ganzen Welt anzusehen. Das Anzeigen dieser Aktivit\u00e4ten kann Englischlernenden helfen, ein Verst\u00e4ndnis f\u00fcr neue Konzepte zu entwickeln und gleichzeitig ein themenbezogenes Schema (Hintergrundwissen) zu erstellen.[24]Der Lehrer kann Englischlernenden die M\u00f6glichkeit bieten, Vokabeln zu erwerben und durch praktisches Lernen Wissen aufzubauen.[25]Lernen mit Vorwissen verbindenUm das Lernen aussagekr\u00e4ftiger zu gestalten, verbinden Sie ein neues Thema mit einer Erfahrung oder Veranstaltung aus dem Hintergrund des Englischlernenden. Dies kann den Englischlerner dabei unterst\u00fctzen, Verbindungen zwischen dem Wortschatz in seiner L1 (Muttersprache) und Englisch herzustellen.[citation needed]Kultur in den Unterricht integrierenWenn Lehrer dabei helfen, Kultur in den Unterricht zu bringen, werden Englischlerner mehr Unterst\u00fctzung im Unterricht sp\u00fcren. Dies wird dazu beitragen, h\u00e4rter auf ihre Akademiker hinzuarbeiten und die englische Sprache weiterzuentwickeln.[26]Verweise[edit]^ Garc\u00eda, Ofelia; Kleifgen, Jo Anne; Falchi, Lothringen (2008). “Vom Englischlerner zum aufstrebenden Zweisprachigen”. Kampagne f\u00fcr Bildungsgerechtigkeit.^ LaCelle-Peterson, Mark (1994). “Ist es f\u00fcr alle Kinder real? Ein Rahmen f\u00fcr gerechte Bewertungsrichtlinien f\u00fcr Englischlerner”. Harvard Educational Review. 64: 55\u201376. doi:10.17763 \/ haer.64.1.k3387733755817j7 – \u00fcber ERIC.^ Wright, Wayne (2010). Grundlagen f\u00fcr den Unterricht von Englischlernenden. Philadelphia: Caslon. S. 3 und 4.^ Huang, J. (2000). “Integration des Lernens akademischer Inhalte und der Entwicklung akademischer Lese- und Schreibf\u00e4higkeiten von L2-Studenten: Eine Fallstudie eines ESL-Wissenschaftsunterrichts”. In Shanahan Timotheus; Rodr\u00edguez-Brown, Flora V. (Hrsg.). Das 49. Jahrbuch der Nationalen Lesekonferenz. Chicago: Nationale Lesekonferenz. p. 403. ISBN 978-1-893591-02-8.^ “Lern- und Denkunterschiede bei Englischlernenden”.^ Hansen-Thomas, Holly (2012-07-13). “Sheltered Instruction: Best Practices f\u00fcr ELLs im Mainstream”. Kappa Delti Pi Rekord. 44: 4: 165\u201369.^ “Forschung zu Push-In versus Pull-Out”.^ “Begr\u00fc\u00dfung von Englischlernenden in Franz\u00f6sisch als Zweitsprache” (PDF). Bildungsministerium von Ontario. Abgerufen 27. Januar 2019.^ “Push In Versus Pull Out In Esl”. theeducatorsroom.com.^ Davis Lenski, Susan; Ehlers-Zavala, Fabiola; Daniel, Mayra; Sun-Irminger, Xiaoqin (2006). “Bewertung von Englischlernenden in normalen Klassenzimmern”. Internationale Lesevereinigung.^ Abedi, Jamal (2006). “Psychometrische Probleme bei der ELL-Bewertung und der Teilnahmeberechtigung f\u00fcr Sonderp\u00e4dagogik” (PDF). Lehrer College Rekord. 108 (11): 2282\u20132303. doi:10.1111 \/ j.1467-9620.2006.00782.x.^ ein b Walker, Anne; Shafer, Jill; Iiams, Michelle (2004). “”“”Nicht in meinem Klassenzimmer “: Einstellungen der Lehrer gegen\u00fcber Englischlernenden im Mainstream-Klassenzimmer”. NABE Journal f\u00fcr Forschung und Praxis. 2. CiteSeerX 10.1.1.579.2287.^ ein b Carley Rizzuto, Kerry (22. Juni 2017). “Die Wahrnehmung der Lehrer von ELL-Sch\u00fclern: Beeinflussen ihre Einstellungen ihren Unterricht?” Der Lehrerausbilder. 52 (3): 182\u2013202. doi:10.1080 \/ 08878730.2017.1296912.^ Youngs, Cheryl S.; Youngs, George A. Jr. (Fr\u00fchjahr 2001). “Pr\u00e4diktoren f\u00fcr die Einstellung der Mainstream-Lehrer gegen\u00fcber ESL-Sch\u00fclern”. TESOL viertelj\u00e4hrlich. 35 (1): 97\u2013120. doi:10.2307 \/ 3587861. JSTOR 3587861.^ Gitlin, A.; Buendia, E.; Crosland, K.; Doumbia, F. (2003). “Die Produktion von Marge und Zentrum: Begr\u00fc\u00dfung-Unwillkommen von Studenten mit Migrationshintergrund”. American Educational Research Journal. 40: 91\u2013122. doi:10.3102 \/ 00028312040001091.^ Verplaetse, Lorrie b\u00fcckt sich (Herbst 1998). “Wie Inhaltslehrer mit Englischlernenden interagieren”. TESOL Journal. 7 (5): 24\u201328.^ ein b Reeves, Jenelle R. (2006). “Einstellungen von Sekundarlehrern zur Einbeziehung von Englischlernenden in Regelklassen”. Zeitschrift f\u00fcr Bildungsforschung. 99 (3): 131\u2013142. CiteSeerX 10.1.1.957.3133. doi:10.3200 \/ joer.99.3.131-143. ISSN 0022-0671.^ Garcia, O. & Menken, K. “Vorw\u00e4rts: Zehn Leitprinzipien f\u00fcr Lehrer”^ Rowsell, J.; Sztainbok, V.; Blaney, J. (2007). “Fremdheit verlieren: Kultur nutzen, um ESL-Unterricht zu vermitteln” (PDF). Sprache, Kultur und Lehrplan. 20 (2): 140\u2013154. doi:10.2167 \/ lcc331.0. Abgerufen 4. Juli, 2011. p147.^ ein b Herrera, Socorro; Murry, Kevin; Cabral, Robin (2007). Bewertungsunterk\u00fcnfte f\u00fcr Klassenlehrer von kulturell und sprachlich unterschiedlichen Sch\u00fclern. Boston: Pearson \/ Allyn und Bacon. ISBN 978-0-205-49271-8.^ Rabideau, Dan (M\u00e4rz 1993). “Lesen und Schreiben in den ESL-Unterricht f\u00fcr Erwachsene integrieren”. ERIC-Kennung: ED358749. ERIC Digests. Abgerufen 30. Juni 2011.^ Reilly Tarey (Mai 1988). “ESL durch Inhaltsbereichsanweisung”. Washington DC: ERIC Clearinghouse f\u00fcr Sprachen und Linguistik. Abgerufen 6. Juli 2011.^ Oxford, Rebecca (September 2001). “Integrierte F\u00e4higkeiten im ESL \/ EFL-Klassenzimmer”. ERIC Digest. 6 (1) 1-7. Zentrum f\u00fcr Angewandte Linguistik. p. 5. Archiviert von das Original am 5. September 2011. Abgerufen 30. Juni 2011.^ “6 wesentliche Strategien f\u00fcr den Unterricht von Englischlernenden”. Edutopia. Abgerufen 2020-06-11.^ Schecter, SR (2012). Die Zwangslage der Englischlerner der Generation 1.5: Drei Disjunkturen und ein m\u00f6glicher Weg nach vorne. Canadian Journal of Education, 35 (4), 322.^ “6 wesentliche Strategien f\u00fcr den Unterricht von Englischlernenden”. Edutopia. Abgerufen 2020-06-11."},{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BreadcrumbList","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki10\/#breadcrumbitem","name":"Enzyklop\u00e4die"}},{"@type":"ListItem","position":2,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki10\/2020\/12\/11\/englischsprachiger-lernender-wikipedia\/#breadcrumbitem","name":"Englischsprachiger Lernender – Wikipedia"}}]}]