Doktor Dolittle – Wikipedia

before-content-x4

Hauptfigur aus einer Reihe von Kinderromanen von Hugh Lofting

after-content-x4

Doktor John Dolittle ist die zentrale Figur einer Reihe von Kinderbüchern von Hugh Lofting ab 1920 Die Geschichte von Doktor Dolittle. Er ist ein Arzt, der menschliche Patienten zugunsten von Tieren meidet, mit denen er in ihrer eigenen Sprache sprechen kann. Später wird er Naturforscher und nutzt seine Fähigkeiten, um mit Tieren zu sprechen, um die Natur und die Geschichte der Welt besser zu verstehen.[1]

Doktor Dolittle erschien zuerst in den illustrierten Briefen des Autors an seine Kinder, die während des Ersten Weltkriegs aus den Schützengräben geschrieben wurden, als die tatsächlichen Nachrichten, sagte er später, entweder zu schrecklich oder zu langweilig waren. Die Geschichten spielen im frühen viktorianischen England, wo Doktor John Dolittle im fiktiven englischen Dorf Puddleby-on-the-Marsh im West Country lebt.[1]

Doktor Dolittle hat einige enge menschliche Freunde, darunter Tommy Stubbins und Matthew Mugg, der Cats’-Meat Man. Das Tierteam besteht aus Polynesien (einem Papagei), Gub-Gub (einem Schwein), Jip (einem Hund), Dab-Dab (einer Gans), Chee-Chee (einem Affen), Too-Too (einer Eule) und den Pushmi -pullyu und eine weiße Maus, die später einfach “Whitey” genannt wurde.[1] Später im Roman von 1925 Doktor Dolittles ZooWhitey gründet mit Hilfe des Arztes die Ratten- und Mausclub, deren Mitgliederzahl schließlich rund 5000 Ratten und Mäuse erreicht.

Inspiration[edit]

Eine Inspiration für seinen Charakter scheint der schottische Chirurg John Hunter zu sein.[2][3]

Geschichten[edit]

Die Reisen von Doktor Dolittle

Die Geschichte von Doktor Dolittle: Die Geschichte seines besonderen Lebens zu Hause und erstaunliche Abenteuer in fremden Teilen, die noch nie gedruckt wurden (1920) beginnt die Serie. Die Fortsetzung Die Reisen von Doktor Dolittle (1922) gewann die prestigeträchtige Newbery-Medaille. Die nächsten drei, Post von Doktor Dolittle (1923), Doktor Dolittles Zirkus (1924) und Doktor Dolittles Wohnwagen (1926) finden während und / oder nach den Ereignissen von statt Die Geschichte von Doktor Dolittle. Fünf weitere Romane folgten, und nach Loftings Tod im Jahr 1947 erschienen zwei weitere Bände mit kurzen, bisher unveröffentlichten Stücken.

after-content-x4

Die Geschichten sind in der Reihenfolge ihrer Veröffentlichung:

  1. Die Geschichte von Doktor Dolittle (1920)
  2. Die Reisen von Doktor Dolittle (1922)
  3. Post von Doktor Dolittle (1923)
  4. Doktor Dolittles Zirkus (1924)
  5. “Doktor Dolittle trifft einen Londoner in Paris” (1925)
  6. Doktor Dolittles Zoo (1925)
  7. Doktor Dolittles Wohnwagen (1926)
  8. Doktor Dolittles Garten (1927)
  9. Doktor Dolittle im Mond (1928)
  10. Gub Gubs Buch: Eine Enzyklopädie der Lebensmittel (1932)
  11. Doktor Dolittles Rückkehr (1933)
  12. Doktor Dolittles Geburtstagsbuch (1936)
  13. Doktor Dolittle und der geheime See (urheberrechtlich geschützt 1923, aber erst 1948 veröffentlicht)
  14. Doktor Dolittle und der grüne Kanarienvogel (1950)
  15. Doktor Dolittles Puddleby-Abenteuer (1952)
    • “Der Seehund”
    • “Sprenkeln”
    • “Der Hundekrankenwagen”
    • “Der betäubte Mann”
    • “The Crested Screamers”
    • “Die grünbrüstigen Martins”
    • “Die Geschichte der Made”
    • “Der verlorene Junge”

Gub Gubs Buch: Eine Enzyklopädie der Lebensmittel (1932) wird angeblich vom Schwein geschrieben. Es handelt sich um eine Reihe von Tiervignetten zum Thema Lebensmittel. Im Text wird der Vorwand der Urheberschaft von Gub-Gub gestrichen; Tommy Stubbins, Dr. Dolittles Assistent, erklärt, dass er den anderen Tieren des Dolittle-Haushalts am Abendfeuer eine Reihe von Gub-Gubs Diskursen berichtet. Stubbins sagt auch, dass die Vollversion von Gub-Gubs Enzyklopädie, die eine immense und schlecht organisierte Sammlung von Kritzeleien war, die vom Schwein in einer von Dr. Dolittle erfundenen Sprache für Schweine geschrieben wurden, zu lang war, um ins Englische übersetzt zu werden.

Doktor Dolittles Geburtstagsbuch (1936) ist ein kleines Tagebuch mit Bildern und Zitaten aus früheren Geschichten. Es erschien zwischen Doktor Dolittles Rückkehr und Doktor Dolittle und der geheime See.

“Doktor Dolittle trifft einen Londoner in Paris” ist eine Kurzgeschichte aus Der fliegende Teppich, S. 110–19 (1925), eine Sammlung von Kurzgeschichten und Gedichten für Kinder mit Illustrationen von Cynthia Asquith.

Chronologie[edit]

Die wichtigsten Ereignisse von Die Geschichte von Doktor Dolittle finden 1819 oder 1820 statt,[4] obwohl die Ereignisse der frühen Kapitel über mehrere Jahre verteilt zu sein scheinen. Die Reisen von Doktor Dolittle beginnt im Jahre 1839.[5] Hintergrundinformationen deuten darauf hin, dass Dr. Dolittle im April 1809 zum Nordpol reiste und bereits zu diesem Zeitpunkt wusste, wie man mit einigen Tierarten spricht, was darauf hindeutet, dass die frühen Kapitel von Die Geschichte von Doktor Dolittle vor diesem Datum stattfinden.[6] Es ist jedoch möglich, dass die interne Chronologie nicht konsistent ist.

Die interne Chronologie der Bücher unterscheidet sich etwas von der Veröffentlichungsreihenfolge. Dem ersten Buch folgt Doktor Dolittles Zirkus (1924), Doktor Dolittles Wohnwagen (1926), Doktor Dolittle und der grüne Kanarienvogel (1950) und Post von Doktor Dolittle (1923). Erst dann folgt das zweite Buch, Die Reisen von Doktor Dolittle (1922), Fortsetzung von Doktor Dolittles Zoo (1925). Danach wird die Veröffentlichungsreihenfolge wiederhergestellt. Doktor Dolittles Garten (1927) folgt Doktor Dolittle im Mond (1928) und Doktor Dolittles Rückkehr (1933), endend mit Doktor Dolittle und der geheime See (1948).[7]

Die Geschichten sind in der Reihenfolge der internen Chronologie:

  • “The Crested Screamers” (findet in Teil 1, Kapitel 12 von statt Doktor Dolittles Wohnwagen;; gesammelt in Doktor Dolittles Puddleby-Abenteuer (1952))
  • “The Lost Boy” (spielt in Teil 1, Kapitel 12 von Doktor Dolittles Wohnwagen;; gesammelt in Doktor Dolittles Puddleby-Abenteuer (1952))
  • “The Sea Dog” (findet zu Beginn von statt Doktor Dolittles Garten;; gesammelt in Doktor Dolittles Puddleby-Abenteuer (1952))
  • “Dapple” (findet zu Beginn von statt Doktor Dolittles Garten;; gesammelt in Doktor Dolittles Puddleby-Abenteuer (1952))
  • “The Dog Ambulance” (findet zu Beginn von statt Doktor Dolittles Garten;; gesammelt in Doktor Dolittles Puddleby-Abenteuer (1952))
  • “The Stunned Man” (findet zu Beginn von statt Doktor Dolittles Garten;; gesammelt in Doktor Dolittles Puddleby-Abenteuer (1952))
  • “Die Geschichte der Made” (eine stark reduzierte Zusammenfassung zum Abschluss der frühen Drucke von Teil 2, Kapitel 4 von Doktor Dolittles Garten;; gesammelt in Doktor Dolittles Puddleby-Abenteuer (1952))

Anpassungen[edit]

Es gab eine Reihe von Anpassungen der Doctor Dolittle-Geschichten in anderen Medien:

Animation::

Die Reisen von Doktor Dolittle (1984, Koproduktion USA-Japan, erst 1997 in Japan ausgestrahlt)

Audio::

Stufen

Film::

  • 1967: Doktor Dolittlemit Rex Harrison[16]
  • 1998: Dr. Dolittle und seine Fortsetzungen: Dr. Dolittle 2 (2001), Dr. Dolittle 3 (2006), Dr. Dolittle: Schwanz zum Chef (2008) und Dr. Dolittle: Millionen-Dollar-Köter (2009). Die ersten beiden Sterne Eddie Murphy in der Titelrolle, während alle fünf Sterne Kyla Pratt als seine Tochter Maya. Norm Macdonald erscheint in jedem Film als die Stimme ihres Hundes Lucky.
  • 2020: Dolittle, eine neue Live-Action-Adaption mit Robert Downey Jr., Michael Sheen und Antonio Banderas.[17]

Videospiele::

  • 2006: Dr. Dolittle PS2-Videospiel, produziert von Aqua Pacific und vertrieben von Blast! Entertainment Ltd.

Auftritte in anderen Sprachen[edit]

Ein russischer Kinderroman Doktor Aybolit (Doctor Oh-it-schmerz) von Korney Chukovsky (erstmals 1924 veröffentlicht) basierte lose auf den Geschichten von Doctor Dolittle. Der ursprüngliche Roman schrieb Loftings Arbeit gut,[18] ebenso wie Chukovsky in seinen Memoiren.[19]

Der norwegische Dramatiker, Songwriter und Illustrator Thorbjørn Egner hat ein Album namens gemacht Doktor Dyregod (Doktor gut zu Tieren) mit Liedern und Geschichten basierend auf Doktor Dolittle.

Alle Bücher der Reihe wurden von Ibuse Masuji ins Japanische und von Pranas Mašiotas ins Litauische übersetzt (wenige Jahrzehnte nach Erscheinen eines Originals).

Siehe auch[edit]

Verweise[edit]

  1. ^ ein b c Schmidt, GD (1992). Hugh Lofting. New York: Twayne Publishing
  2. ^ Goddard, J. (2005). “The Knife Man: das außergewöhnliche Leben und die Zeiten von John Hunter, Vater der modernen Chirurgie”. JR Soc Med. 98 (7): 335. PMC 1168927.
  3. ^ Conniff, Richard (27. Februar 2011). “Wie Arten unser Leben retten”. Die New York Times. Abgerufen 2011-03-31.
  4. ^ “Ich kann mir meines Alters nie ganz sicher sein”, sagte Polynesien. “Es ist entweder hundertdreiundachtzig oder hundert und zweiundachtzig. Aber ich weiß, als ich zum ersten Mal aus Afrika hierher kam, versteckte sich König Charles immer noch in der Eiche – weil ich ihn sah. Er sah zu Tode erschrocken aus . ” … “Liebes altes Afrika!” seufzte Polynesien. “Es ist gut, zurück zu kommen. Denken Sie nur – es wird hundertneunundsechzig Jahre morgen sein, seit ich hier war!” – – Die Geschichte von Doktor Dolittle
  5. ^ “Natürlich, jetzt, wo fast jeder auf der ganzen Welt von Doktor Dolittle und seinen Büchern gehört hat, wenn Sie in das kleine Haus in Puddleby gehen würden, in dem mein Vater seinen Schusterladen hatte, würden Sie sehen, in der Wand über dem alten -modische Tür, ein Stein mit der Aufschrift: ‘JOHN DOLITTLE, DER BERÜHMTE NATURALIST, HAT DIE FLÖTE IN DIESEM HAUS IM JAHR 1839 GESPIELT.’ “- Die Reisen von Doktor Dolittle, Teil 1, Kapitel 6.
  6. ^ “Ja, ich habe den Nordpol im April 1809 entdeckt. Aber kurz nachdem ich dort angekommen war, kamen die Eisbären in einem Körper zu mir und sagten mir, dass dort viel Kohle unter dem Schnee vergraben sei. Sie wussten, sagten sie , dass Menschen alles tun und überall hingehen würden, um Kohle zu bekommen. Also würde ich es bitte geheim halten. ” – – Die Reisen von Doktor Dolittle, Teil 2, Kapitel 11.
  7. ^ Schmidt, GD (1992). Hugh Lofting. New York: Twayne Publishing
  8. ^ “Dr. Dolittle und seine Tiere” – über www.imdb.com.
  9. ^ ein b “Doktor Dolittle (1967)”. Turner Classic Filme.
  10. ^ Doktor Dolittle (Fernsehserie)
  11. ^ “Die Reisen des jungen Doktors Dolittle” – über www.imdb.com.
  12. ^ Alan Bennett: Doctor Dolittle Stories: Klassische Lesungen aus dem BBC-Archiv (Klassische Lesungen aus dem BBC-Archiv): Amazon.de: Hugh Lofting, Alan Bennett: 9781785296833: Bücher. WIE IN 1785296833.
  13. ^ “Doktor Dolittle”. techsciencenews.com.
  14. ^ Doktor Dolittle (Musical)
  15. ^ “Archivierte Kopie” (PDF). Archiviert von das Original (PDF) am 26.04.2018. Abgerufen 2018-04-26.CS1-Wartung: Archivierte Kopie als Titel (Link)
  16. ^ “Doktor Dolittle” – über www.imdb.com.
  17. ^ “Robert Downey Jr. spielt die Hauptrolle in The Voyage of Doctor Dolittle”. Die Liste. 21. März 2017.
  18. ^
    Kuriy, Sergei (4. April 2012). Является ли “Айболит” К. Чуковского плагиатом “Доктора Дулиттла”? [Is Chukovsky’s Doctor Aybolit a plagiarism of Doctor Dolittle?] (auf Russisch). Abgerufen 24. Oktober 2013. Im Jahr 1924 wurde Dolittle in Sowjetrussland bekannt. Ein Verlag bestellte zwei Übersetzungen. Die erste wurde für ältere Kinder entwickelt und von E. Khavkin geschrieben. Diese Version wurde später vergessen und nie wieder veröffentlicht. Die zweite Version trug den Titel Гай Лофтинг. Доктор Айболит. Для маленьких детей пересказал К. Чуковский [Hugh Lofting. Doctor Veterinarian. For young children, as told by K. Chukovsky].
  19. ^
    Chukovsky, Korney. “Die Geschichte meines Doktors Dolittle“”. Archiviert von das Original am 13. Februar 2008. Abgerufen 24. Oktober 2013.

Externe Links[edit]


after-content-x4