Rejang Sprache – Wikipedia

before-content-x4

Austronesische Sprache in Sumatra, Indonesien gesprochen

Rejang (Baso Jang, Baso Hejang) ist eine austronesische Sprache, die vorwiegend von den Rejang im Südwesten von Sumatra (Bengkulu), Indonesien, gesprochen wird. Es gibt fünf Dialekte, die sich von der Bergregion bis zur Küstenregion von Bengkulu erstrecken, darunter den Musi-Dialekt (Musai), den Lebong-Dialekt, den Kebanagung-Dialekt, den Rawas-Dialekt (Awes) und den Pesisir-Dialekt.

Einstufung[edit]

Rejang steht anderen malayo-polynesischen Sprachen in Sumatra offensichtlich nicht nahe. McGinn (2009) klassifizierte es unter den Bidayuh-Sprachen von Borneo, das Bukar Sadong am nächsten liegt.[4] Es mag sein, dass es mit der neu beschriebenen Sprache Nasal zusammenhängt, aber das ist an dieser Stelle spekulativ.[5]Robert Blust und Alexander Smith klassifizierten Rejang als Teil der Sprachen des Großraums Nord-Borneo (2017a, 2017b).

Dialekte[edit]

Rejang hat fünf verschiedene Dialekte. Die Sprecher der einzelnen Dialekte können trotz lexikalischer und phonologischer Unterschiede miteinander kommunizieren. Die vier Dialekte von Rejangs sind Curup, Lebong, Kepahiang und Utara. Unter allen Dialekten ist der Awes-Dialekt für andere Dialektsprecher am schwierigsten.

Schreibsystem[edit]

Rejang wurde lange Zeit mit dem Rejang-Skript geschrieben.[9] Es wird angenommen, dass das Drehbuch die Einführung des Islam in das Gebiet im 12. Jahrhundert n. Chr. Vorwegnimmt, obwohl das früheste beglaubigte Dokument auf die Mitte des 18. Jahrhunderts datiert wurde. Es ist traditionell auf Bambus-, Büffelhorn-, Rinden- oder Kupferplatten geschrieben. Erst kürzlich wurde das lateinische Alphabet eingeführt, um die Sprache zu schreiben.

Wortschatz[edit]

Astronomische Begriffe[edit]

Englisch Lebong Dialekt Curup Dialekt Kepahiang Dialekt Utara Dialekt
Erde Bumai
dênio
Dunio
bumêi
dênio
Dunio
bumêi
dênio
Dunio
Bumai
dênio
Dunio
Star Bitang Bitang Bitang Bitang
Mond bulên bulên bulên bulên
Sonne mataibilai matêibilêi matêibilêi
matoibiloi
mataibilai
Wolke awên awên awên awên
Himmel lenget lenget lenget lenget

Geschlecht[edit]

Englisch Lebong Dialekt Curup Dialekt Kepahiang Dialekt Utara Dialekt
weiblich slawêi bia, sêbia,
bie, sêbie,
Slawie
bêa slawêi
männlich smanêi sêbong,
smanie
smanêi smanêi
drittes Geschlecht Tayuk Tayuk Tayuk Tayuk

Farbe[edit]

Englisch Lebong Dialekt Curup Dialekt Kepahiang Dialekt Utara Dialekt
rot miləak miləak abang miləak
Weiß Putiak puteak puteah puteak
schwarz məluo mələu mələa məluo
Grün ijo ijo ijo ijo
Blau biru / blu / blau biru / blu / bləu biru / blu / bləu biru / blu / blau
grau abu-abu / abau abu-abu / abəu abu-abu / abəu abu-abu / abəu
Jingga Jingga Jingga Jingga Jingga
violett ungau ungəu ungəu ungau
braun perang perang perang Coklat
Rosa miləak mudo / miləak jamau miləak mudo / miləak jaməu miləah mudo / miləak jaməu abang mude / miləak jamau
Silberfarbe) Pirok Pirak Pirak Pirak
kastanienbraun miləak atie miləak atəi abang atəei miləak atəi

Pronomen[edit]

Englisch Lebong Dialekt Curup Dialekt Kepahiang Dialekt Utara Dialekt
ich uku
ku
uku
ku
uku
u
uku,
ku
Sie Kumu (Ehre, formell)
ko (gemeinsam)
Kumu (Ehre, formell)
ko (gemeinsam)
ko Kumu (Ehre, formell)
ko (gemeinsam)
wir itê itê itê itê
Sie buhen buhen toboho buhen
er sie si si si si

Zahlen[edit]

Ziffer Englisch Lebong Dialekt Curup Dialekt Kepahiang Dialekt Utara Dialekt
0 Null Kosong nicht ich nicht ich nicht ich
1 einer tun (manchmal dəlai) tun (manchmal dəlai) tun (manchmal dikup) tun (manchmal dəlai)
2 zwei duai duəi dui duəi
3 drei təlau tələu tələu təlau
4 vier əpat, pat əpat, pat əpat, pat əpat, pat
5 fünf ləmo ləmo ləmo ləmo
6 sechs num num num num
7 Sieben Tujuak tojoak tojoah tojoak
8 acht dəlapən dəlapən dəlapən dəlapən
9 neun semilan semilan semilan semilan
10 zehn dəpuluak dəpoloak dəpoloah dəpoloak
11 elf səblas səblas səblas səblas
12 zwölf duai bəlas duəi bəlas dui bəlas duəi balas
13 dreizehn təlau bəlas tələu bəlas tələu bəlas təlau bəlas
19 neunzehn seilan bəlas semilan bəlas semilan bəlas semilan bəlas
20 zwanzig duai puluak duəi poloak dui poloah duəi poloak
21 einundzwanzig duai puluak satu duəi poloak satu dui poloah satu duəi poloak do
50 fünfzig ləmo puluak ləmo Poloak ləmo poloah ləmo Poloak
100 einhundert sotos sotos sotos sotos
200 zweihundert duai otos duəi otos dui otos duəi otos
1000 eintausend səribau səribeu səribeu səribau
10000 zehntausend dəpuluak ribau dəpoloak ribəu dəpoloah ribəu dəpoloak ribau
100000 einhunderttausend sotos ribau sotos ribəu sotos ribəu sotos ribau
1000000 eine Million dəjuta dəjuta dəjuta dəjuta

Tage der Woche[edit]

Englisch Lebong Dialekt Curup Dialekt Kepahiang Dialekt Utara Dialekt
Montag sənin sənin sənin sənin
Dienstag səlasa səlasa səlasa səlasa
Mittwoch rabau / rabu / rəbau rabəu / rabu / rəbəu rabəu / rabu / rəbəu rebaa / rəbu / rəbəu
Donnerstag kəmis kəmis kəmis kəmis
Freitag jəm’at / jum’at jəma’at / jum’at jəmahat / jum’at jəm’at / jum’at
Samstag sabtau / səbtau / səbtu sabtəu seteu sabtau / səbtau
Sonntag Mingau mingəu mingəu mingəu

Präposition[edit]

Ort[edit]

Englisch Lebong Dialekt Curup Dialekt Kepahiang Dialekt Utara Dialekt
hinter Bêlakang
kədong
Bêlakang
kêdong
Bêlakang
kêdong
Bêlakang
kêdong
neben dêpêak
Gipfel
dêpêak
Gipfel
dêpêah
pêah
saping
dêpêak
Gipfel
über das das das das
vor Muko Muko Adep Muko
draußen luêa luêa luêh luêa
Innerhalb lêm lêm lêm lêm
Ecke iding iding iding iding
unter Schnabel Schnabel bêah Schnabel
zwischen Antaro Antaro Antaro Antaro

Basiselement[edit]

Englisch Lebong Dialekt Curup Dialekt Kepahiang Dialekt Utara Dialekt
Wind Angin Angin Angin Angin
Wasser bioa bioa bioa bioa
Land tanêak tanêak tanəah tanəak
Boden Pitok Pitak Pitak Pitak
Luft udaro udaro udaro udaro
Feuer opoi opoi opoe opoi

Beispieltext[edit]

Das Folgende ist ein Beispieltext in Rejang zu Artikel 1 der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte (von den Vereinten Nationen):

Kutê tun laher mêrdeka, tmuan hok-hok gik srai. Kutê nagiak-ba akêa peker ngen atêi, kêrno o kêlok-nê bêkuat-ba do ngen luyên lêm asai sêpasuak.

Glanz (Wort zu Wort):

Artikel 1 – Alle Menschen wurden unabhängig geboren, haben die gleichen Rechte. Sie sind mit einer Art zu denken und zu Herzen ausgestattet, dann müssen sie im Geschmack der Brüderlichkeit miteinander befreundet sein.

Übersetzung (grammatikalisch):

Artikel 1 – Alle Menschen werden frei und gleichberechtigt geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen ausgestattet und sollten im Geiste der Brüderlichkeit gegeneinander handeln.
  1. ^ Saputri, Nur Rahmah (2014). Analisis hukum Islam terhadap Adat Bemaling Suku Rejang von Kabupaten Rejang Lebong Bengkulu (PDF) (Diplomarbeit). UIN Surabaya. Abgerufen 30. Mai 2019.
  2. ^ Rejang beim Ethnolog (18. Ausgabe, 2015)
  3. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, Hrsg. (2017). “Rejang”. Glottolog 3.0. Jena, Deutschland: Max-Planck-Institut für Wissenschaft der Menschheitsgeschichte.
  4. ^ McGinn, Richard (2009). “24. Out-of-Borneo-Untergruppenhypothese für Rejang: erneutes Abwägen der Beweise” (PDF). In Adelaar Alexander; Pawley, Andre (Hrsg.). Austronesische historische Linguistik und Kulturgeschichte: eine Festschrift für Bob Blust. Pazifische Sprachwissenschaft. S. 397–410. Archiviert von das Original (PDF) am 2. Januar 2014. Abgerufen 29. April 2013.
  5. ^ “Anforderung eines neuen Sprachcodeelements in ISO 639-3” (PDF), ISO 639-3 Registrierungsstelle
  6. ^ Rejang (Redjang, Kaganga), ScriptSource (entwickelt und gepflegt von SIL International)abgerufen 30. Mai 2019

Literaturverzeichnis[edit]

Externe Links[edit]


after-content-x4