Lewis Page Mercier – Wikipedia

before-content-x4

Lewis Page Mercier

Geboren 9. Januar 1820
Ist gestorben 2. November 1875 (55 Jahre)
Staatsangehörigkeit britisch
Bildung BA (Oxon) 1841, MA 1855
Besetzung Kaplan des Findelkrankenhauses, 1861-73
Bekannt für Übersetzer von Jules Vernes Romanen
Ehepartner Anna Marie Hovell
Kinder 11

Reverend Lewis Page Mercier (9. Januar 1820 – 2. November 1875)[1] ist heute als Übersetzerin zusammen mit Eleanor Elizabeth King für drei der bekanntesten Romane von Jules Verne bekannt: 20.000 Meilen unter dem Meer,[2]Von der Erde zum Mond, und Rund um den Mond. Um einen Interessenkonflikt mit seiner Position als Kaplan zu vermeiden, schrieb Mercier unter den Pseudonymen von Louis Mercier, MA (Oxon) und Mercier Lewis.[3]

Chronologie[edit]

Geboren am 9. Januar 1820 (getauft am 7. Februar 1820, Old Church, Saint Pancras, London,[4]) Lewis Page Mercier, der einzige Sohn von Francis Michael Jacob Mercier, stammte aus französischen Hugenotten; Sein Großvater war Pastor der französischen protestantischen Kirche in der Threadneedle Street in London. Als Kind sprach er mit ziemlicher Sicherheit zu Hause eine Art Französisch, eine mögliche Qualifikation für seine späteren Übersetzungen von Verne. Die Familie befand sich im Londoner Stadtteil Hackney,[5] Heimat der ursprünglichen Seidenindustrie französischer Mercer (französisch: Mercier).

1837 trat Mercier in das Trinity College in Oxford ein.[6]

wo er der College Latin Essayist war. 1839 erhielt er ein offenes Stipendium der Universität.[7]

Er erhielt einen dritten in “Greats” (Griechisch und Latein) und erhielt am 25. Juni 1841 seinen BA.[8] und erhielt ein Postgraduiertenstipendium am University College in Oxford, die “Browne Exhibition”, die 1587 von einem Browne ins Leben gerufen wurde. Er verzichtete auf eine akademische, aber zu dieser Zeit notwendigerweise zölibatäre Karriere und gab seine Ausstellung auf, um Anna Marie Hovell zu heiraten[9]

1842. Er wurde 1843 Diakon[10] und ein Presbyter im Jahr 1845. Im Jahr 1855 erhielt er seinen MA-Abschluss[6] vom University College.

Sein erster Posten war in Glasgow, wo er stellvertretender Minister der St. Andrew’s Episcopal Chapel, 2. Meister der Glasgow College School und Kaplan der Garnison war. Während seiner Zeit in Glasgow wurde er zur Mitgliedschaft in der Glasgow Philosophical Society zugelassen (15. November 1843).[11] Von Glasgow aus wurde er 2. Meister an einer neuen Schule in Edgbaston bei Birmingham (1846). und Schulleiter (1849). 1857 kehrte er nach Hackney zurück und wurde Schulleiter an der St. John’s Foundation School und Assistant Reader in der Kapelle des Findelkrankenhauses am nahe gelegenen Brunswick Square.[12] 1861 lebt er im Alter von 41 Jahren in der Schule und leitet eine Familie mit 9 Kindern (1,2, 4, 5, 7, 8, 10, 14, 15), zahlreichen Bediensteten und 25 Schülern.[13] 1861 vom Verwaltungsrat von seiner Position entbunden, wurde er Kaplan in der Kapelle des Findelkrankenhauses, damals eine der wichtigsten gemeinnützigen Einrichtungen in England.

Das Findelkrankenhaus[14] war die erste gemeinnützige Organisation in England, die 1739 durch eine königliche Charta von König George II. und Königin Caroline gegründet wurde. Die Gebäude wurden auf 210.000 m errichtet2) gekauft von Thomas Coram, dem Schiffskapitän, der seine Gründung gesponsert hat. Frühe Wohltäter waren der Maler William Hogarth und der Komponist George Friedrich Handel, der bei der Eröffnung spielte und seine dirigierte Messias jedes Jahr danach. Bekannte Künstler steuerten Gemälde bei, und das Findelkrankenhaus wurde zur ersten Bildergalerie des Landes. Die Gottesdienste in der Kapelle mit berühmten Predigern, berühmten Musikern, einem professionellen Chor und Organisten zogen im Laufe des Jahrhunderts eine große Menge der am besten vernetzten Menschen in London an. Charles Dickens, der in der Nähe wohnte, war regelmäßig mit einer reservierten Bank anwesend. Die Gebäude wurden 1926 abgerissen, um Platz für einen Fischmarkt zu machen, der nie gebaut wurde.

1865 hielt es Lewis Mercier plötzlich für notwendig, 250 Pfund zu leihen[15] gesichert durch eine Anleihe von Lord Leigh aus Stoneleigh (Warwickshire), dem reichsten Landbesitzer Englands, mit einer Rate von 12% pro Jahr. (Lord Leigh hatte ihn 1852 zum Großkaplan der Provinz bei den Freimaurern in Warwickshire ernannt.) 1870 war er krank und nicht in der Lage, seine Schulden bei Fälligkeit zurückzuzahlen. Er war gezwungen, zusätzliche Mittel zu beschaffen, indem er anbot, Übersetzungsaufgaben für die Verleger Sampson Low, Marston, Searle und Rivington, die gerade dabei waren, ein religiöses Buch von ihm zu drucken.

1871 erwarb Sampson Low die englischen Rechte an mehreren Büchern von Jules Verne.[16] Für dieses Projekt hat die Firma Mercier die Übersetzungsaufgaben übertragen und ausgewählt 20.000 Meilen unter dem Meer als erster Band erschien, was es im November 1872 tat.

Als Übersetzer von Vernes neuer populärer Fiktion bot Mercier Sampson Low einen Vorteil: Geschwindigkeit. Als eine Art Linguist, der mit älteren französischen Dialekten vertraut ist und möglicherweise mehrere Sprachen fließend spricht, arbeitete er in seiner Freizeit mit seiner Assistentin Eleanor Elizabeth King (1838 – ??) zusammen, um drei Verne-Romane in etwas mehr als einem Jahr zu übersetzen, was Sampson Low ermöglichte 1872 und 1873 kamen neue Verne-Bücher für den Weihnachtshandel heraus. Leider führte Merciers wackeliges Verständnis zeitgenössischer französischer Redewendungen und sein begrenztes Wissen über die Wissenschaft und Technologie seiner Zeit zu vielen dummen Übersetzungsfehlern. Er wurde auch von britischen und amerikanischen Gelehrten wegen seiner gestelzenen Prosa und wegen der vielen Schnitte und ausgelassenen Details, die seine Übersetzungen verunstalten, kritisiert. In Anbetracht seiner verzweifelten finanziellen Situation wurde vermutet, dass die Löschungen von seinen Redakteuren bei Sampson Low diktiert worden sein könnten; Es wurden jedoch keine eindeutigen Beweise gefunden, die diese Vermutung stützen. Es ist ebenso wahrscheinlich, dass er schnell arbeitete, nur um schnell bezahlt zu werden.[17]

Mercier musste zurücktreten[18] seine Position im Findelkrankenhaus durch den Verwaltungsrat Anfang 1873, nachdem Probleme wegen seiner Aufsicht über die Schulen aufgetreten waren, und er starb am Dienstag, dem 2. November 1875,[19] das Datum, an dem seine halbjährliche Zahlung von £ 15 an Lord Leigh fällig war.

Affäre von Stephan Poles und dem British Museum[edit]

1874 wurde der polnische Expatriate, Revolutionär, Mitglied der Pariser Kommune, amerikanischer Kriegskorrespondent und Autor Stephan Poles (1847–1875)[20] veröffentlichte eine Broschüre, in der der Sekretär und Chefbibliothekar des British Museum, John Winter Jones, in starker Sprache denunziert wurde. Die Broschüre mit dem Titel Der tatsächliche Zustand des British Museum, eine literarische Expostulation[21] wurde in der Russell Street vor dem Gebäude von einem Sandwich-Mann verkauft. Einige Beamte des Museums lieferten Informationen für die Zusammenstellung der Broschüre. Mercier hat offenbar diese Broschüre gelesen und seine Gegenargumentation veröffentlicht Das Britische Museum. Eine unparteiische Erklärung als Antwort auf eine Broschüre von Stephan Poles unter dem Pseudonym “MA” (dh Master of Arts).[22]

Beide Broschüren sind in britischen Verwahrstellen erhältlich. Stefan Poles starb am 22. November 1875 nur wenige Wochen nach dem Tod von Mercier.

Andere Arbeiten[edit]

Mercier übersetzte auch Das Wrack der Hansa (Die deutsche Arktisexpedition von 1869-70) sowie Veröffentlichung mehrerer religiöser Werke und Lehrmaterialien für Lehrer für Griechisch und Latein, die nachstehend aufgeführt sind:

  • Ein Handbuch der griechischen Prosodie. Mercier, Lewis Page, 12 vo, Glasgow, 1843.[23]
  • Auswahl aus Æsop, Xenophon und Anacreon für die Verwendung von Juniorformen in Schulen. Mercier, Lewis Page, 12 vo, London, 1851.
  • Die gegenwärtige europäische Krise in ihrem Verhältnis zur Prophezeiung; eine Predigt [on Rev. xxii. 10]usw. Mercier, Lewis Page, 8 vo, London, 1853.
  • Die Prinzipien der christlichen Nächstenliebe leiten sich aus dem Beispiel unseres Erretters und seiner Apostel ab. Mercier, Lewis Page, 8 vo, London, 1855.
  • Überlegungen zu einem zukünftigen Zustand, ein Aufsatz. Mercier, Lewis Page, 8 Vo, London, Oxford, 1858
  • “Der Christ und die Ernte.” Eine Predigt [on Matt. iv. 4], usw.; Mercier, Lewis Page, 8 vo, London, 1860.
  • “Das Geheimnis der Vorsehung Gottes.” Eine Predigt [on Eccl. vii. 15] gepredigt … 22. Dezember 1861, anlässlich des Todes von HRH, dem Prinzgemahl. Mercier, Lewis Page; Albert, Prinzgemahl von Victoria, Königin von Großbritannien und Irland, London, [1861.]
  • “Das eucharistische Fest.” Eine kurze historische Untersuchung der wahren Natur des Abendmahls. Mercier, Lewis Page, 8 vo, London, 1868.[24]
  • Umrisse des Lebens des Herrn Jesus Christus: mit kritischen und aussagekräftigen Notizen und einer Korrektur der gemeinsamen Chronologien. Rev. Lewis Mercier, London: Sampson Low, Marston, Low & Searle, 1871, 1872.[25]
  • Die deutsche Arktisexpedition von 1869-70 und Erzählung des Wracks der “Hansa” im Eis. Von Captain Koldewey … unterstützt von wissenschaftlichen Mitarbeitern. Mit … Abbildungen. Übersetzt und gekürzt von Rev. L. Mercier; und herausgegeben von HW Bates., London: Sampson Low, Marston, Low & Searle, 1874.[26]
  • Das Britische Museum. Eine unparteiische Erklärung als Antwort auf eine Broschüre von Stephan Poles[20] mit dem Titel “Der tatsächliche Zustand des British Museum”, von MA [i.e. L. P. Mercier.] / A., M.; Mercier, Lewis Page; Polen, Stephan; London: Spottiswoode & Co., 1875.

Verweise[edit]

  1. ^ Register der Geburten, Ehen und Todesfälle, 1839, British Records Office, London, auch erhältlich bei http://www.ancestry.com/
  2. ^
    Jules Verne (1875). 20.000 Meilen unter dem Meer oder die wunderbaren und aufregenden Abenteuer von Pierre Aronnax, Conseil His Servant und Ned Land, einem kanadischen Harpunier. Boston: Geo. M. Smith & Co.. Abgerufen 2008-10-25.
  3. ^ Norman M. Wolcott (2007). “Wie Lewis Mercier und Eleanor King Ihnen Jules Verne gebracht haben”. Lulu Bücher. Abgerufen 2008-10-05. Wir stellen fest, dass er nur für das letzte Buch, 1874 (nach seiner Entlassung), seinen richtigen Namen verwendet. (…) Mercier bezog wie andere viktorianische Geistliche, die Übersetzungsarbeit leisteten, ein Gehalt von einem Agenten der Krone. Damals und heute war es nicht zulässig, seine offizielle Position für externe Geschäftszwecke zu handeln.
  4. ^ Familiensuche “LDS”“”“”. Archiviert von das Original am 2008-12-12.
  5. ^ “Hackney im Jahre 1868”.
  6. ^ ein b Joseph Foster (1891). Alumni Oxonienses: Die Mitglieder der Universität Oxford, 1715-1886. London: Parker und Co. p. 944. Abgerufen 2008-10-21.
  7. ^ Das kirchliche Amtsblatt oder das monatliche Register der Angelegenheiten der Church of England. Charles Cox. 1839. pp. 166. Abgerufen 2008-10-22. Lewis Page Mercier – Lewis Page Mercier.
  8. ^ Ein Katalog aller Absolventen in Göttlichkeit, Recht, Medizin, Kunst und Musik 1659-1850. Oxford University Press. 1851. p. 449. Abgerufen 2008-10-21.
  9. ^ “FreeBMD”.
  10. ^ Charles Cox (1843). Das Kirchenblatt. Charles Cox. p. 173. Abgerufen 2008-10-21.
  11. ^ Verfahren der Glasgow Philosophical Society 1841-42. Richard Griffin & Co., Glasgow; und Thomas Tegg, London. 1843. p. 176. Abgerufen 2008-10-21.
  12. ^ Crockfords Büroverzeichnis, London, 1858. Siehe zum Beispiel Crockfords Büroverzeichnis. Church House Publishing. 1868. p. 453. Lewis Page Mercier – Lewis Page Mercier.
  13. ^ UK Census, Juni 1861, verfügbar unter http://www.ancestry.com/
  14. ^ RH Nicholls und FA Wray, Die Geschichte des Findelkrankenhauses, London: Oxford University Press, 1935.
  15. ^ “Korrespondenz von Lewis Mercier beim Shakespeare Trust, Stratford-on-Avon, Warwickshire, Großbritannien”. Abgerufen 2008-10-23.
  16. ^ Edward Marston (1904). After Work: Fragmente aus der Werkstatt eines alten Verlegers. London: William Heineman. Abgerufen 2008-10-21.
  17. ^ Zitate der Fehler in Merciers Übersetzungen und weitere Vermutungen darüber, wie sie aufgetreten sein könnten, finden sich in Norman Wolcotts “Wie Lewis Mercier und Eleanor King Ihnen Jules Verne gebracht haben”., gefunden in Mobilis in Mobile – Der Newsletter der nordamerikanischen Jules Verne SocietyVol. 2, Dezember 2005, und in erweiterter Form in einer Veröffentlichung mit demselben Titel, veröffentlicht von Choptank Press, St. Michaels, MD, 2007.
  18. ^
    Protokoll der ausgewählten Komitees des Findelkrankenhauses, 1864-1886, unveröffentlicht, London Metropolitan Archives, London, UK.
  19. ^

    Sterbeurkunde, British Records Office, London, UK

  20. ^ ein b Boase, Frederic (1897). Moderne englische Biografie: Enthält viele tausend prägnante Erinnerungen von Personen, die seit dem Jahr 1850 gestorben sind, mit einem Index der interessantesten Dinge. Netherton und Worth, Für den Autor. p. 1571. Abgerufen 2008-10-21.
  21. ^ “”Der tatsächliche Zustand des British Museum, eine literarische Expostulation“”. Abgerufen 2008-10-23.
  22. ^ MA dh LP Mercier (1875). Das Britische Museum. Eine unparteiische Erklärung als Antwort auf eine Broschüre von Stephan Poles. London: Spottiswoode & Co.. Abgerufen 2008-11-30.
  23. ^ Rev. Lewis Page Mercier, BA (1843). Ein Handbuch der griechischen Prosodie. Glasgow: John Smith und Sohn. Abgerufen 2008-10-19. Seite mercier.
  24. ^ Rev. LP Mercier (1868). Das eucharistische Fest. London: William Mackintosh. Abgerufen 2008-10-21. Lewis Page Mercier.
  25. ^ Rev. Lewis Mercier, MA (1872). Umrisse des Lebens des Herrn Jesus Christus Band II. London: Sampson Low, Marston, Low und Searle. Abgerufen 2008-10-21.
  26. ^ Karl Koldewey; Lewis Page Mercier; Henry Walter Bates (1874). Die deutsche Arktisexpedition von 1869-70: Und Erzählung über das Wrack der “Hansa” im Eis. London: Sampson Low, Marston, Low und Searle. Abgerufen 2008-10-21.

Externe Links[edit]


after-content-x4