[{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BlogPosting","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki13\/2020\/12\/21\/der-menschenfeind-wikipedia\/#BlogPosting","mainEntityOfPage":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki13\/2020\/12\/21\/der-menschenfeind-wikipedia\/","headline":"Der Menschenfeind – Wikipedia","name":"Der Menschenfeind – Wikipedia","description":"Manierenkom\u00f6die von Moli\u00e8re Der Misanthrop oder der Cantankerous Lover (Franz\u00f6sisch: Le Misanthrope ou l’Atrabilaire amoureux;; Franz\u00f6sische Aussprache:[l\u0259 miz\u0251\u0303t\u0281\u0254p u lat\u0281abil\u025b\u02d0\u0281","datePublished":"2020-12-21","dateModified":"2020-12-21","author":{"@type":"Person","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki13\/author\/lordneo\/#Person","name":"lordneo","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki13\/author\/lordneo\/","image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44a4cee54c4c053e967fe3e7d054edd4?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44a4cee54c4c053e967fe3e7d054edd4?s=96&d=mm&r=g","height":96,"width":96}},"publisher":{"@type":"Organization","name":"Enzyklop\u00e4die","logo":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","width":600,"height":60}},"image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","width":100,"height":100},"url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki13\/2020\/12\/21\/der-menschenfeind-wikipedia\/","wordCount":3710,"articleBody":"Manierenkom\u00f6die von Moli\u00e8re Der Misanthrop oder der Cantankerous Lover (Franz\u00f6sisch: Le Misanthrope ou l’Atrabilaire amoureux;; Franz\u00f6sische Aussprache:[l\u0259 miz\u0251\u0303t\u0281\u0254p u lat\u0281abil\u025b\u02d0\u0281 amu\u0281\u00f8]) ist eine Manierenkom\u00f6die aus dem 17. Jahrhundert in Versen von Moli\u00e8re. Es wurde am 4. Juni 1666 im Th\u00e9\u00e2tre du Palais-Royal in Paris von den Spielern des K\u00f6nigs uraufgef\u00fchrt.[1]Das St\u00fcck verspottet die Heuchelei der franz\u00f6sischen aristokratischen Gesellschaft, nimmt aber auch einen ernsteren Ton an, wenn es auf die M\u00e4ngel hinweist, die alle Menschen besitzen. Das St\u00fcck unterscheidet sich von anderen Farcen zu dieser Zeit durch die Verwendung dynamischer Charaktere wie Alceste und C\u00e9lim\u00e8ne im Gegensatz zu den traditionell flachen Charakteren, mit denen die meisten Satiriker Probleme in der Gesellschaft kritisieren. Es unterscheidet sich auch von den meisten anderen Werken von Moli\u00e8re dadurch, dass es sich mehr auf die Charakterentwicklung und Nuancen als auf den Handlungsfortschritt konzentriert. Obwohl das St\u00fcck zu seiner Zeit kein kommerzieller Erfolg war, ist es heute das bekannteste Werk von Moli\u00e8re.Weil beides Tartuffe und Don JuanMoli\u00e8re, zwei von Moli\u00e8res fr\u00fcheren St\u00fccken, war bereits von der franz\u00f6sischen Regierung verboten worden. M\u00f6glicherweise hat Moli\u00e8re seine tats\u00e4chlichen Ideen unterdr\u00fcckt, um sein St\u00fcck sozial vertr\u00e4glicher zu machen. Infolgedessen besteht gro\u00dfe Unsicherheit dar\u00fcber, ob die Hauptfigur Alceste als Held f\u00fcr seine starken Ehrlichkeitsstandards wahrgenommen werden soll oder ob er als Dummkopf f\u00fcr solche idealistischen und unrealistischen Ansichten \u00fcber die Gesellschaft wahrgenommen werden soll . Moli\u00e8re war das Ziel vieler Kritik f\u00fcr Der Menschenfeind \u00fcber die Jahre. Der franz\u00f6sische Philosoph Jean-Jacques Rousseau behauptete in seinem Brief an M. D’Alembert \u00fcber Brillen, es sei Moli\u00e8res beste Arbeit, hasste jedoch die Tatsache, dass Alceste auf der B\u00fchne als Narr dargestellt wurde. Er glaubte, dass das Publikum Alceste und seine Ansichten \u00fcber die Gesellschaft unterst\u00fctzen sollte, anstatt seine idealistischen Vorstellungen zu ignorieren und ihn als Charakter herabzusetzen. Table of ContentsZeichen[edit]Zusammenfassung[edit]B\u00fchnenproduktionen[edit]Anpassungen[edit]Verweise[edit]Externe Links[edit]Zeichen[edit]Alceste, orig. Moli\u00e8reDer Protagonist und Misanthrop des Titels. Er kritisiert schnell die Fehler aller um ihn herum, einschlie\u00dflich sich selbst. Er kann nicht anders, als C\u00e9lim\u00e8ne zu lieben, obwohl er ihr Verhalten verabscheut.C\u00e9lim\u00e8ne, orig. Armande B\u00e9jart-Moli\u00e8reEine junge Frau, die von Alceste, Oronte, Acaste und Clitandre umworben wird. Sie ist verspielt und kokett und weist gerne auf die Fehler aller hin, denen sie hinter ihrem R\u00fccken begegnet. C\u00e9lim\u00e8ne achtet sehr auf soziale Erscheinungen.Philinte, orig. La GrangeEin h\u00f6flicher Mann, der sich wirklich um Alceste k\u00fcmmert und erkennt, wie wichtig es ist, gelegentlich seine wahren Meinungen in einem sozialen Kontext zu verschleiern. Er wird haupts\u00e4chlich als Alcestes Folie angesehen.Acaste, orig. Andr\u00e9 HubertEin junger, pomp\u00f6ser Marquis, der glaubt, C\u00e9lim\u00e8nes Liebe verdient zu haben.Oronte, orig. Du CroisyEin kontaktfreudiger, scheinbar selbstbewusster Mann, der C\u00e9lim\u00e8ne auch eine Zeit lang liebt. Seine Unsicherheit zeigt sich, wenn er mit Alcestes Kritik an seinem Liebessonett nicht umgehen kann.Arsino\u00e9, orig. Frau de BrieEine sehr moralistische \u00e4ltere Frau, die eifers\u00fcchtig auf die Aufmerksamkeit ist, die Alceste C\u00e9lim\u00e8ne schenkt.\u00c9liante, orig. Mlle Du ParcLiebe Interesse an Philinte und Cousin an C\u00e9lim\u00e8ne, die zun\u00e4chst nach Alceste verlangt. Sie besitzt ein ausgewogenes Verh\u00e4ltnis zwischen gesellschaftlicher Konformit\u00e4t und individuellem Ausdruck.Clitandre, orig. La Thorilli\u00e8reEin weiterer Marquis, der versucht, C\u00e9lim\u00e8ne zu umwerben und ihre Liebe zu gewinnen, und gerne mit ihr \u00fcber bemerkenswerte soziale Pers\u00f6nlichkeiten klatscht.baskischC\u00e9lim\u00e8nes treuer Diener.Du Bois, orig. Louis B\u00e9jartAlcestes farcisch fehlerhafter Diener.Wache, orig. Herr de Brie?Ein Bote der Marsch\u00e4lle von Frankreich, der Alceste bittet, f\u00fcr seine Kritik an Orontes Gedichten zu antworten.Zusammenfassung[edit]Sehr zum Entsetzen seiner Freunde und Gef\u00e4hrten lehnt Alceste ab la politesse, die sozialen Konventionen der Franzosen des 17. Jahrhunderts ruelles (sp\u00e4ter im 18. Jahrhundert Salons genannt).[2] Seine Weigerung, “nett zu machen”, macht ihn enorm unbeliebt und er beklagt seine Isolation in einer Welt, die er als oberfl\u00e4chlich und niedertr\u00e4chtig ansieht, und sagt zu Beginn von Akt I: “… Die Menschheit ist so niedertr\u00e4chtig geworden, \/ ich will mit dem Ganzen brechen menschliche Rasse”.Trotz seiner \u00dcberzeugung kann Alceste nicht anders, als den fl\u00fcchtigen und lebhaften C\u00e9lim\u00e8ne zu lieben, einen vollendeten Flirt, dessen Witz und Frivolit\u00e4t die h\u00f6fischen Manieren verk\u00f6rpern, die Alceste verachtet. Obwohl er sie st\u00e4ndig zurechtweist, weigert sich C\u00e9lim\u00e8ne, sich zu \u00e4ndern, und beschuldigt Alceste, nicht f\u00fcr die Gesellschaft geeignet zu sein.Trotz seines schlechten Rufs als Menschenfeind hat Alceste Frauen, die sich nach ihm sehnen, insbesondere den pr\u00fcden Arsino\u00e9 und den ehrlichen \u00c9liante. Obwohl er ihre \u00fcberlegenen Tugenden anerkennt, liegt sein Herz immer noch bei C\u00e9lim\u00e8ne. Seine tiefen Gef\u00fchle f\u00fcr sie dienen in erster Linie dazu, seinen negativen \u00c4u\u00dferungen \u00fcber die Menschheit entgegenzuwirken, da die Tatsache, dass er solche Gef\u00fchle hat, ihn zu denen z\u00e4hlt, die er so heftig kritisiert. Wenn Alceste ein Sonett des m\u00e4chtigen Adligen Oronte beleidigt, wird er vor Gericht gestellt. Er weigert sich, falsche Komplimente zu machen, wird angeklagt und gedem\u00fctigt und beschlie\u00dft, sich selbst ins Exil zu begeben.Arsino\u00e9 zeigt ihm beim Versuch, seine Zuneigung zu gewinnen, einen Liebesbrief, den C\u00e9lim\u00e8ne an einen anderen Bewerber schrieb. Er entdeckt, dass C\u00e9lim\u00e8ne ihn weitergef\u00fchrt hat. Sie hat identische Liebesbriefe an zahlreiche Freier (einschlie\u00dflich Oronte) geschrieben und ihr Gel\u00fcbde gebrochen, ihn vor allen anderen zu bevorzugen. Er gibt ihr ein Ultimatum: Er wird ihr vergeben und sie heiraten, wenn sie mit ihm ins Exil rennt. C\u00e9lim\u00e8ne weigert sich und glaubt, zu jung und sch\u00f6n zu sein, um die Gesellschaft und all ihre Freier zur\u00fcckzulassen. Philinte seinerseits wird mit \u00c9liante verlobt. Alceste beschlie\u00dft dann, sich aus der Gesellschaft zu verbannen, und das St\u00fcck endet damit, dass Philinte und \u00c9liante davonlaufen, um ihn zur R\u00fcckkehr zu \u00fcberreden.B\u00fchnenproduktionen[edit]Es gab f\u00fcnf bekannte Produktionen am Broadway:Richard Mansfield spielte als Alceste in der allerersten Broadway-Produktion vom 10. bis 15. April 1905 im New Amsterdam Theatre.[3]Eine Produktion in franz\u00f6sischer Sprache wurde vom 7. bis 9. Februar 1957 im Winter Garden Theatre aufgef\u00fchrt.[4]Richard Easton spielte als Alceste am Lyceum Theatre vom 9. Oktober 1968 bis 26. April 1969 mit Brian Bedford als Acaste, Christina Pickles als Celimene, Sydney Walker als Philinte, Keene Curtis als Oronte in einer Produktion von Stephen Porter unter Verwendung der Richard Wilbur-\u00dcbersetzung .[5]Alec McCowen spielte vom 12. M\u00e4rz bis 31. Mai 1975 als Alceste am St. James Theatre mit Nicholas Clay als Acaste, Diana Rigg als Celimene und Robert Eddison als Philinte in einer Produktion von John Dexter unter Verwendung einer Adaption von Tony Harrison.[6]Brian Bedford kehrte zum Broadway zur\u00fcck, um als Alceste am Circle in the Square Theatre vom 27. Januar bis 27. M\u00e4rz 1983 mit Carole Shelley als Arsinoe, Mary Beth Hurt als Celimene und Stanley Tucci als Dubois in einer Produktion von Stephen Porter unter Verwendung des Richard Wilbur zu spielen \u00dcbersetzung.[7]Der Menschenfeind wurde 1981 beim Stratford Festival uraufgef\u00fchrt. Die letzte Produktion lief vom 12. August bis 29. Oktober 2011 im Festival Theatre unter Verwendung der Richard Wilbur-\u00dcbersetzung; Ben Carlson spielte als Alceste und Sara Topham als Celimene. Brian Bedford sollte urspr\u00fcnglich als Oronte Regie f\u00fchren und auftreten, musste jedoch wegen Krankheit zur\u00fccktreten, sodass die Produktion stattdessen von David Grindley geleitet wurde.Anpassungen[edit]Moderne Adaptionen des St\u00fccks wurden von Tony Harrison und Liz Lochhead geschrieben. Lochheads Version spielt in den fr\u00fchen Jahren des wiederbelebten schottischen Parlaments und verspottet die Beziehung von Scottish Labour zu den Medien. Urspr\u00fcnglich 1973 geschrieben, wurde Harrisons Version 2010 im Bristol Old Vic aktualisiert und wiederbelebt. 1999 spielten Uma Thurman und Roger Rees in der zeitgen\u00f6ssischen Version der Classic Stage Company von Martin Crimp unter der Regie von Barry Edelstein.[8]Robert Cohens 2006 \u00dcbersetzung in heroische Couplets wurde von der gelobt Los Angeles Zeiten als “h\u00f6chst unterhaltsam … mit einem zeitgen\u00f6ssischen Geschmack voller umgangssprachlicher und dennoch gebildeter Sch\u00e4rfe.”[9] Professor Cohens Version war beliebt in Produktionen seiner ehemaligen Studenten, und es ist die Version, die Keith Fowler 2011 f\u00fcr UC Irvines Feier von Cohens f\u00fcnfzigj\u00e4hrigem Bestehen an der Universit\u00e4t inszenierte.[10]Der Grouch, eine modernere Versversion von Der Menschenfeind von Ranjit Bolt wurde im Februar 2008 im West Yorkshire Playhouse uraufgef\u00fchrt. Es spielt im zeitgen\u00f6ssischen London und die meisten Namen der Charaktere sind erkennbar mit denen von Moli\u00e8re verbunden: In der Reihenfolge der obigen Besetzungsliste sind es Alan, Celia, Phil, Eileen, Orville, Fay (Arsinoe), Lord Arne, Chris und Diener Bates. Martin Crimps Adaption mit Damian Lewis und Keira Knightley wurde im Dezember 2009 im Comedy Theatre in London er\u00f6ffnet. Eine weitere Adaption von Roger McGough wurde im Februar 2013 vom English Touring Theatre im Liverpool Playhouse vor einer nationalen Tournee uraufgef\u00fchrt[11] – Diese Anpassung ist gr\u00f6\u00dftenteils in Versen, aber Alceste spricht in Prosa.[12]Im Juni 2014 traten Andy Clark, Rosalind Sydney und Helen MacKay in einer dreih\u00e4ndigen 50-min\u00fctigen Classic Cuts-Version von The Misanthrope auf, die in reimenden Couplets von Frances Poet geschrieben und im Kellertheater von Glasgows \u00d2ran M\u00f3r aufgef\u00fchrt und aufgef\u00fchrt wurde [Gaelic for ‘great melody of life]Die ehemalige Pfarrkirche von Kelvinside, in der das Mittagstheater der Stadt, A Play, A Pie and a Pint, wenige Tage nach dem Tod seines Gr\u00fcnders sein zehnj\u00e4hriges Bestehen feierte David MacLennan . Joyce McMillan in Der Schotte bemerkte “den blo\u00dfen, scharfkantigen Witz von Poets reimendem Text, der eine perfekte Hommage an das Original darstellt, w\u00e4hrend er mutig in die neue Welt der Auseinandersetzungen und Freundschaften eintaucht, die in den sozialen Medien gef\u00fchrt werden.”Die Schule f\u00fcr L\u00fcgen von David Ives (2011) wurde von der New York Times als “Freilauf-Umschreibung von Der Menschenfeind“.[13]. Justin Fleming hat The Misanthrope in einem abwechslungsreichen Reimschema mit Alceste als Frau und Celimene als jungem Mann f\u00fcr die Koproduktion der Bell Shakespeare Company und der Griffin Theatre Company im Sydney Opera House Playhouse Theatre 2018 \u00fcbersetzt und adaptiert.Verweise[edit]^ Moli\u00e8re (23. Juni 1968). Der Menschenfeind und andere St\u00fccke. Neue amerikanische Bibliothek. Abgerufen 23. Juni 2018 – \u00fcber das Internetarchiv.^ Faith E. Beasley, “Das Gespr\u00e4ch \u00e4ndern: Den franz\u00f6sischen Salon des 17. Jahrhunderts neu positionieren”, L’Esprit Cr\u00e9ateur 60\/1 (Fr\u00fchjahr 2020), 34-46.^ “The Misanthrope: New Amsterdam Theatre, (10.04.1905 – ca. 15.04.1905)”. Ibdb.com. Abgerufen 23. Juni 2018.^ “The Misanthrope: Diese Produktion spielte im Repertoire mit Christophe Colomb, Volpone, Les Nuits de la Colere \/ Feu la Mere de Madame, Intermezzo, Le Chien du Jardinier \/ Les Adieux”. Ibdb.com. Abgerufen 23. Juni 2018.^ “The Misanthrope: Diese Produktion spielte im Repertoire mit Hamlet, The Cocktail Party und Cock-A-Doodle Dandy.”. Ibdb.com. Abgerufen 23. Juni 2018.^ “The Misanthrope: St. James Theatre, (12.03.1975 – 31.05.1975)”. Ibdb.com. Abgerufen 23. Juni 2018.^ “The Misanthrope: IJKL”. Ibdb.com. Abgerufen 23. Juni 2018.^ Brantley, Ben. “THEATER REVIEW; Molieres Wilde verlieren gegen die heutigen”. Nytimes.com. Abgerufen 23. Juni 2018.^ Robert Cohen, Der Menschenfeind, Eldridge Publishing, Tallahassee, FL^ Keith Fowler, The Moody Man in Love “, der Aufsatz des Regisseurs f\u00fcr Der Menschenfeind Programm, UC Irvine Drama, Oktober 2011^ “The Misanthrope – Roger McGough nach Moli\u00e8re – 2013 – Produktionen – English Touring Theatre”. Ett.org.uk.. Abgerufen 2013-09-07.^ Alfred Hickling (21. Februar 2013). “The Misanthrope – review | Stage”. London: Der W\u00e4chter. Abgerufen 2013-09-07.^ Isherwood, Charles (1. Mai 2011). “Glitzerndes Opprobrium im iambischen Pentameter”. New York Times. Abgerufen 14. Mai 2018.Externe Links[edit]"},{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BreadcrumbList","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki13\/#breadcrumbitem","name":"Enzyklop\u00e4die"}},{"@type":"ListItem","position":2,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki13\/2020\/12\/21\/der-menschenfeind-wikipedia\/#breadcrumbitem","name":"Der Menschenfeind – Wikipedia"}}]}]