[{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BlogPosting","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki19\/2021\/01\/22\/vertrag-von-noteborg-wikipedia\/#BlogPosting","mainEntityOfPage":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki19\/2021\/01\/22\/vertrag-von-noteborg-wikipedia\/","headline":"Vertrag von N\u00f6teborg – Wikipedia","name":"Vertrag von N\u00f6teborg – Wikipedia","description":"Vorherrschende Ansicht der im Vertrag festgelegten zweigeteilten Grenze.[1][2] Zeigen Sie in Rot den unbestrittenen Abschnitt der Grenze, in schwarzer gepunkteter","datePublished":"2021-01-22","dateModified":"2021-01-22","author":{"@type":"Person","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki19\/author\/lordneo\/#Person","name":"lordneo","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki19\/author\/lordneo\/","image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44a4cee54c4c053e967fe3e7d054edd4?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44a4cee54c4c053e967fe3e7d054edd4?s=96&d=mm&r=g","height":96,"width":96}},"publisher":{"@type":"Organization","name":"Enzyklop\u00e4die","logo":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","width":600,"height":60}},"image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/6\/6c\/P%C3%A4hkin%C3%A4saaren_rauhan_raja_1323_-_Treaty_of_N%C3%B6teborg_1323.jpg\/220px-P%C3%A4hkin%C3%A4saaren_rauhan_raja_1323_-_Treaty_of_N%C3%B6teborg_1323.jpg","url":"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/6\/6c\/P%C3%A4hkin%C3%A4saaren_rauhan_raja_1323_-_Treaty_of_N%C3%B6teborg_1323.jpg\/220px-P%C3%A4hkin%C3%A4saaren_rauhan_raja_1323_-_Treaty_of_N%C3%B6teborg_1323.jpg","height":"270","width":"220"},"url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki19\/2021\/01\/22\/vertrag-von-noteborg-wikipedia\/","wordCount":2673,"articleBody":" Vorherrschende Ansicht der im Vertrag festgelegten zweigeteilten Grenze.[1][2] Zeigen Sie in Rot den unbestrittenen Abschnitt der Grenze, in schwarzer gepunkteter Linie die beiden Zweige der Grenze und in Grau die Grenze, die im 16. Jahrhundert verwendet wurde.[3][4]Das Vertrag von N\u00f6teborg, auch bekannt als die Vertrag von Oreshek (Schwedisch: Freden i N\u00f6teborg, Russisch: \u041e\u0440\u0435\u0445\u043e\u0432\u0441\u043a\u0438\u0439 \u043c\u0438\u0440, Finnisch: P\u00e4hkin\u00e4saaren rauha) ist ein herk\u00f6mmlicher Name f\u00fcr den in Oreshek unterzeichneten Friedensvertrag (schwedisch: N\u00f6teborg, Finnisch: P\u00e4hkin\u00e4saari) am 12. August 1323. Es war die erste Siedlung zwischen Schweden und der Republik Nowgorod, die ihre Grenze regelte. Drei Jahre sp\u00e4ter unterzeichnete Nowgorod mit den Norwegern den Vertrag von Nowgorod. Der Vertrag hatte zu dieser Zeit keinen besonderen Namen, da er nur als “dauerhafter Frieden” zwischen den Parteien bezeichnet wurde.[5] Moderne englischsprachige Ver\u00f6ffentlichungen verwenden daf\u00fcr meistens den Namen “Vertrag von N\u00f6teborg”.[6][unreliable source?] Das ist eine direkte \u00dcbersetzung von N\u00f6teborgsfreden durch die der Vertrag \u00fcblicherweise in der schwedischen Sprachliteratur erw\u00e4hnt wurde. “Vertrag von Oreshek”[7][unreliable source?] ist eine \u00e4hnliche \u00dcbersetzung aus dem Russischen \u041e\u0440\u0435\u0445\u043e\u0432\u0441\u043a\u0438\u0439 \u043c\u0438\u0440. Sowohl “N\u00f6teborg” als auch “Oreshek” sind alte Namen einer Festung in Shlisselburg, die auf Schwedisch und Russisch verwendet werden.Vor kurzem ist der Name “Vertrag von P\u00e4hkin\u00e4saari” in einigen englischsprachigen Literaturstellen als direkte \u00dcbersetzung des zeitgen\u00f6ssischen finnischen Vertragsnamens erschienen. P\u00e4hkin\u00e4saaren rauha.[8][unreliable source?] “P\u00e4hkin\u00e4saari” war und ist der finnische Name f\u00fcr die Insel, auf der die Festung gebaut wurde. Der finnische Name bedeutet w\u00f6rtlich “Nussinsel” und ist mit dem schwedischen Namen verwandt (“n\u00f6t” bedeutet Nuss). Table of ContentsInhalt[edit]Nachwirkungen[edit]Siehe auch[edit]Verweise[edit]Andere Quellen[edit]Externe Links[edit]Inhalt[edit]Der urspr\u00fcngliche Vertragstext ist verloren gegangen. Es hat in Teilkopien in russischer, schwedischer und lateinischer Sprache \u00fcberlebt, die etwas widerspr\u00fcchlich sind.[9]Der Vertrag wurde mit Hilfe von hanseatischen Kaufleuten ausgehandelt, um die schwedisch-novgorodischen Kriege abzuschlie\u00dfen. Als Zeichen des guten Willens trat Novgorod drei karelische Pfarreien an Schweden ab; Schweden w\u00fcrde sich wiederum aus Konflikten zwischen Nowgorod und Narva heraushalten. Beide Seiten w\u00fcrden auch versprechen, keine Burgen an der neuen Grenze zu bauen.[citation needed]Der Vertrag definierte die Grenze so, dass sie \u00f6stlich und n\u00f6rdlich der Burg Viborg entlang der Fl\u00fcsse Sestra und Volchya beginnt, die Karelische Landenge in zwei H\u00e4lften teilt, \u00fcber Savonia verl\u00e4uft und nach traditionellen Auslegungen im Bottnischen Meerbusen in der N\u00e4he des Flusses Pyh\u00e4joki endet. Allerdings ist der Wortlaut “das Meer im Norden“kann auch den Arktischen Ozean bedeuten.[10] Nur der s\u00fcdliche Teil der Grenze in der N\u00e4he von Viborg wurde tats\u00e4chlich als wichtig und im Vertrag klar definiert angesehen. Die Grenzen in der Wildnis wurden sehr grob definiert und vermutlich als weniger wichtig angesehen als die Grenze \u00fcber die Karelische Landenge. Es wurde auch vorgeschlagen, dass der Vertrag urspr\u00fcnglich sowohl Schweden als auch Nowgorod gemeinsame Rechte f\u00fcr Nordostbottnien und Lappland einger\u00e4umt h\u00e4tte.[11] Friedensdenkmal in P\u00e4hkin\u00e4saariNachwirkungen[edit]Auf beiden Seiten der Grenze lebende finnische St\u00e4mme, haupts\u00e4chlich Karelier, Finnen und Tavastier, hatten im Vertrag kein Mitspracherecht. Schweden und Nowgorod hatten bereits de facto etablierten ihre Einflussgebiete in Ost-Fennoscandia, mit Kareliern unter russischer Herrschaft und anderen St\u00e4mmen im Westen unter schwedischer Herrschaft. Der Vertrag begr\u00fcndete die internationale Genehmigung dieser Struktur, aber das Konzept des “dauerhaften Friedens” hatte keine gro\u00dfen Auswirkungen auf den langfristigen Konflikt zwischen Nowgorod und Schweden. Der n\u00f6rdliche Teil der Grenze \u00fcberquerte weite Teile der Wildnis, an denen die Hansa und ihre Diplomaten nicht interessiert waren, aber diese Gebiete wurden bald darauf zu einem Streitpunkt zwischen Schweden und Nowgorod. Innerhalb von f\u00fcnf Jahren nach Unterzeichnung des Vertrags drangen schwedische Kolonisten in das n\u00f6rdliche Ostbottnien ein.[12] Schweden errichtete um 1375 Schl\u00f6sser in Ule\u00e5borg und 1475 in Olofsborg, eindeutig auf der novgorodischen Seite der Grenze.[13]Im Jahr 1595 erkannte der Vertrag von Teusina den schwedischen Text als den richtigen an. Lange zuvor war es Schweden jedoch gelungen, gro\u00dfe Gebiete auf der Novgorod-Seite der urspr\u00fcnglichen Grenze, einschlie\u00dflich Ostrobothnia und Savonia, dauerhaft zu \u00fcbernehmen. Schlie\u00dflich entwickelte sich das Gebiet westlich der Grenze zusammen mit der Ausdehnung nach Norden zu dem Land, das heute als Finnland bekannt ist.[citation needed]Siehe auch[edit]Verweise[edit]^ Georg Haggren, Petri Halinen, Mika Lavento, Sami Raninen und Anna Wessman (2015). Muinaisuutemme j\u00e4ljet. Helsinki: Gaudeamus. p. 376.CS1-Wartung: mehrere Namen: Autorenliste (Link)^ Jensen, Kurt Villads (2019). Ristiretket. Turku: Turun Historiallinen Yhdistys. p. 280. ISBN 978-952-7045-09-1.^ Uino, Pirjo (1997). Altes Karelien. Helsinki: Suomen muinaismuistoyhdistyksen aikakausikirja 104. p. 201.^ Jensen, Kurt Villads (2019). Ristiretket. Turku: Turun Historiallinen Yhdistys. p. 280. ISBN 978-952-7045-09-1.^ “Schwedische und lateinische Texte des Vertrags”. Archiviert von das Original am 2007-09-27. wie von der gepflegt Nationaler Archivdienst von Finnland. Beachten Sie, dass keiner der Texte als vollst\u00e4ndig original bezeichnet werden kann, da beide als sp\u00e4tere und m\u00f6glicherweise modifizierte Kopien erhalten geblieben sind.^ Siehe z [1] und [2].^ Siehe z [3].^ Siehe z [4], [5] oder [6].^ N\u00f6teborgsfreden och Finlands medeltida \u00f6stgr\u00e4ns. Andra delen. Skrifter utgivna av Svenska litteraturs\u00e4llskapet i Finnland, Nr. 427: 2, VIII + s. 239\u2013509. Helsingfors 1991. (97: 1, 186\u2013200). Detaillierte Diskussion \u00fcber den Konflikt um den korrekten Vertragstext. Siehe Seite 186. Der russische Text ist in SN Valk, Gramoty Velikogo Novgoroda i Pskova (Moskau: AN SSSR, 1949), 67\u201368.^ Tarkiainen, Kari (2010). Ruotsin it\u00e4maa. Helsinki: Svenska litteraturs\u00e4llskapet i Finnland. p. 71. ISBN 978-951-583-212-2.^ Siehe Gall\u00e9n, Jarl: N\u00f6teborgsfreden och Finlands medeltida \u00f6stgr\u00e4ns, Helsingfors 1968. Siehe auch Gall\u00e9n, Jarl; Lind, John: N\u00f6teborgsfreden och Finlands medeltida \u00f6stgr\u00e4nsvol. 2\u20133, Helsingfors 1991.^ Vahtola, Jouko. Tornionlaakson historia I. Birkarlit, ‘pirkkalaiset’. Malungs boktryckeri AB. Malung, Schweden. 1991.^ Sehen Skrifter. Siehe auch Michael C. Paul, “Erzbischof Vasilii Kalika von Nowgorod, die Festung von Orekhov und die Verteidigung der Orthodoxie”, in Alan V. Murray, Hrsg., Der Kampf der Kulturen an der mittelalterlichen Ostseegrenze (Farnham, Gro\u00dfbritannien: Ashgate , 2009): 253\u2013271.Andere Quellen[edit]Jarl Gall\u00e9n, John Lind (1968) N\u00f6teborgsfreden och Finlands medeltida \u00f6stgr\u00e4ns (Svenska litteraturs\u00e4llskapet i Finnland)Ingrid Bohn Finnland: Von den Urspr\u00fcngen bis zu unserer Zeit (Riva Publishers) ISBN 978-954-320-088-7Externe Links[edit]"},{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BreadcrumbList","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki19\/#breadcrumbitem","name":"Enzyklop\u00e4die"}},{"@type":"ListItem","position":2,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki19\/2021\/01\/22\/vertrag-von-noteborg-wikipedia\/#breadcrumbitem","name":"Vertrag von N\u00f6teborg – Wikipedia"}}]}]