[{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BlogPosting","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki13\/2020\/12\/25\/mawtini-ibrahim-tuqan-lied-wikipedia\/#BlogPosting","mainEntityOfPage":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki13\/2020\/12\/25\/mawtini-ibrahim-tuqan-lied-wikipedia\/","headline":"Mawtini (Ibrahim Tuqan Lied) – Wikipedia","name":"Mawtini (Ibrahim Tuqan Lied) – Wikipedia","description":"Dieser Artikel handelt von der aktuellen irakischen Nationalhymne. F\u00fcr die ehemalige irakische Nationalhymne siehe Mawtini (Lied von L. Zanbaka). “”Maw\u1e6din\u012b“(Arabisch:","datePublished":"2020-12-25","dateModified":"2020-12-25","author":{"@type":"Person","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki13\/author\/lordneo\/#Person","name":"lordneo","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki13\/author\/lordneo\/","image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44a4cee54c4c053e967fe3e7d054edd4?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44a4cee54c4c053e967fe3e7d054edd4?s=96&d=mm&r=g","height":96,"width":96}},"publisher":{"@type":"Organization","name":"Enzyklop\u00e4die","logo":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","width":600,"height":60}},"image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/8\/87\/Gnome-mime-sound-openclipart.svg\/50px-Gnome-mime-sound-openclipart.svg.png","url":"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/8\/87\/Gnome-mime-sound-openclipart.svg\/50px-Gnome-mime-sound-openclipart.svg.png","height":"50","width":"50"},"url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki13\/2020\/12\/25\/mawtini-ibrahim-tuqan-lied-wikipedia\/","wordCount":3708,"articleBody":"Dieser Artikel handelt von der aktuellen irakischen Nationalhymne. F\u00fcr die ehemalige irakische Nationalhymne siehe Mawtini (Lied von L. Zanbaka).“”Maw\u1e6din\u012b“(Arabisch: \u0645\u0648\u0637\u0646\u064a, z\u00fcndete. ‘My Homeland’) ist die Nationalhymne des Irak, die 2004 als solche verabschiedet wurde. Das Lied diente fr\u00fcher als das de facto Nationalhymne Pal\u00e4stinas von den pal\u00e4stinensisch-arabischen Aufst\u00e4nden Ende der 1930er Jahre bis 1996, als das Land offiziell eine offizielle Nationalhymne verabschiedete.[1][2] Obwohl es seitdem von einer offiziellen Nationalhymne abgel\u00f6st wurde, identifizieren sich viele Pal\u00e4stinenser immer noch stark damit und betrachten es als eine Art inoffizielle zweite Nationalhymne ihres Landes.Table of ContentsGeschichte[edit]Hintergrund[edit]Arabische Texte[edit]englische \u00dcbersetzung[edit]Siehe auch[edit]Verweise[edit]Externe Links[edit]Geschichte[edit]Das alte “Maw\u1e6din\u012b” wurde in den fr\u00fchen 1960er Jahren und in den Jahren 2003 und 2004 verwendet Probleme beim Abspielen dieser Datei? Siehe Medienhilfe.US-Milit\u00e4rkapelle mit “Mawtini” im Jahr 2009Es ist ein beliebtes Gedicht des pal\u00e4stinensischen Dichters \u02beIbr\u0101h\u012bm \u1e6c\u016bq\u0101n c. 1934 und komponiert vom libanesischen Komponisten Mu\u1e25ammid Flayfil. Es diente als Pal\u00e4stina de facto Nationalhymne von ihrer Gr\u00fcndung bis 1996, als sie offiziell durch “Fid\u0101’\u012b” ersetzt wurde. Viele Pal\u00e4stinenser identifizieren sich jedoch immer noch mit “Fida’i” und betrachten die erstere als eine Art inoffizielle zweite Nationalhymne ihres Landes.[3]Im Jahr 2004 wurde es auf Befehl des Chefs der Provisorischen Koalitionsbeh\u00f6rde, Paul Bremer, vom Irak als Nationalhymne wieder aufgenommen[4] als Nationalhymne des Irak. Es ersetzte “Maw\u1e6din\u012b” (ohne Bezug zur gegenw\u00e4rtigen Nationalhymne), was wiederum die alte Nationalhymne “Ar\u1e0dulfur\u0101tayni” ersetzte, die seit 1981 in Gebrauch war und somit mit Saddam Husseins ba’athistischem Regime in Verbindung gebracht wurde.[5]Hintergrund[edit]In den sp\u00e4ten 1950er und fr\u00fchen 1960er Jahren, nachdem es eine Republik geworden war, verwendete der Irak eine Nationalhymne, auch “Maw\u1e6din\u012b” genannt, komponiert von Lewis Zanbaka.[6] Obwohl es den gleichen Namen wie die aktuelle irakische Nationalhymne hat, ist es ein ganz anderes Lied.[6] Im Gegensatz zur aktuellen irakischen Nationalhymne ist diese Version instrumental und enth\u00e4lt keine Texte.[7][6]Nach der Absetzung des irakischen Ba’ath-Regimes im Jahr 2003 wurde die alte “Maw\u1e6din\u012b”, die in den sp\u00e4ten 1950er und fr\u00fchen 1960er Jahren als irakische Nationalhymne verwendet wurde, zur\u00fcckgebracht und vor\u00fcbergehend als vorl\u00e4ufige Nationalhymne verwendet[6] bis es 2004 durch das aktuelle “Maw\u1e6din\u012b” ersetzt wurde. Arabische Texte[edit]Arabische Schrift[8][9]TransliterationPhonemische Transkription (IPA)\u0645\u064e\u0648\u0637\u0650\u0646\u0650\u064a \u0645\u064e\u0648\u0637\u0650\u0646\u0650\u064a\u0627\u0644\u062c\u0644\u0627\u0644\u064f \u0648\u0627\u0644\u062c\u0645\u0627\u0644\u064f \u0648\u0627\u0644\u0633\u064e\u0651\u0646\u064e\u0627\u0621\u064f \u0648\u0627\u0644\u0628\u064e\u0647\u064e\u0627\u0621\u064f\u0641\u064a \u0631\u064f\u0628\u064e\u0627\u0643\u0652 \u0641\u064a \u0631\u064f\u0628\u064e\u0627\u0643\u0652\u0648\u0627\u0644\u062d\u064a\u0627\u0629\u064f \u0648\u0627\u0644\u0646\u062c\u0627\u0629\u064f \u0648\u0627\u0644\u0647\u0646\u0627\u0621\u064f \u0648\u0627\u0644\u0631\u062c\u0627\u0621\u064f\u0641\u064a \u0647\u0648\u0627\u0643\u0652 \u0641\u064a \u0647\u0648\u0627\u0643\u0652\u0647\u0644\u0652 \u0623\u0631\u0627\u0643\u0652 \u0647\u0644\u0652 \u0623\u0631\u0627\u0643\u0652\u0633\u0627\u0644\u0650\u0645\u0627\u064b \u0645\u064f\u0646\u064e\u0639\u064e\u0651\u0645\u0627\u064b \u0648 \u063a\u0627\u0646\u0645\u0627 \u0645\u0643\u0631\u0645\u0627\u0633\u0627\u0644\u0645\u0627 \u0645\u0646\u0639\u0645\u0627 \u0648 \u063a\u0627\u0646\u0645\u0627 \u0645\u0643\u0631\u0645\u0627\u0647\u0644\u0652 \u0623\u0631\u0627\u0643\u0652 \u0641\u064a \u0639\u064f\u0644\u0627\u0643\u0652\u062a\u0628\u0644\u064f\u063a\u064f \u0627\u0644\u0633\u0650\u0651\u0645\u064e\u0627\u0643\u0652 \u062a\u0628\u0644\u063a\u064f \u0627\u0644\u0633\u0650\u0651\u0645\u064e\u0627\u0643\u0652\u0645\u064e\u0648\u0637\u0650\u0646\u0650\u064a \u0645\u064e\u0648\u0637\u0650\u0646\u0650\u064aMaw\u1e6din\u012b maw\u1e6din\u012bal-Jal\u0101lu wa-l-jam\u0101lu wa-s-san\u0101\u02beu wa-l-bah\u0101\u02beuF\u012b rub\u0101k f\u012b rub\u0101kWa-l-\u1e25ay\u0101tu wa-n-naj\u0101tu wal-han\u0101\u02beu wa-r-raj\u0101\u02beuF\u012b haw\u0101k f\u012b haw\u0101kHal \u02bear\u0101k hal \u02bear\u0101kS\u0101liman muna\u02bf\u02bfaman wa-\u0121\u0101niman mukarramanS\u0101liman muna\u02bf\u02bfaman wa-\u0121\u0101niman mukarramanHal \u02bear\u0101k f\u012b \u02bful\u0101kTablu\u0121u s-sim\u0101k tablu\u0121u s-sim\u0101kMaw\u1e6din\u012b maw\u1e6din\u012b\/ mawt\u02e4inij mawt\u02e4inij \/\/ ald\u0361\u0292ala\u02d0lu wa ld\u0361\u0292ama\u02d0lu wa s\u02d0ana\u02d0\u0294u wa lbaha\u02d0\u0294u \/\/ fij ruba\u02d0k fij ruba\u02d0k \/\/ wa l\u0127aja\u02d0tu wa n\u02d0ad\u0361\u0292a\u02d0tu wa lhana\u02d0\u0294u wa r\u02d0ad\u0361\u0292a\u02d0\u0294u \/\/ fij hawa\u02d0k fij hawa\u02d0k \/\/ hal \u0294ara\u02d0k hal \u0294ara\u02d0k \/\/ sa\u02d0liman muna\u0295\u02d0aman wa \u0263a\u02d0niman mukar\u02d0aman \/\/ sa\u02d0liman muna\u0295\u02d0aman wa \u0263a\u02d0niman mukar\u02d0aman \/\/ hal \u0294ara\u02d0k fij \u0295ula\u02d0k \/\/ tablu\u0263u s\u02d0ima\u02d0k tablu\u0263u s\u02d0ima\u02d0k \/\/ mawt\u02e4inij mawt\u02e4inij \/Zweiter Vers\u0645\u064e\u0648\u0637\u0650\u0646\u0650\u064a \u0645\u064e\u0648\u0637\u0650\u0646\u0650\u064a\u0627\u0644\u0634\u0628\u0627\u0628\u064f \u0644\u0646\u0652 \u064a\u0643\u0650\u0644\u064e\u0651 \u0647\u064e\u0645\u064f\u0651\u0647\u064f \u0623\u0646\u0652 \u062a\u0633\u062a\u064e\u0642\u0650\u0644\u064e\u0651\u0623\u0648 \u064a\u064e\u0628\u064a\u062f\u0652 \u0623\u0648 \u064a\u064e\u0628\u064a\u062f\u0652\u0646\u064e\u0633\u062a\u0642\u064a \u0645\u0646\u064e \u0627\u0644\u0631\u064e\u0651\u062f\u064e\u0649 \u0648\u0644\u0646\u0652 \u0646\u0643\u0648\u0646\u064e \u0644\u0644\u0639\u0650\u062f\u064e\u0649\u0643\u0627\u0644\u0639\u064e\u0628\u064a\u062f\u0652 \u0643\u0627\u0644\u0639\u064e\u0628\u064a\u062f\u0652\u0644\u0627 \u0646\u064f\u0631\u064a\u062f\u0652 \u0644\u0627 \u0646\u064f\u0631\u064a\u062f\u0652\u0630\u064f\u0644\u064e\u0651\u0646\u064e\u0627 \u0627\u0644\u0645\u064f\u0624\u064e\u0628\u064e\u0651\u062f\u0627 \u0648\u0639\u064e\u064a\u0634\u064e\u0646\u064e\u0627 \u0627\u0644\u0645\u064f\u0646\u064e\u0643\u064e\u0651\u062f\u0627\u0630\u064f\u0644\u064e\u0651\u0646\u064e\u0627 \u0627\u0644\u0645\u064f\u0624\u064e\u0628\u064e\u0651\u062f\u0627 \u0648\u0639\u064e\u064a\u0634\u064e\u0646\u064e\u0627 \u0627\u0644\u0645\u064f\u0646\u064e\u0643\u064e\u0651\u062f\u0627\u0644\u0627 \u0646\u064f\u0631\u064a\u062f\u0652 \u0628\u0644\u0652 \u0646\u064f\u0639\u064a\u062f\u0652\u0645\u064e\u062c\u062f\u064e\u0646\u0627 \u0627\u0644\u062a\u0651\u0644\u064a\u062f\u0652 \u0645\u064e\u062c\u062f\u064e\u0646\u0627 \u0627\u0644\u062a\u0651\u0644\u064a\u062f\u0652\u0645\u064e\u0648\u0637\u0650\u0646\u0650\u064a \u0645\u064e\u0648\u0637\u0650\u0646\u0650\u064aMaw\u1e6din\u012b maw\u1e6din\u012bAs-sab\u0101bu lan yakilla hammuhu \u02bean tastaqillaWAw yab\u012bd, \u02beaw yab\u012bdNastaq\u012b mina r-rad\u0101 wa-lan nak\u016bna li-l-\u02bfid\u0101\u02beK\u0101-l-\u02bfab\u012bd, k\u0101-l-\u02bfab\u012bdL\u0101 nur\u012bd l\u0101 nur\u012bd\u1e0eullan\u0101 l-mu\u02beabbada wa \u02bfaysan\u0101 l-munakkad\u0101\u1e0eullan\u0101 l-mu\u02beabbada wa \u02bfaysan\u0101 l-munakkad\u0101L\u0101 nur\u012bd bal nu\u02bf\u012bdMajdan\u0101 t-tal\u012bd majdan\u0101 t-tal\u012bdMaw\u1e6din\u012b maw\u1e6din\u012b\/ mawt\u02e4inij mawt\u02e4inij \/\/ as\u02d0aba\u02d0bu lan jakil\u02d0a ham\u02d0uhu \u0294an tastaqil\u02d0a \/\/ \u0294aw jabijd | \u0294aw jabijd \/\/ nastaqij mina r\u02d0ada\u02d0 wa lan nakuwna li l\u0295ida\u02d0\u0294 \/\/ ka\u02d0 l\u0295abijd \u01c0 ka\u02d0 l\u0295abijd \/\/ la\u02d0 nurijd la\u02d0 nurijd \/\/ \u00f0ul\u02d0ana\u02d0 lmu\u0294ab\u02d0ada wa \u0295ajsana\u02d0 lmunak\u02d0ada\u02d0 \/\/ \u00f0ul\u02d0ana\u02d0 lmu\u0294ab\u02d0ada wa \u0295ajsana\u02d0 lmunak\u02d0ada\u02d0 \/\/ la\u02d0 nurijd ba lnu\u0295ijd \/\/ mad\u0361\u0292dana\u02d0 t\u02d0alijd mad\u0361\u0292dana\u02d0 t\u02d0alijd \/\/ mawt\u02e4inij mawt\u02e4inij \/\u0645\u064e\u0648\u0637\u0650\u0646\u0650\u064a \u0645\u064e\u0648\u0637\u0650\u0646\u0650\u064a\u0627\u0644\u062d\u064f\u0633\u064e\u0627\u0645\u064f \u0648 \u0627\u0644\u064a\u064e\u0631\u064e\u0627\u0639\u064f \u0644\u0627 \u0627\u0644\u0643\u0644\u0627\u0645\u064f \u0648\u0627\u0644\u0646\u0632\u0627\u0639\u064f\u0631\u064e\u0645\u0652\u0632\u064f\u0646\u0627 \u0631\u064e\u0645\u0652\u0632\u064f\u0646\u0627\u0645\u064e\u062c\u062f\u064f\u0646\u0627 \u0648 \u0639\u0647\u062f\u064f\u0646\u0627 \u0648\u0648\u0627\u062c\u0628\u064c \u0645\u0646\u064e \u0627\u0644\u0648\u064e\u0641\u0627\u0621\u064a\u0647\u064f\u0632\u064f\u0651\u0646\u0627 \u064a\u0647\u064f\u0632\u064f\u0651\u0646\u0627\u0639\u0650\u0632\u064f\u0651\u0646\u0627 \u0639\u0650\u0632\u064f\u0651\u0646\u0627\u063a\u0627\u064a\u0629\u064c \u062a\u064f\u0634\u064e\u0631\u0650\u0651\u0641\u064f \u0648 \u0631\u0627\u064a\u0629\u064c \u062a\u0631\u064e\u0641\u0631\u0650\u0641\u064f\u063a\u0627\u064a\u0629\u064c \u062a\u064f\u0634\u064e\u0631\u0650\u0651\u0641\u064f \u0648 \u0631\u0627\u064a\u0629\u064c \u062a\u0631\u064e\u0641\u0631\u0650\u0641\u064f\u064a\u0627 \u0647\u064e\u0646\u064e\u0627\u0643\u0652 \u0641\u064a \u0639\u064f\u0644\u0627\u0643\u0652\u0642\u0627\u0647\u0650\u0631\u0627\u064b \u0639\u0650\u062f\u0627\u0643\u0652 \u0642\u0627\u0647\u0650\u0631\u0627\u064b \u0639\u0650\u062f\u0627\u0643\u0652\u0645\u064e\u0648\u0637\u0650\u0646\u0650\u064a \u0645\u064e\u0648\u0637\u0650\u0646\u0650\u064aMaw\u1e6din\u012b maw\u1e6din\u012bAl-\u1e25us\u0101mu wa-l-yar\u0101\u02bfu l\u0101l-kal\u0101mu wa-n-niz\u0101\u02bfuRamzun\u0101 ramzun\u0101Majdun\u0101 wa \u02bfahdun\u0101 wa-w\u0101jibun mina l-waf\u0101\u02beYahuzzun\u0101 yahuzzun\u0101\u02bfIzzun\u0101 \u02bfizzun\u0101\u0120\u0101yatun tu\u0161arrifu wa r\u0101yatun turafrifu\u0120\u0101yatun tu\u0161arrifu wa r\u0101yatun turafrifuY\u0101 han\u0101k f\u012b \u02bful\u0101kQ\u0101hiran \u02bfid\u0101k q\u0101hir\u0101n \u02bfid\u0101kMaw\u1e6din\u012b maw\u1e6din\u012b\/ mawt\u02e4inij mawt\u02e4inij \/\/ al\u0127usa\u02d0mu wa ljara\u02d0\u0295u la\u02d0 lkala\u02d0mu wa n\u02d0iza\u02d0\u0295u \/\/ ramzuna\u02d0 ramzuna\u02d0 \/\/ mad\u0361\u0292duna\u02d0 wa \u0295ahduna\u02d0 wa wa\u02d0d\u0361\u0292ibun mina lwafa\u02d0\u0294 \/\/ jahuz\u02d0una\u02d0 jahuz\u02d0una\u02d0 \/\/ \u0295iz\u02d0una\u02d0 \u0295iz\u02d0una\u02d0 \/\/ \u0263a\u02d0jatun tu\u0283ar\u02d0ifu wa ra\u02d0jatun turafrifu \/\/ \u0263a\u02d0jatun tu\u0283ar\u02d0ifu wa ra\u02d0jatun turafrifu \/\/ ja\u02d0 hana\u02d0k fij \u0295ula\u02d0k \/\/ qa\u02d0hiran \u0295ida\u02d0k qa\u02d0hiran \u0295ida\u02d0k \/\/ mawt\u02e4inij mawt\u02e4inij \/englische \u00dcbersetzung[edit]ichMeine Heimat, meine Heimat,Ruhm und Sch\u00f6nheit, Erhabenheit und PrachtSind in deinen H\u00fcgeln, sind in deinen H\u00fcgeln.Leben und Befreiung, Freude und HoffnungSind in deiner Luft, sind in deiner Luft.Werde ich dich sehen, werde ich dich sehen?Sicher getr\u00f6stet und siegreich geehrt.Sicher getr\u00f6stet und siegreich geehrt.Werde ich dich in deiner Eminenz sehen?Zu den Sternen greifen, zu den Sternen greifenMeine Heimat, meine Heimat.IIMeine Heimat, meine Heimat,Die Jugend wird nicht m\u00fcdeIhr Ziel ist Ihre Unabh\u00e4ngigkeitOder sie sterben oder sie sterben.Wir werden vom Tod trinken und nicht f\u00fcr unsere Feinde seinWie Sklaven, wie Sklaven.Wir wollen nicht, wir wollen nichtEine ewige Dem\u00fctigung, noch ein elendes Leben.Eine ewige Dem\u00fctigung, noch ein elendes Leben.Wir wollen nicht, aber wir werden zur\u00fcckbringenUnsere ber\u00fchmte Herrlichkeit, unsere ber\u00fchmte Herrlichkeit.Meine Heimat, meine Heimat.IIIMeine Heimat, meine Heimat,Das Schwert und die Feder, weder das Gerede noch der StreitSind unsere Symbole, sind unsere Symbole.Unsere Herrlichkeit und unser Bund und eine treue PflichtBewegt uns, bewegt uns.Unsere Herrlichkeit, unsere Herrlichkeit,Ist eine ehrenvolle Sache und eine wehende Flagge.Ist eine ehrenvolle Sache und eine wehende Flagge.O sieh dich in deiner Eminenz an,Siegreich \u00fcber deine Feinde, siegreich \u00fcber deine Feinde.Meine Heimat, meine Heimat![10][11]Siehe auch[edit]Verweise[edit]^ “Nationalhymnen”.^ “Das Lied, das die arabische Welt inspirierte”. Archiviert von das Original am 29.08.2019. Abgerufen 2019-02-15.^ Wills, Emily Regan (Juli 2016). “Diskurse und Unterschiede: Pro-Pal\u00e4stina-Aktivismus im diskursiven Kontext positionieren”. Theorie in Aktion. 9 (3): 48\u201371. doi:10.3798 \/ tia.1937-0237.16018.^ “Der Irak will sich mit der neuen Nationalhymne, der Flagge, vereinen”. Der t\u00e4gliche Stern. 24. September 2012. Abgerufen 1. Oktober 2012.^ “Irak – Mawtini”. NationalAnthems.me. Abgerufen 2011-11-05.^ ein b c d Schaffer, Edward; Schottland, Jan; Popp, Reinhard (2017). “Irak (1958-1965, 2003-2004)”. Nationalhymnen. Archiviert vom Original am 1. Dezember 2017. Abgerufen 30. November 2017. Unmittelbar nach dem Sturz der Regierung Sadam Hussein im Jahr 2003 wurde “Mawtini” f\u00fcr kurze Zeit erneut als Zwischenhymne verwendet, bis eine neue verabschiedet wurde. (Der Titel dieser Hymne ist identisch mit dem Titel der Hymne, die sie 2004 ersetzt hat).CS1-Wartung: BOT: Original-URL-Status unbekannt (Link)^ Wetzel, Dan (24. August 2004). “Eine letzte Chance”. Yahoo! Sport. Yahoo!. Abgerufen 4. Dezember 2017. Das Lied ist “Mein Land”. Es ist relativ kurz, enth\u00e4lt keine Worte und wurde von einem Mann namens Lewis Zanbaka komponiert …^ “\u0646\u0634\u064a\u062f \u0645\u064e\u0648\u0637\u0650\u0646\u064a”. \u0627\u0644\u0645\u062f\u0631\u0633\u0629 \u0627\u0644\u0639\u0631\u0628\u064a\u0629 \u0627\u0644\u0627\u0644\u0643\u062a\u0631\u0648\u0646\u064a\u0629. April 2003.^ “\u0633\u0645\u064a\u0631 \u0627\u0644\u0631\u0633\u0627\u0645 – \u0627\u0644\u0646\u0634\u064a\u062f \u0627\u0644\u0648\u0637\u0646\u064a \u0627\u0644\u0639\u0631\u0627\u0642\u064a – \u0645\u0648\u0637\u0646\u064a \u0628\u062d\u0644\u062a\u0647 \u0627\u0644\u062c\u062f\u064a\u062f\u0629 – \u0627\u0644\u062d\u0648\u0627\u0631 \u0627\u0644\u0645\u062a\u0645\u062f\u0646”. Ahewar. 18. Dezember 2016.^ “Maw6ini” (PDF). Xpace Kulturzentrum. 29. Juni 2018.^ “Meine Heimat:” Die Jugend wird nicht m\u00fcde, bis zu Ihrer Unabh\u00e4ngigkeit!“”“”. Bethlehem Bible College. 28. November 2015.Externe Links[edit]Wikimedia Commons hat Medien im Zusammenhang mit Mawtini."},{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BreadcrumbList","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki13\/#breadcrumbitem","name":"Enzyklop\u00e4die"}},{"@type":"ListItem","position":2,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki13\/2020\/12\/25\/mawtini-ibrahim-tuqan-lied-wikipedia\/#breadcrumbitem","name":"Mawtini (Ibrahim Tuqan Lied) – Wikipedia"}}]}]