[{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BlogPosting","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki15\/2020\/11\/30\/grose-bibel-wikipedia\/#BlogPosting","mainEntityOfPage":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki15\/2020\/11\/30\/grose-bibel-wikipedia\/","headline":"Gro\u00dfe Bibel – Wikipedia","name":"Gro\u00dfe Bibel – Wikipedia","description":"before-content-x4 Tolle Bibel Titelseite der Ausgabe von 1539. Vollst\u00e4ndiger Name Das Byble in Engly\u017fhe, das hei\u00dft, der Inhalt aller heiligen","datePublished":"2020-11-30","dateModified":"2020-11-30","author":{"@type":"Person","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki15\/author\/lordneo\/#Person","name":"lordneo","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki15\/author\/lordneo\/","image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44a4cee54c4c053e967fe3e7d054edd4?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44a4cee54c4c053e967fe3e7d054edd4?s=96&d=mm&r=g","height":96,"width":96}},"publisher":{"@type":"Organization","name":"Enzyklop\u00e4die","logo":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","width":600,"height":60}},"image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/e\/ea\/GreatbibleI.jpg\/220px-GreatbibleI.jpg","url":"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/e\/ea\/GreatbibleI.jpg\/220px-GreatbibleI.jpg","height":"322","width":"220"},"url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki15\/2020\/11\/30\/grose-bibel-wikipedia\/","wordCount":4874,"articleBody":" (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});before-content-x4Tolle BibelTitelseite der Ausgabe von 1539.Vollst\u00e4ndiger NameDas Byble in Engly\u017fhe, das hei\u00dft, der Inhalt aller heiligen Verschl\u00fcsselung, die von altem und neuem Testament stammt und von Y\u0364 Dylygent \u017ftudye of dyuer\u017fe exzellenten Gelehrten, Experten auf dem Gebiet der Hebrue- und Greke-Texte, wirklich \u00fcbersetzt wurde for\u017fayde Zungen. (In der modernen Rechtschreibung: Die englische Bibel, das hei\u00dft der Inhalt aller heiligen Schriften, sowohl des alten als auch des neuen Testaments, die wirklich nach der Richtigkeit des hebr\u00e4ischen und griechischen Textes \u00fcbersetzt wurden, durch das sorgf\u00e4ltige Studium verschiedener ausgezeichneter Gelehrter M\u00e4nner, Experten in den vorhergesagten Sprachen.)NT ver\u00f6ffentlicht1525 (Tyndale Bible)Komplette Bibelver\u00f6ffentlicht1539UrheberschaftMyles CoverdaleTextbasisTextus Receptus, VulgataReligionszugeh\u00f6rigkeitevangelisch In der Anfangszeit schuf Gott Heauen und Earthe. Die Erde war voyde und leer, und darcknes war auf dem Gesicht der Depe; und der Sprete Gottes moued auf dem Gesicht des Wassers. Und Gott sprach: Lass es hell gemacht werden, und es wurde Licht gemacht.Denn Gott hat die Welt so geliebt, dass er nur ein Sohn ist, der an ihn glaubt, der nicht an ihn glaubt, der nicht perisshe, sondern euerlastyng lyfe. Das Tolle Bibel von 1539 war die erste autorisierte Ausgabe der Bibel in englischer Sprache, die von K\u00f6nig Heinrich VIII. von England autorisiert wurde, im Gottesdienst der Church of England vorgelesen zu werden. Die Gro\u00dfe Bibel wurde von Myles Coverdale im Auftrag von Thomas, Lord Cromwell, Sekret\u00e4r von Henry VIII und Generalvikar, vorbereitet. Im Jahr 1538 wies Cromwell den Klerus an, “ein Buch der Bibel mit dem gr\u00f6\u00dften Band in englischer Sprache zur Verf\u00fcgung zu stellen, und dasselbe, das an einem geeigneten Ort innerhalb der besagten Kirche aufgestellt wurde, um den Sie sich k\u00fcmmern, w\u00e4hrend Ihre Gemeindemitglieder am gew\u00f6hnlichsten auf das zur\u00fcckgreifen k\u00f6nnen.” gleich und lies es. ”Die Gro\u00dfe Bibel enth\u00e4lt viel von der Tyndale Bibel, mit den anst\u00f6\u00dfigen Merkmalen \u00fcberarbeitet. Als die Tyndale Bibel war unvollst\u00e4ndig, \u00fcbersetzte Coverdale die verbleibenden B\u00fccher des Alten Testaments und der Apokryphen aus der lateinischen Vulgata und deutschen \u00dcbersetzungen, anstatt aus den urspr\u00fcnglichen griechischen, hebr\u00e4ischen und aram\u00e4ischen Texten zu arbeiten. Obwohl es wegen seiner Gr\u00f6\u00dfe die Gro\u00dfe Bibel genannt wird, ist es auch unter mehreren anderen Namen bekannt: der Cromwell-Bibel, da Thomas Cromwell die Ver\u00f6ffentlichung leitete; Whitchurchs Bibel nach seinem ersten englischen Drucker; die verkettete Bibel, da sie angekettet wurde, um die Entfernung aus der Kirche zu verhindern. Es wurde weniger genau als Cranmer’s Bible bezeichnet, da Thomas Cranmer, obwohl er nicht f\u00fcr die \u00dcbersetzung verantwortlich war, in der zweiten Ausgabe ein Vorwort von ihm erschien.[1]Table of ContentsQuellen und Geschichte[edit]Drucken[edit]Sprache[edit]Abbildungen[edit]Nachwirkungen[edit]Siehe auch[edit]Verweise[edit]Externe Links[edit]Quellen und Geschichte[edit]Das Tyndale New Testament war 1525 ver\u00f6ffentlicht worden, gefolgt von seiner englischen Version des Pentateuch im Jahre 1530; aber beide verwendeten Vokabeln und beigef\u00fcgte Notizen, die f\u00fcr englische Kirchenm\u00e4nner und f\u00fcr den K\u00f6nig nicht akzeptabel waren. Tyndales B\u00fccher wurden 1530 durch k\u00f6nigliche Proklamation verboten, und Henry versprach daraufhin, dass eine offiziell autorisierte englische Bibel von gelehrten und katholischen Gelehrten vorbereitet wird. 1534 versuchte Thomas Cranmer, das Projekt des K\u00f6nigs voranzutreiben, indem er zehn Di\u00f6zesanbisch\u00f6fe unter Druck setzte, um an einem englischen Neuen Testament zusammenzuarbeiten, aber die meisten lieferten ihre Entw\u00fcrfe sp\u00e4t, unzureichend oder gar nicht. Bis 1537 sagte Cranmer, dass die vorgeschlagene Bischofsbibel erst am Tag nach dem Tag des J\u00fcngsten Gerichts fertiggestellt werden w\u00fcrde. Der K\u00f6nig wurde ungeduldig mit dem langsamen Fortschritt, insbesondere angesichts seiner \u00dcberzeugung, dass die Pilgerfahrt der Gnade aufgrund der Ausbeutung der religi\u00f6sen Ignoranz durch die Rebellen erheblich versch\u00e4rft worden war. Da die Bisch\u00f6fe keine Anzeichen f\u00fcr die Erf\u00fcllung ihrer Aufgabe zeigten, erhielt Cromwell 1537, dem Jahr ihrer Ver\u00f6ffentlichung unter dem Pseudonym “Thomas Matthew”, eigentlich John Rogers, als vorl\u00e4ufige Ma\u00dfnahme die offizielle Genehmigung f\u00fcr die Matth\u00e4usbibel.[2][3] Cromwell hatte geholfen, den Druck dieser Version zu finanzieren.[4] Die Matth\u00e4us-Bibel kombinierte das Neue Testament von William Tyndale und so viel des Alten Testaments, wie Tyndale hatte \u00fcbersetzen k\u00f6nnen, bevor es im Vorjahr wegen “H\u00e4resie” get\u00f6tet wurde.Coverdales \u00dcbersetzung der Bibel aus dem Lateinischen ins Englische und Matthews \u00dcbersetzung der Bibel mit einem Gro\u00dfteil von Tyndales Werken wurden jeweils von Heinrich VIII. Zum Drucken lizenziert, aber von der Kirche nicht vollst\u00e4ndig akzeptiert.Bis 1538 war es f\u00fcr alle Kirchen obligatorisch, eine Bibel gem\u00e4\u00df den Anweisungen von Thomas Cromwell zu besitzen.[5][6]Coverdale st\u00fctzte die Gro\u00dfe Bibel auf Tyndales Werk, entfernte jedoch die f\u00fcr die Bisch\u00f6fe unangenehmen Merkmale. Er \u00fcbersetzte die \u00fcbrigen B\u00fccher des Alten Testaments haupts\u00e4chlich mit der lateinischen Vulgata und deutschen \u00dcbersetzungen.[7] Coverdales Vers\u00e4umnis, aus den urspr\u00fcnglichen hebr\u00e4ischen, aram\u00e4ischen und griechischen Texten zu \u00fcbersetzen, gab dem Ansto\u00df Bischofsbibel.Die Revision des Neuen Testaments der Gro\u00dfen Bibel unterscheidet sich haupts\u00e4chlich von Tyndales Quellenversion durch die Interpolation zahlreicher S\u00e4tze und Phrasen, die nur in der Vulgata zu finden sind. Hier ist zum Beispiel die Version der Gro\u00dfen Bibel von Apostelgeschichte 23: 24-25 (wie in angegeben Das neutestamentliche Octapla[8]):24 Und delyver sie beastes, damit sie Paulus niederlassen, und brynge hym sicher zu Felix dem hye debyte (Denn er bef\u00fcrchtet, dass die Juden nicht gl\u00fccklich sein k\u00f6nnten, und kyll hym, und er sollte selbst beschuldigt werden, als w\u00fcrde er Geld nehmen. 25 und er schrieb einen Brief nach deiner Manier.– –Apostelgeschichte 23: 24-25, Tolle Bibel ((Das neutestamentliche Octapla)Die nicht kursiv geschriebenen Teile werden unver\u00e4ndert von Tyndale \u00fcbernommen, aber die kursiv geschriebenen W\u00f6rter, die im von Tyndale \u00fcbersetzten griechischen Text nicht enthalten sind, wurden aus dem Lateinischen hinzugef\u00fcgt. (Der hinzugef\u00fcgte Satz findet sich mit geringf\u00fcgigen verbalen Unterschieden auch im Neuen Testament von Douai-Reims.) Diese Einschl\u00fcsse scheinen gemacht worden zu sein, um die Gro\u00dfe Bibel f\u00fcr konservative englische Kirchenm\u00e4nner schmackhafter zu machen, von denen viele die Vulgata als solche betrachteten die einzig legitime Bibel.Die Psalmen im Buch des gemeinsamen Gebets von 1662 stammen weiterhin eher aus der Gro\u00dfen Bibel als aus der King-James-Bibel.1568 wurde die Gro\u00dfe Bibel als autorisierte Version der anglikanischen Kirche von der Bischofsbibel abgel\u00f6st. Die letzte von \u00fcber 30 Ausgaben der Gro\u00dfen Bibel erschien 1569.[9]Drucken[edit]Miles Coverdale und Richard Grafton gingen nach Paris und gaben die Arbeit in die H\u00e4nde des franz\u00f6sischen Druckers Fran\u00e7ois Regnault von der Universit\u00e4t Paris mit dem Gesicht von Bonner, dem damaligen (gew\u00e4hlten Bischof von Hereford und) britischen Botschafter in Paris. Es gab st\u00e4ndige Angst vor der Inquisition. Coverdale packte eine gro\u00dfe Menge der fertigen Arbeit \u00fcber Bonner nach Cromwell, und als dies erledigt war, kamen die Offiziere der Inquisition auf die B\u00fchne. Coverdale und Grafton machten ihre Flucht. Ein gro\u00dfer Teil der gedruckten Bl\u00e4tter wurde als Altpapier an einen Kurzwarenh\u00e4ndler verkauft, der sie an Cromwells Agenten weiterverkaufte, und sie wurden zu gegebener Zeit nach London geschickt. Cromwell kaufte den Typ und die Pressen von Regnault und sicherte sich die Dienste seiner Komponisten.[10]Die erste Ausgabe bestand aus einer Auflage von 2.500 Exemplaren, die 1539 in Paris begonnen wurden. Ein Gro\u00dfteil des Drucks – tats\u00e4chlich 60 Prozent – wurde in Paris und nach einigen Missgeschicken durchgef\u00fchrt, bei denen die gedruckten Bl\u00e4tter von den franz\u00f6sischen Beh\u00f6rden aus Gr\u00fcnden der H\u00e4resie beschlagnahmt wurden (Da die Beziehungen zwischen England und Frankreich zu diesem Zeitpunkt etwas problematisch waren), wurden die restlichen 40 Prozent der Ver\u00f6ffentlichung im April 1539 in London fertiggestellt.[7]Zwei luxuri\u00f6se Ausgaben wurden gedruckt, um sie zur Pr\u00e4sentation zu pr\u00e4sentieren. Eine Ausgabe wurde f\u00fcr K\u00f6nig Heinrich VIII. Und die andere f\u00fcr Thomas Cromwell produziert. Jedes wurde eher auf Pergament als auf Papier gedruckt. Die Holzschnittillustrationen dieser Ausgaben wurden au\u00dferdem exquisit von Hand gemalt, um wie Illuminationen auszusehen. Heute befindet sich das Exemplar von K\u00f6nig Heinrich VIII. In der British Library in London, England. Die Ausgabe von Thomas Cromwell wird heute von der Old Library am St. John’s College in Cambridge, England, gehalten.Zwischen 1540 und 1541 wurden sechs weitere Revisionen durchgef\u00fchrt. Die zweite Ausgabe von 1540 enthielt ein Vorwort von Thomas Cranmer, Erzbischof von Canterbury, der das Lesen der heiligen Schriften empfahl. (Cranmers Vorwort war auch in der Vorderseite der Bischofsbibel enthalten.)Sieben Ausgaben der Gro\u00dfen Bibel wurden kurz hintereinander ver\u00f6ffentlicht.1. April 1539 – Gedruckt in Paris und London von Richard Grafton & Edward Whitchurch.2. April 1540 – Gedruckt in London von Richard Grafton & Edward Whitchurch, enth\u00e4lt das Vorwort von Erzbischof Thomas Cranmer, und die apokryphen B\u00fccher wurden in die kanonischen B\u00fccher des Alten Testaments eingestreut.3. Juli 1540 – Gedruckt in London von Richard Grafton & Edward Whitchurch, enth\u00e4lt das Vorwort von Erzbischof Cranmer mit Cromwells Schild auf der Titelseite4. November 1540 – Gedruckt in London von Richard Grafton & Edward Whitchurch mit dem Titelblatt von 1541 und enth\u00e4lt das Vorwort von Erzbischof Cranmer.5. Mai 1541 – Gedruckt in London von Edward Whitchurch, enth\u00e4lt das Vorwort von Erzbischof Cranmer.6. November 1541 – Gedruckt in London von Edward Whitchurch, enth\u00e4lt das Vorwort von Erzbischof Cranmer.7. Dezember 1541 – Gedruckt in London von Edward Whitchurch, enth\u00e4lt das Vorwort von Erzbischof Cranmer.Bis 1541 wurden mehr als 9.000 Exemplare der Gro\u00dfen Bibel gedruckt.8. 1549, ________ – Gedruckt in London von Edward Whitchurch.[13]9. “1568 wurde die Gro\u00dfe Bibel als autorisierte Version der anglikanischen Kirche von der Bischofsbibel abgel\u00f6st. Die letzte von \u00fcber 30 Ausgaben der Gro\u00dfen Bibel erschien 1569.”[14][better\u00a0source\u00a0needed]Eine Version von Cranmer’s Great Bible ist in der englischen Hexapla enthalten, die 1841 von Samuel Baxter & Sons hergestellt wurde. Kopien dieser Arbeit sind jedoch eher selten.Der am besten verf\u00fcgbare Nachdruck des Neuen Testaments der Gro\u00dfen Bibel (abz\u00fcglich seiner Randnotizen) befindet sich in der zweiten Spalte des New Testament Octapla herausgegeben von Luther Weigle, Vorsitzender des \u00dcbersetzungsausschusses, der die \u00fcberarbeitete Standardversion erstellt hat.Sprache[edit]Die Sprache der Gro\u00dfen Bibel markiert das Aufkommen des fr\u00fchneuzeitlichen Englisch. Dar\u00fcber hinaus ist diese Variante des Englischen vorelisabethanisch. Der Text, der regelm\u00e4\u00dfig in den Pfarrkirchen gelesen wurde, trug dazu bei, die Sprache in ganz England zu standardisieren und zu stabilisieren. Einige der Lesarten der ersten autorisierten Version der Bibel unterscheiden sich von der bekannteren Ausgabe von 1611, der dritten autorisierten Version. Zum Beispiel lautet das Gebot gegen Ehebruch in der Gro\u00dfen Bibel: “Du sollst die Ehe nicht brechen.”[16]Abbildungen[edit]Die Holzschnittillustrationen in den fr\u00fcheren Ausgaben des Great Byble in Englyshe weisen auf einen Mangel an projektiver Geometrie in ihren Entw\u00fcrfen hin. Obwohl diese Bibel in den fr\u00fchen Jahren der protestantischen Reformation der Kirchentheologie und der religi\u00f6sen Praxis in die Renaissance der Bibelproduktion f\u00e4llt, \u00e4hnelt das im Gro\u00dfen Byble verwendete Kunstwerk eher dem Charme der Holzschnittillustrationen, die in Biblia Pauperum aus dem Mittelalter gefunden wurden . Die Holzschnittentw\u00fcrfe erscheinen in der Ausgabe von 1545 von Le Premier [-second] Band de la Bible en Francoiz Nouvellement Hystoriee, Reveue & Corrigee Oultre Les Pr\u00e4zedenzf\u00e4lle Eindr\u00fccke ver\u00f6ffentlicht in Paris von Guillaume Le Bret und jetzt in der Biblioth\u00e8que nationale de France, Departement R\u00e9serve des livres rares, A-282. “”[17] Der Stil des franz\u00f6sischen Holzf\u00e4llers scheint vom venezianischen Kupferstecher Giovanni Andrea Valvassori beeinflusst worden zu sein, der 1511 die Blockdruck-Bildbibel produzierte Opera nova contemplativa. [18] Die Gemeinsamkeit der Holzschnittillustrationen ist der Reiz eines Mangels an Raffinesse und Tiefenwahrnehmung, der mit der Renaissance verbunden ist, und ihr Einfluss auf die Transformation der Kunst.Nachwirkungen[edit]Die sp\u00e4teren Jahre Heinrichs VIII. Waren in der Tat von ernsthaften Reaktionen gepr\u00e4gt. 1542 unternahm die Einberufung mit k\u00f6niglicher Zustimmung einen von Cranmer vereitelten Versuch, die englische Version zu latinisieren und in die Realit\u00e4t umzusetzen, wie die katholische Version von Reims sp\u00e4ter wurde. Im folgenden Jahr beschr\u00e4nkte das Parlament, das damals praktisch den K\u00f6nig und zwei oder drei Mitglieder des Geheimrates bedeutete, die Verwendung der englischen Bibel auf bestimmte soziale Schichten, die neun Zehntel der Bev\u00f6lkerung ausschlossen, und drei Jahre sp\u00e4ter verbot es die Verwendung von allem au\u00dfer dem Tolle Bibel. Wahrscheinlich fand zu dieser Zeit die gro\u00dfe Zerst\u00f6rung aller fr\u00fcheren Arbeiten zur englischen Bibel statt, die Beispiele f\u00fcr diese Arbeiten so selten gemacht hat. Sogar Tunstall und Heath waren bestrebt, sich ihrer Verantwortung zu entziehen, indem sie der Gro\u00dfen Bibel ihre Namen verliehen. Inmitten dieser Reaktion starb Heinrich VIII. Am 28. Januar 1547.[19]Siehe auch[edit]Matth\u00e4us BibelGenfer BibelBischofsbibelTatiana C. String, “Heinrichs VIII. Erleuchtete ‘Gro\u00dfe Bibel’.” Zeitschrift der Institute Warburg und Courtauldvol. 59, 1996, S. 315\u2013324. JSTOR, www.jstor.org\/stable\/751412.Verweise[edit]^ Pollard, Alfred W (2003), “Biographical Introduction”, Die heilige Bibel (1611, King James Version ed.), Peabody, MA: Hendrickson, ISBN 1-56563-160-9.^ Matth\u00e4usbibel: ein Faksimile der Ausgabe von 1537. Peabody, MA: Hendrickson. 2009. p. ix. ISBN 9781598563498.^ Rivera, David Allen (2017). Die Wurzeln der King James Bibel. p. 33. ISBN 9781798501146.^ Rogers, John; Johnson, Joseph W. (2009). Die Matth\u00e4usbibel. ISBN 9781598563498.^ Elton, Geoffrey R. “Thomas Cranmer | Erzbischof von Canterbury”. Enzyklop\u00e4die Britannica. Abgerufen 2. September 2020.^ \u00dcberreste, historisch und literarisch, verbunden mit den Pf\u00e4lzer Grafschaften Lancaster und Chester. XLVI. Die Chetham Gesellschaft. 1858. p. 851.^ ein b Kenyon, Sir Frederick G (1909). Hastings, James (Hrsg.). W\u00f6rterbuch der Bibel. New York: Charles Scribners S\u00f6hne. Abgerufen 19. Mai 2016.^ Weigle, Luther Allen, hrsg. (1962). Das neutestamentliche Oktapla; acht englische Versionen des Neuen Testaments in der Tradition von Tyndale-King James. Hrsg. Von Luther A. Weigle. New York: Thomas Nelson & S\u00f6hne. LCCN 62010331. Abgerufen 24. Juli 2014. [The eight English translations of the entire N.T. included (on quarter portions of facing pages) are those of the Bibles in English known as Tyndale’s, Great Bible, Geneva Bible, Bishops’ Bible, Douay-Rheims (the original Rheims N.T. thereof being included), Great Bible, Authorised “King James”, Revised Version, and Revised Standard Version.]^ Herbert, Arthur Sumner; Darlow, Thomas Herbert; Moule, Horace Frederick (1968). Historischer Katalog gedruckter Ausgaben der englischen Bibel, 1525\u20131961. London; New York: Britische und ausl\u00e4ndische Bibelgesellschaft; Amerikanische Bibelgesellschaft. S. 127\u2013129. ISBN 0564001309.^ Barker, Henry (1911). Englische Bibelversionen: Ein dreihundertj\u00e4hriges Denkmal der King James Version aus der New Yorker Bibel und Common Prayer Book Society. Edwin S. Gorham. p. 112.^ Paltsits, Victor H. (Januar 1901). “Review of” Die englische Bibel in der John Rylands Library 1525 bis 1640. Mit 26 Faksimiles und 39 Gravuren von Richard Lovett“”“. Das amerikanische Journal of Theology. Die University of Chicago Press. 5 (1): 128\u2013130. doi:10.1086 \/ 477620. JSTOR 3153362.^ Die gro\u00dfe Bibel, Deskarati (http:\/\/deskarati.com\/2011\/09\/19\/the-great-bible)^ Exodus 20: 1\u201317^ http:\/\/catalogue.bnf.fr\/ark:\/12148\/cb361215968^ http:\/\/hdl.loc.gov\/loc.rbc\/rosenwald.0028.1^ The International Standard Bible Encyclopaedia, Band 2, Herausgegeben von James Orr, Chicago: 1915, Seite 949. Dieser Artikel enth\u00e4lt Text aus dieser Quelle, der gemeinfrei ist.Externe Links[edit] (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4"},{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BreadcrumbList","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki15\/#breadcrumbitem","name":"Enzyklop\u00e4die"}},{"@type":"ListItem","position":2,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki15\/2020\/11\/30\/grose-bibel-wikipedia\/#breadcrumbitem","name":"Gro\u00dfe Bibel – Wikipedia"}}]}]