[{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BlogPosting","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki18\/2020\/12\/31\/sahine-bekire-sorekli-wikipedia\/#BlogPosting","mainEntityOfPage":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki18\/2020\/12\/31\/sahine-bekire-sorekli-wikipedia\/","headline":"\u015eah\u00een\u00ea Bekir\u00ea Sorekl\u00ee – Wikipedia","name":"\u015eah\u00een\u00ea Bekir\u00ea Sorekl\u00ee – Wikipedia","description":"before-content-x4 \u015eah\u00een\u00ea Bekir\u00ea Sorekl\u00ee oder Shahin Bekir Sorekli oder Chahin Baker (* 1946) ist ein kurdischer Schriftsteller, Dichter, Journalist und","datePublished":"2020-12-31","dateModified":"2020-12-31","author":{"@type":"Person","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki18\/author\/lordneo\/#Person","name":"lordneo","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki18\/author\/lordneo\/","image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44a4cee54c4c053e967fe3e7d054edd4?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44a4cee54c4c053e967fe3e7d054edd4?s=96&d=mm&r=g","height":96,"width":96}},"publisher":{"@type":"Organization","name":"Enzyklop\u00e4die","logo":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","width":600,"height":60}},"image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Special:CentralAutoLogin\/start?type=1x1","url":"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Special:CentralAutoLogin\/start?type=1x1","height":"1","width":"1"},"video":[null,null,null,null,null,null],"url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki18\/2020\/12\/31\/sahine-bekire-sorekli-wikipedia\/","wordCount":3726,"articleBody":" (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});before-content-x4\u015eah\u00een\u00ea Bekir\u00ea Sorekl\u00ee oder Shahin Bekir Sorekli oder Chahin Baker (* 1946) ist ein kurdischer Schriftsteller, Dichter, Journalist und \u00dcbersetzer. Er wurde im Dorf geboren Mezr\u00ea in der kurdischen Region Kobani in Syrien. Nach seiner Immatrikulation im Oktober 1965 verlie\u00df er Syrien nach \u00d6sterreich und zog am 29. Oktober 1968 von Deutschland nach Australien. Er hoffte, ein oder zwei Jahre arbeiten zu k\u00f6nnen und nach M\u00fcnchen zur\u00fcckzukehren, wo er studierte, aber dies geschah nicht. Er lernte seine Frau Robyn Hyde kennen, als er f\u00fcr MAN Diesel in Kurri Kurri, NSW, arbeitete. Sie heirateten im Januar 1971 und haben zwei S\u00f6hne, Che und Shahn. 1977 schloss Sorekl\u00ee die Macquarie University in Sydney mit den kombinierten Abschl\u00fcssen BA und Diploma of Education DipEd ab. Sp\u00e4ter erwarb er weitere Qualifikationen in Journalismus, Rundfunk und Deutschunterricht. Von 1978 bis 2004 war er beim New South Wales Department of Education and Training als Lehrer und Berater besch\u00e4ftigt. 1979 wurde er zum Leiter des ersten kurdischen Vereins in Australien gew\u00e4hlt und leitete ihn etwa sechs Jahre lang. Zwischen 1982 und 1983 sendete er eine einst\u00fcndige kurdisch-englische Wochenzeitung bei 2SER FM Radio in Sydney. Er war der Gr\u00fcnder von SBS Kurdish im Jahr 1984, beginnend mit Radio 2EA, und blieb bis zu seiner Pensionierung im Jahr 2015 Redaktionsproduzent \/ Rundfunksprecher. Seine Kurzgeschichten, Artikel und Gedichte wurden in vielen kurdischen Zeitungen, Magazinen und Websites ver\u00f6ffentlicht. Sorekli widmete den gr\u00f6\u00dften Teil seines Lebens der kurdischen Sprache und der kurdischen Sache und spielte in den achtziger und neunziger Jahren eine wichtige Rolle bei der F\u00f6rderung der kurdischen Gemeinschaft sowie des Multikulturismus in Australien. Er gr\u00fcndete 1979 den ersten kurdischen Verein in Australien.Viele Gedichte von Mr.Sorekli wurden von Nizamettin Ari\u00e7 oder Feqiy\u00ea Teyran gesungen, wie (Z\u00een\u00ea,[1] Mihemedo,[2] Ken\u00ea li Ser B\u00eer\u00ea,[3] Jiyana Jineke Kurd (Ey\u015fo),[4] Ku De \u00e7\u00fbn,[5] Day\u00ea Rojek t\u00ea,[6] M\u00eero, Cem\u00eele), das ber\u00fchmteste Lied ist Day\u00ea Rojek t\u00ea[6] Das Gedicht wurde zuerst von Nizamettin Ari\u00e7 gesungen. Es wurde sp\u00e4ter von Aynur Do\u011fan und anderen gesungen, ohne um Erlaubnis zu bitten oder den Namen des Schriftstellers zu schreiben.Table of Contents Seine Motivation, auf Kurdisch in Sydney zu senden[edit]Seine Leidenschaft f\u00fcr die kurdische Sprache[edit]Sein Rat f\u00fcr die kurdische Jugend in der Diaspora und in Kurdistan[edit]Beteiligung an der Politik[edit]Dewr\u00ea\u015f\u00ea Evd\u00ee, Dawresh, der Sohn von Ebdi[edit]Einige von Shahin Soreklis Werken[edit]Einige von Shahin Soreklis Kurzgeschichten – auf Kurdisch[edit]Verweise[edit]Externe Links[edit]Seine Motivation, auf Kurdisch in Sydney zu senden[edit]Herr Sorekli entschied sich f\u00fcr eine Ausstrahlung auf Kurdisch, weil er seine Muttersprache liebte und weil die kurdische Sprache unterdr\u00fcckt wurde und es kein Radio in kurdischer Sprache gab, aus dem er stammte. Er hoffte auch, dass es SBS Radio zugute kommen w\u00fcrde, das in 68 ethnischen Sprachen und den Kurden in Australien sendete, und zum Aufbau einer einheitlichen Gemeinschaft beitragen w\u00fcrde, wie er in einem Interview sagte[7]Seine Leidenschaft f\u00fcr die kurdische Sprache[edit]Als Schriftsteller auf Kurmanji Kurdisch blieb er von der begrenzten Anzahl von Lesern entt\u00e4uscht. Dies entmutigte ihn jedoch nicht, der kurdischen Sprache auf verschiedene Weise zu dienen, einschlie\u00dflich des Unterrichts in kurdischer Grammatik \u00fcber soziale Medien. “Als kurdische (Kurmanji) Schriftsteller stehen wir oft vor einer Mauer, weil wir nicht so gut mit den Massen kommunizieren k\u00f6nnen, wie wir es m\u00f6chten”, sagt Sorekli. “Durch die Analphabeten in ihrer eigenen Sprache ist die Mentalit\u00e4t vieler Kurden heute der Mentalit\u00e4t der Menschen, deren Sprache sie verwenden, viel n\u00e4her gekommen, haupts\u00e4chlich T\u00fcrkisch, Arabisch oder Persisch”, f\u00fcgt er hinzu.[7]Sein Rat f\u00fcr die kurdische Jugend in der Diaspora und in Kurdistan[edit]Vor drei\u00dfig Jahren h\u00e4tte er vielleicht einen anderen Rat gegeben. Jetzt r\u00e4t er der j\u00fcngeren Generation, alles zu tun, um ein Ziel im Leben zu erreichen und dieses Ziel mit Disziplin und Entschlossenheit zu verfolgen. “Ich w\u00fcrde ihnen raten, einen Beruf auszu\u00fcben, den sie m\u00f6gen, einen Beruf, der ihnen einen Arbeitsplatz sichert und sowohl finanzielle als auch berufliche Fortschritte garantiert. Die heutigen Umst\u00e4nde erfordern auch, dass die Menschen vielseitig qualifiziert und bereit sind, Berufe zu wechseln. In der heutigen Welt der erste Ein Universit\u00e4tsabschluss sichert Ihnen m\u00f6glicherweise keine gute Position. Einzelpersonen m\u00fcssen m\u00f6glicherweise einen zweiten Abschluss oder einen Aufbaustudiengang machen. “[7]Beteiligung an der Politik[edit]“Sehen Sie sich zum Beispiel die Kurden in Australien an. Wir haben keinen einzigen hochrangigen Politiker mit kurdischem Hintergrund. Wir finden m\u00f6glicherweise Parlamentarier, in einigen F\u00e4llen Minister oder erfolgreiche Gesch\u00e4ftsleute aus Italien, Griechenland, Armenien, Arabern und Assyrern Hintergr\u00fcnde, aber niemand mit kurdischem Hintergrund. ” Er r\u00e4t dem kurdischen Volk, den Schritten fortgeschrittener Demokratien zu folgen, in denen freies Denken, gegenseitiger Respekt und intellektuelles Erwachen Realit\u00e4t sind. Wenn dies die Pr\u00e4ferenz ist, dann sind harte Arbeit, Planung, Gruppenarbeit, Disziplin und Zusammenarbeit erforderlich, die in den meisten kurdischen Gesellschaften heute fehlen. Die neue Generation von Politikern muss eine Maschine vitalisieren, die diese Anforderungen schaffen kann, um politische und soziale Korruption, interne Feindseligkeiten und verfallene politische und religi\u00f6se Ideologien zu \u00fcberwinden. Es ist eine neue Ideologie erforderlich, die einen friedlichen und konstruktiven Kampf organisieren kann, um die legitimen Rechte des kurdischen Volkes in dem Land zu sichern, in dem sie sich gerade befinden.[7] Dewr\u00ea\u015f\u00ea Evd\u00ee, Dawresh, der Sohn von Ebdi[edit]Das etwa 200 Jahre alte Volksepos Derw\u00ea\u015f\u00ea Evd\u00ee (destan)[8][circular reference] geh\u00f6rt zur Gesangstradition der Kurmanji-Kurden, einer Geschichte von faszinierenden und dramatischen Ereignissen und tragischer Liebe. 1987 fragte Shahin Bekir Sorekli den ber\u00fchmten S\u00e4nger Baq\u00ee Xido[9][circular reference] das Epos f\u00fcr ihn aufzunehmen. Der Inhalt von drei Kassetten wurde von Sorekli geschrieben, korrigiert und bearbeitet. Sp\u00e4ter erz\u00e4hlte er das lange Epos und ver\u00f6ffentlichte es in verschiedenen Teilen auf YouTube in einem professionellen und dramatischen Stil.[10] Leider wurde der Inhalt von Soreklis Werk 2017 in einem Buch (243 Seiten) von Barbara Str\u00e4uli, Harrassowitz Verlag, aufgenommen und ver\u00f6ffentlicht.[11][12][13]Im Mai 2019 verlieh das Kurdische Kulturinstitut Wien Herrn Baker (Sorekli) den “Sherefname” -Preis f\u00fcr seine wichtigen Leistungen in der kurdischen Sprache und Literatur. Er erhielt auch Anerkennungspreise von der Kurdischen Vereinigung “Komela Rengin” in D\u00fcsseldorf und der Kurdischen Vereinigung in Kolding, D\u00e4nemark.Einige von Shahin Soreklis Werken[edit]“Roja Daw\u00een ji Jiyana Mist\u00ea Kur\u00ea Salha Temo” (Kurzgeschichte, H\u00eav\u00ee Journal, Kurdisches Institut von Paris, 1982)“Civata P\u00eaxemberan” (Kurzgeschichte, H\u00eav\u00ee Journal1983)“Azadb\u00fbna Mehmet Karata\u015f” (Kurzgeschichte: 1985)Wendab\u00fbn (Roman: 1987)\u00dcbersetzung von Die verlorene Ehre von Katharina Blum von Heinrich B\u00f6ll (1997)Em \u00fb Pirsa mich (Artikelsammlung, 1987)Mehkemekirina Selahiddin\u00ea Ey\u00fbb\u00ee (Spiel, 1989)Jana Heft Salan (Poesie, 1990)Nam\u00fbsa Emo (Sammlung von Kurzgeschichten, 1994)Pis\u00eek j\u00ee Xewmnan Dib\u00eenin (2004)\u00c7\u00eerok\u00ean 18 Salan (Sammlung von Kurzgeschichten, 2005)Veger (Roman: 2006)Destana Dewr\u00ea\u015f\u00ea Evd\u00ee (2019)Nameyek ji Bav\u00ea min re (Sammlung von Kurzgeschichten: 2009)Helbest\u00ean ji Dil (Gedichtsammlung: 2019)“55 Kurzgeschichten in 38 Jahren”, “55 \u00c7\u00eerok\u00ean 38 salan” wurde von AVA-Publikationen in der kurdischen Stadt Kobani ver\u00f6ffentlicht (Sammlung von Kurzgeschichten: 2020)Einige von Shahin Soreklis Kurzgeschichten – auf Kurdisch[edit]Mirina Xezalek\u00ea: 1981Rojek ji Jiyana Mist\u00ea kur\u00ea Salha Temo: 1982Komb\u00fbna P\u00eaxemberan: 1983Kujtina Du Mirov\u00ean Belengaz: 1983Azadb\u00fbna M. K: 1984Hindiy\u00ean Sor: 1984Vegera mal\u00ea: 1986Nam\u00fbsa \u00camo 1986 – KurteromanH\u00een Heb\u00fb H\u00eav\u00ee: 1987Henry Armstrong Ch\u00fb Ceng\u00ea: 1987\u00c7IV\u00ceK JI SER DARAN KETINNed\u00ee \u00fb Danestan: 1988R\u00eawiy\u00ea Mir\u00ee: 1988Karl Federmann: 1990Pay\u00eez: 1992Kujtina Roj\u00ea: 1993K\u00fbto: 1993John Hyde: 1994Firr\u00een: 1996Pis\u00eek j\u00ee Xewnan Dib\u00eenin: 1996Xwekujtina Nameyek\u00ea: 1996Afr\u00eekay\u00ea Ma Te D\u00eet: 1997Roj\u00een: 1999Parsger: 1999Xweziya Ne Mirov b\u00fbma: 1999Shkeft: 2000Stemkar\u00ee \u00fb Hest\u00ean Tawan\u00ea: 2000Mebesta Ch\u00eerok\u00ea: 2002Bi Nav\u00ea Xwed\u00ea: 2006Professor \u00fb R\u00eehreng\u00een: 2007Hostey\u00ea Koshka Hilweshiyay\u00ee: 2008Telefonkirineke Janafer: 2008P\u00eevaz: 2008Xizan\u00ee: 2008Xewnek\u00ea Bifroshe Min: 200?Zarok \u00fb Dar: 2013Pira Hilweshiya\u00ee: 2015Ya Sham\u00ee \u00fb Roj\u00ean Dem\u00ea: 2015Koban\u00ee \u00fb Kal\u00ea bi ber Leheya Tofan\u00ea Ket\u00ee: 2017Verweise[edit]^ “Nizamettin Ari\u00e7 – Z\u00een\u00ea” – \u00fcber www.youtube.com.^ “Nizamettin Ari\u00e7 – Mihemedo” – \u00fcber www.youtube.com.^ “Ken\u00ea Li Ser B\u00eer\u00ea, Nizamettin Ari\u00e7, Helbest: Bekahin Bekir Sorekl\u00ee, Shahin Bakir, \u0646\u0638\u0627\u0645 \u0627\u0644\u062f\u064a\u0646 \u0627\u0631\u064a\u062c” – \u00fcber www.youtube.com.^ “Nizamettin Ari\u00e7 Ey\u015fo” – \u00fcber www.youtube.com.^ “Ku De \u00c7\u00fbn-Helbest: \u015eah\u00een Sorekl\u00ee, Nizamettin Ari\u00e7, \u0646\u0638\u0627\u0645 \u0627\u0644\u062f\u064a\u0646 \u0627\u0631\u064a\u062c, \u0634\u0627\u0647\u064a\u0646 \u0628\u0643\u0631 (MIT KURDISCHEN UNTERTITELN)” – \u00fcber www.youtube.com.^ ein b “Day\u00ea Rojek T\u00ea, Helbest Shah\u00een Sorekl\u00ee, Stran Nizametin Ar\u00ee\u00e7, \u0643\u0644\u0645\u0627\u062a: \u0634\u0627\u0647\u064a\u0646 \u0633\u0648\u0631\u0643\u0644\u064a daye rojek te” – \u00fcber www.youtube.com.^ ein b c d “Ein Interview mit Chahin Baker (Shahin B. Sorekli) von Tara Fatehi”. 2013-08-06.^ ku: Derw\u00ea\u015f\u00ea Evd\u00ee (destan)^ ku: Baq\u00ee Xido^ “Dewr\u00ea\u015f\u00ea Evd\u00ee shahin sorekli – YouTube”. www.youtube.com.^ Str\u00e4uli, Barbara (Juni 2017). Dewrese Evdi \/ Dewresh, Sohn von Evdi: Ein Kurmanji-Epos, aufgef\u00fchrt von der Berazi-S\u00e4ngerin Baqi Xido. ISBN 978-3-447-10706-8.^ “Harrassowitz Verlag – der Harrassowitz Verlag Harrassowitz Verlag”.^ “Amazon.de: Barbara Strauli: B\u00fccher”.Externe Links[edit] (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4"},{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BreadcrumbList","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki18\/#breadcrumbitem","name":"Enzyklop\u00e4die"}},{"@type":"ListItem","position":2,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki18\/2020\/12\/31\/sahine-bekire-sorekli-wikipedia\/#breadcrumbitem","name":"\u015eah\u00een\u00ea Bekir\u00ea Sorekl\u00ee – Wikipedia"}}]}]