[{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BlogPosting","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki11\/2020\/12\/24\/normannische-sprache-wikipedia\/#BlogPosting","mainEntityOfPage":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki11\/2020\/12\/24\/normannische-sprache-wikipedia\/","headline":"Normannische Sprache – Wikipedia","name":"Normannische Sprache – Wikipedia","description":"before-content-x4 Romanische Sprache after-content-x4 normannisch oder Norman French ((Normaund, Franz\u00f6sisch: Normandie, Guern\u00e9siais: Normandie, J\u00e8rriais: Nouormand) ist je nach Klassifizierung entweder","datePublished":"2020-12-24","dateModified":"2020-12-24","author":{"@type":"Person","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki11\/author\/lordneo\/#Person","name":"lordneo","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki11\/author\/lordneo\/","image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44a4cee54c4c053e967fe3e7d054edd4?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44a4cee54c4c053e967fe3e7d054edd4?s=96&d=mm&r=g","height":96,"width":96}},"publisher":{"@type":"Organization","name":"Enzyklop\u00e4die","logo":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","width":600,"height":60}},"image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/d\/d0\/Bar_Cherbourg_langue_normande.jpg\/220px-Bar_Cherbourg_langue_normande.jpg","url":"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/d\/d0\/Bar_Cherbourg_langue_normande.jpg\/220px-Bar_Cherbourg_langue_normande.jpg","height":"167","width":"220"},"url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki11\/2020\/12\/24\/normannische-sprache-wikipedia\/","wordCount":4585,"articleBody":" (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});before-content-x4Romanische Sprache (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4normannisch oder Norman French ((Normaund, Franz\u00f6sisch: Normandie, Guern\u00e9siais: Normandie, J\u00e8rriais: Nouormand) ist je nach Klassifizierung entweder ein franz\u00f6sischer Dialekt oder eine romanische Sprache, die zusammen mit Franz\u00f6sisch, Picard und Wallonisch als eine der O\u00efl-Sprachen klassifiziert werden kann. Der Name “normannisches Franz\u00f6sisch” wird manchmal verwendet, um nicht nur die normannische Sprache, sondern auch die Verwaltungssprachen von zu beschreiben Anglonormannisch und Recht Franz\u00f6sisch in England verwendet. Die schriftlichen Formen des normannischen und des modernen Franz\u00f6sisch sind gr\u00f6\u00dftenteils gegenseitig verst\u00e4ndlich. Diese Verst\u00e4ndlichkeit wurde gr\u00f6\u00dftenteils durch die geplante Anpassung der normannischen Sprache an die franz\u00f6sische Rechtschreibung verursacht.Table of ContentsGeschichte[edit]Geografische Verteilung[edit]Alte franz\u00f6sische Einfl\u00fcsse[edit]Nordische Einfl\u00fcsse[edit]Englische Einfl\u00fcsse[edit]Normannische Einwanderung[edit]Siehe auch[edit]Verweise[edit]Quellen[edit]Externe Links[edit]Geschichte[edit]Als nordische Wikinger aus dem heutigen D\u00e4nemark, Norwegen, Schweden und Island in die damalige Provinz Neustrien kamen und das als Normandie bekannte Land besiedelten, lebten diese germanischsprachigen Menschen unter einer romanischsprachigen Bev\u00f6lkerung.[3] Mit der Zeit kamen die Gemeinden zusammen, so dass Normandie bildete weiterhin den Namen der Region, w\u00e4hrend die urspr\u00fcnglichen Normannen vom galloromanischen Volk assimiliert wurden und ihre Rede \u00fcbernahmen. Sp\u00e4ter, als sie England eroberten, assimilierten sich die normannischen Herrscher in England schlie\u00dflich und \u00fcbernahmen damit die Sprache der lokalen Engl\u00e4nder. In beiden F\u00e4llen ist die Eliten trugen Elemente ihrer eigenen Sprache zu den neu angereicherten Sprachen bei, die sich in den Gebieten entwickelten. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4In der Normandie erbte die normannische Sprache nur etwa 150 W\u00f6rter aus dem Altnordischen.[4] Der Einfluss auf die Phonologie ist umstritten, obwohl argumentiert wird, dass die Beibehaltung von aspiriertem \/ h \/ und \/ k \/ in Norman auf nordischen Einfluss zur\u00fcckzuf\u00fchren ist.Geografische Verteilung[edit]Norman wird auf dem franz\u00f6sischen Festland in der Normandie gesprochen, wo es keinen offiziellen Status hat, aber als Regionalsprache eingestuft wird. Es wird in einigen Colleges in der N\u00e4he von Cherbourg-Octeville unterrichtet.Auf den Kanalinseln hat sich die normannische Sprache separat, aber nicht isoliert entwickelt, um Folgendes zu bilden:Die britische und die irische Regierung erkennen J\u00e8rriais und Guern\u00e9siais als regionale Sprachen im Rahmen des britisch-irischen Rates an. Sercquiais ist in der Tat ein Nachkomme des J\u00e8rriais aus dem 16. Jahrhundert, der von den urspr\u00fcnglichen Kolonisten aus Jersey verwendet wurde, die die damals unbewohnte Insel besiedelten. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4Die letzten Muttersprachler von Auregnais, dem auf Alderney gesprochenen normannischen Dialekt, starben im 20. Jahrhundert, obwohl einige Erinnerer noch am Leben sind. Der Dialekt von Herm verfiel ebenfalls zu einem unbekannten Zeitpunkt; Die dort gesprochenen Patois waren wahrscheinlich Guern\u00e9siais (Herm war in der Bl\u00fctezeit der normannischen Kultur nicht das ganze Jahr \u00fcber bewohnt).Ein Isogloss, der als “Joret-Linie” bezeichnet wird (ligne Joret) trennt den n\u00f6rdlichen und s\u00fcdlichen Dialekt der normannischen Sprache (die Linie verl\u00e4uft von Granville, Manche bis zur franz\u00f6sischsprachigen belgischen Grenze in der Provinz Hennegau und Thi\u00e9rache). Dialektale Unterschiede unterscheiden auch westliche und \u00f6stliche Dialekte.[citation needed]Es werden drei verschiedene standardisierte Schreibweisen verwendet: Continental Norman, J\u00e8rriais und Dg\u00e8rn\u00e9siais. Diese repr\u00e4sentieren die unterschiedlichen Entwicklungen und besonderen Literaturgeschichten der Sorten von Norman. Norman kann daher als plurizentrische Sprache beschrieben werden.Der anglonormannische Dialekt von Norman diente nach der normannischen Eroberung Englands im Jahr 1066 als Verwaltungssprache in England. Dies hinterlie\u00df ein Erbe des franz\u00f6sischen Rechts in der Sprache der englischen Gerichte (obwohl es auch vom Pariser Franz\u00f6sisch beeinflusst wurde). In Irland blieb Norman im Gebiet S\u00fcdostirlands am st\u00e4rksten, wo die Hiberno-Normannen 1169 einmarschierten. Norman wird in Gro\u00dfbritannien f\u00fcr einige sehr formelle rechtliche Zwecke (nur begrenzt) verwendet, beispielsweise wenn der Monarch die k\u00f6nigliche Zustimmung erteilt ein Gesetz des Parlaments mit dem Satz “La Reyne (le Roy) le veult” (“Die K\u00f6nigin (der K\u00f6nig) will es”).Die normannische Eroberung S\u00fcditaliens im 11. und 12. Jahrhundert brachte die Sprache nach Sizilien und in den s\u00fcdlichen Teil der italienischen Halbinsel, wo sie m\u00f6glicherweise einige W\u00f6rter in der sizilianischen Sprache hinterlassen hat. Siehe: Normannischer und franz\u00f6sischer Einfluss auf Sizilianisch.Die normannische Literatur reicht von der fr\u00fchen anglonormannischen Literatur \u00fcber die normannische Renaissance des 19. Jahrhunderts bis hin zu modernen Schriftstellern (sehen Liste der normannischsprachigen Schriftsteller).Ab 2017[update] Die normannische Sprache bleibt in den weniger zug\u00e4nglichen Gebieten des ehemaligen Herzogtums der Normandie am st\u00e4rksten: den Kanalinseln und der Cotentin-Halbinsel (Cotentinais) im Westen und dem Pays de Caux (Cauchois-Dialekt) im Osten. Der einfache Zugang von Paris und die Beliebtheit der K\u00fcstenorte der zentralen Normandie wie Deauville im 19. Jahrhundert f\u00fchrten zu einem erheblichen Verlust der unverwechselbaren normannischen Kultur in den zentralen tiefer gelegenen Gebieten der Normandie.Alte franz\u00f6sische Einfl\u00fcsse[edit]Das normannische Franz\u00f6sisch bewahrt eine Reihe altfranz\u00f6sischer W\u00f6rter, die im modernen Franz\u00f6sisch verloren gegangen sind. Beispiele f\u00fcr normannische franz\u00f6sische W\u00f6rter altfranz\u00f6sischen Ursprungs:Norman FrenchAltes Franz\u00f6sischFranz\u00f6sischBedeutungalosieralosierse vanter, de targuerprahlen, stolz seinardreardre, ardeirbr\u00fblerbrennenCaeirCaeir, ca\u00efr\u00abChor\u00bb, Tomberfallen lassen, umfallenCalengierCalungier, Chalongier (wurden Herausforderung auf Englisch)n\u00e9gocier, d\u00e9battreverhandeln, streitenPunktod, otavecmitde l’hierre (f.)de l’hierru (m.)de l’ieredu lierrevon EfeuD\u00e9haitDehait\u00c4rger, MalheurTrauer, Not\u00e9bauber, \u00e9baubirEsbaubir\u00e9tonner\u00fcberraschenEclairgiresclargierEclaircirerhellen\u00e9courreEscurre, Escudresecouersch\u00fctteln, mischenessourdreessurdre, exsurdre\u00e9leverheben, hebenhaingre (Adj.)haingreMaigred\u00fcnn schlankhaingue (f.)haengehaineHasshaiset (m.)Haisebarri\u00e8re oder cl\u00f4ture de jardin faites de branchGartenzaunherdreerdreadh\u00e9rer, \u00eatre adh\u00e9rant, collerhaften, klebenStundenAuftragSouilleretw. machen dreckigiloc (mit einem stillen c)iloc, iluecl\u00e0Dortitel \/. Intelitelsemblable\u00e4hnlichliementliement, li\u00e9ementRuheleise, friedlichmaish\u00eemaishui, meshuiWartung, D\u00e9sormaisjetzt von jetzt anmanuyaunceManuianceavoir la jouissance, la Besitzgenie\u00dfenMarcaundierMarcandierr\u00f4deur, vagabundProwler, WalkermarcauntiermarcantierMouchard, BerichterstatterKanarienvogelMarganerMarganermoquersich lustig machen, verspottenMarganierMarganiermoqueur, quelqu’un qui se moqueverspotten, neckenm\u00e9hainMeshaing, mehainUnwohlsein Disposition, UnwohlseinBewusstlosigkeit, Ohnmachtm\u00e9haigni\u00e9meshaigni\u00e9Malade, Segenkrank, verletztm\u00e9selleMeselel\u00e8preLepram\u00e9siau oder m\u00e9selMesell\u00e9preuxAuss\u00e4tzigemo\u00fbtrermustrermontrerzeigenviel mehrschleimigerCacherverbergen \/ versteckennartre (m.)Nastretra\u00eetreVerr\u00e4tern\u00e2tre (Adj.)Nastrem\u00e9chant, grausamgemein, b\u00f6senienterie (f.)nienterieNiaiserieUnsinn, WahnsinnordeoderVerkaufdreckigordirordirsaliretw. bekommen dreckigpaumpe (f.)pampeen normand: tigeen anc. fr.: p\u00e9taleBl\u00fctenblattSeelenSoleir\u00abSouloir\u00bb, avoir l’habitude desich daran gew\u00f6hnentargier oder Tergiertargiertarderzu sp\u00e4t \/ langsam seint\u00eetretistreTisserWebenTolirTolirPriver, Enleverzu entfernen, jdn zu berauben. mit etw.tr\u00e9toustrestuztous, absolument tousalle, absolut alleBeispiele f\u00fcr normannische franz\u00f6sische W\u00f6rter mit -ei anstelle von -oi in franz\u00f6sischen Standardw\u00f6rternNorman FrenchStandard Franz\u00f6sischBedeutungla feirela foireMesse (Messe)la feisla foisZeitla peirela poireBirnele deigtle doigtFingerle dreitle droitRecht (Gesetz)le peivrele poivrePfefferaveir (Finale r ist leise)avoirhabenBeireBoiretrinkenCreireCroireglaubenneir (Finale r ist leise)noirschwarzveir (Finale r ist leise)voirsehenBeispiele f\u00fcr normannische franz\u00f6sische W\u00f6rter mit c- \/. qu- und G- Anstatt von CH- und j in Standard Franz\u00f6sischNorman FrenchStandard Franz\u00f6sischBedeutungla cauchela chausse, la chaussureSchuhela cosela w\u00e4hlteSachela gaumbela jambeBeinla qui\u00e8vrela ch\u00e8vreZiegela vaquela vacheKuhle catdie KatzeKatzele c\u00e2tel (Finale l ist leise)le ch\u00e2teauSchlossle quienle chienHundCachierChasserjagen \/ jagenKatouillerChatouillerkitzelncaudChaudhei\u00dfNordische Einfl\u00fcsse[edit]Beispiele f\u00fcr normannische W\u00f6rter nordischen Ursprungs:EnglischNorman FrenchAltnordischSkandinavische ReflexeFranz\u00f6sischK\u00f6derK\u00f6der, b\u00e8te, ab\u00e8teBeitaBeita (Isl\u00e4ndisch), Beite (Norw.), Bete (Swed.)App\u00e2t; bo\u00ebtte (aus Bretonisch; vielleicht letztendlich aus Norman)Strandgras, D\u00fcnengrasmilgreu, melgreu* melgr\u00f6s, pl. von * Melgrasmelgr\u00f6s, pl. von Melgras (Isl\u00e4ndisch)oyat(schwarze) Johannisbeeregade, gadelle, gradelle, gradillegadd\u0280(-)Cassis, Groseillefeucht (vgl. schw\u00fcl), feuchtSchleimmykr (vgl. Englisch Dreck)myk (Norw.)humideDaune)dun, dum, dumet, deumetd\u00fannd\u00fann (isl\u00e4ndisch), dun (Dan., Norw., Swed.)Bettdecke (von Norman)D\u00fcne, sandiges Landmielle, mi\u00e8lemel\u0280Melur (Isl\u00e4ndisch), Meile (Dan.), Mjele (Norw.), Mj\u00e4lla (Swed.)D\u00fcne, Gel\u00e4nde SableuxErdnuss, Erdnuss, Pignut, Erdnussg\u00e9notte, gernotte, jarnotte* jar\u00f0hnotjar\u00f0hneta (Isl\u00e4ndisch), jordn\u00f8d (Dan.), jordn\u00f6t (Swed.), jordn\u00f8tt (Norw.)terre-noixInselchenhommet \/ houmeth\u00f3lm\u0280h\u00f3lmur (Isl\u00e4ndisch), holm (Dan., Norw.), holme (Swed.)\u00eelot, rocher en merH\u00fcgel (vgl. howe, hoch)houguehaug\u0280Haugur (Isl\u00e4ndisch), Haugur (Norw.), H\u00f6g (Swe.), H\u00f8j (Dan.)monticuleness (Landzunge oder Klippe, vgl. Sheerness usw.)neznesnes (Isl\u00e4ndisch, Norw.), n\u00e6s (Dan.), n\u00e4s (Swed.)M\u00fctze, Pointe de C\u00f4teM\u00f6welila, mave, ma\u00f4vem\u00e1va\u0280 (pl.)m\u00e1var (pl.) (Isl\u00e4ndisch), m\u00e5ge (Dan.), m\u00e5ke \/ m\u00e5se (Norw.), m\u00e5s (Swed.)Mouette, Go\u00eblandrutschen, rutschengriller, \u00e9griller, \u00e9criller* skri\u00f0laOverskride (Norw.), Skrilla (Altschwedisch), Skri\u00f0a (Isl\u00e4ndisch), Skride (Dan.)GlisserWicket (von Norman ausgeliehen)viquet, (-vic, -vy, -vouy in Ortsnamen)v\u00edkv\u00edk (Isl\u00e4ndisch), vig (Dan.), vik (Norw., Swed.)Guichet (von Norman ausgeliehen)In einigen F\u00e4llen wurden nordische W\u00f6rter, die in Norman \u00fcbernommen wurden, ins Franz\u00f6sische \u00fcbernommen – und in j\u00fcngerer Zeit lassen sich einige der im Franz\u00f6sischen verwendeten englischen W\u00f6rter auf normannische Urspr\u00fcnge zur\u00fcckf\u00fchren. Englische Einfl\u00fcsse[edit]Nach der normannischen Eroberung Englands im Jahr 1066 wurden die normannischen und andere Sprachen und Dialekte, die von den neuen Herrschern Englands gesprochen wurden, mehrere hundert Jahre lang verwendet. Sie entwickelten sich zu einem einzigartigen Inseldialekt, der heute als anglonormannisches Franz\u00f6sisch bekannt ist, und hinterlie\u00dfen Spuren spezifisch normannischer Sprache W\u00f6rter, die von den entsprechenden lexikalischen Elementen auf Franz\u00f6sisch unterschieden werden k\u00f6nnen:EnglischNorman FrenchFranz\u00f6sischKohl"},{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BreadcrumbList","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki11\/#breadcrumbitem","name":"Enzyklop\u00e4die"}},{"@type":"ListItem","position":2,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki11\/2020\/12\/24\/normannische-sprache-wikipedia\/#breadcrumbitem","name":"Normannische Sprache – Wikipedia"}}]}]