[{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BlogPosting","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki20\/2020\/12\/31\/studio-ghibli-wikipedia\/#BlogPosting","mainEntityOfPage":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki20\/2020\/12\/31\/studio-ghibli-wikipedia\/","headline":"Studio Ghibli – Wikipedia","name":"Studio Ghibli – Wikipedia","description":"before-content-x4 Japanisches Animationsstudio Studio Ghibli Inc. (Japanisch: \u682a\u5f0f\u4f1a\u793e \u30b9 \u30bf \u30b8 \u30aa \u30b8 \u30b8 \u30d6, Hepburn: Kabushiki-Gaisha Sutajio Jiburi) ist","datePublished":"2020-12-31","dateModified":"2020-12-31","author":{"@type":"Person","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki20\/author\/lordneo\/#Person","name":"lordneo","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki20\/author\/lordneo\/","image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44a4cee54c4c053e967fe3e7d054edd4?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44a4cee54c4c053e967fe3e7d054edd4?s=96&d=mm&r=g","height":96,"width":96}},"publisher":{"@type":"Organization","name":"Enzyklop\u00e4die","logo":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","width":600,"height":60}},"image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/8\/8a\/Loudspeaker.svg\/11px-Loudspeaker.svg.png","url":"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/8\/8a\/Loudspeaker.svg\/11px-Loudspeaker.svg.png","height":"11","width":"11"},"url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki20\/2020\/12\/31\/studio-ghibli-wikipedia\/","wordCount":21704,"articleBody":" (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});before-content-x4Japanisches Animationsstudio Studio Ghibli Inc. (Japanisch: \u682a\u5f0f\u4f1a\u793e \u30b9 \u30bf \u30b8 \u30aa \u30b8 \u30b8 \u30d6, Hepburn: Kabushiki-Gaisha Sutajio Jiburi) ist ein japanisches Animationsfilmstudio mit Hauptsitz in Koganei, Tokio.[1] Das Studio ist bekannt f\u00fcr seine animierten Spielfilme und hat auch mehrere Kurzfilme, Fernsehwerbung und einen Fernsehfilm produziert. Das Maskottchen und bekannteste Symbol des Studios ist die Figur Totoro, ein riesiger katzenartiger Geist aus dem Klassiker My Neighbor Totoro von 1988. Zu den umsatzst\u00e4rksten Filmen von Studio Ghibli z\u00e4hlen Fanfavoriten wie Spirited Away (2001), Ponyo (2008) und Howl’s Moving Castle (2004).[2]. Dieses weltber\u00fchmte Studio wurde am 15. Juni 1985 von den Regisseuren Hayao Miyazaki und Isao Takahata sowie dem Produzenten Toshio Suzuki nach dem Erfolg von Topcrafts Anime-Film gegr\u00fcndet Nausica\u00e4 aus dem Tal des Windes (1984). Studio Ghibli hat auch mit Videospielstudios bei der visuellen Entwicklung mehrerer Videospiele zusammengearbeitet.[3]Sechs von Studio Ghiblis Filmen geh\u00f6ren zu den zehn erfolgreichsten Anime-Filmen, die in Japan gedreht wurden Spirituell weg (2001) ist mit \u00fcber 360 Millionen US-Dollar weltweit der zweith\u00f6chste Umsatz. Viele ihrer Werke haben den Animage Anime Grand Prix Award gewonnen, und vier haben den Japan Academy Prize f\u00fcr Animation des Jahres gewonnen. F\u00fcnf von Studio Ghiblis Filmen wurden f\u00fcr den Oscar nominiert. Spirituell weg gewann 2002 den Goldenen B\u00e4ren und 2003 den Oscar f\u00fcr den besten animierten Spielfilm. Totoro, eine Figur aus Mein Nachbar Totoroist das Maskottchen des Studios.[4]Am 3. August 2014 stellte Studio Ghibli die Produktion nach dem R\u00fccktritt von Miyazaki vor\u00fcbergehend ein. Im Februar 2017 gab Toshio Suzuki bekannt, dass Miyazaki wieder aus dem Ruhestand gekommen war, um einen neuen Spielfilm zu drehen. Wie lebst du?mit Studio Ghibli. Der Name Ghibli wurde von Hayao Miyazaki aus dem italienischen Substantiv gegeben ghibli, basierend auf dem libyschen arabischen Namen f\u00fcr hei\u00dfen W\u00fcstenwind (\u0642\u0628\u0644\u064a, romanisiert: ghibl\u012b), die Idee, das Studio zu sein, w\u00fcrde “einen neuen Wind durch die Anime-Industrie blasen”.[5][6] Es bezieht sich auch auf ein italienisches Flugzeug, die Caproni Ca.309. Obwohl das italienische Wort genauer als transkribiert w\u00fcrde \u30ae \u30d6 \u30ea (Giburi) ist der japanische Name des Studios \u30b8 \u30d6 \u30ea (Jiburi [d\u0291i\ua71cb\u026f\u027ei] (H\u00f6r mal zu)).[5]Table of ContentsGeschichte[edit]Tokuma Shoten \u00c4ra[edit]Unabh\u00e4ngige \u00c4ra[edit]Vertriebsrechte[edit]Rechte f\u00fcr Theater und Heimmedien[edit]Japan[edit]Nordamerika[edit]International[edit]Sender[edit]Streaming-Rechte[edit]Grab der Gl\u00fchw\u00fcrmchen[edit]Spielfilme[edit]Bemerkenswerte Animatoren und Charakterdesigner[edit]Siehe auch[edit]Verweise[edit]Weiterf\u00fchrende Literatur[edit]Dokumentarfilme[edit]Externe Links[edit]Geschichte[edit]Tokuma Shoten \u00c4ra[edit]Das am 15. Juni 1985 gegr\u00fcndete Studio wurde von den Regisseuren Hayao Miyazaki und Isao Takahata sowie dem Produzenten Toshio Suzuki geleitet. Vor der Gr\u00fcndung des Studios hatten Miyazaki und Takahata bereits lange Karrieren in der japanischen Film- und Fernsehanimation hinter sich und arbeiteten zusammen Das gro\u00dfe Abenteuer von Horus, Prinz der Sonne im Jahr 1968 und die Panda! Geh, Panda! Filme in den Jahren 1972 und 1973 und 1978 wurde Suzuki Redakteur bei Tokuma Shoten Ein Bild Manga-Magazin, wo der erste Film war, den er ausw\u00e4hlte Horus. Ein Jahr nach seinem Anruf bei Takahata und seiner ersten Begegnung mit Miyazaki, beide ungef\u00e4hr HorusEr telefonierte \u00fcber den ersten Film, den Miyazaki jemals gedreht hat: Das Schloss von Cagliostro.Das Studio wurde nach dem Erfolg des Films von 1984 gegr\u00fcndet Nausica\u00e4 aus dem Tal des Windes, geschrieben und inszeniert von Miyazaki f\u00fcr Topcraft und vertrieben von Toei Company. Die Urspr\u00fcnge des Films liegen in den ersten beiden B\u00e4nden eines serialisierten Mangas, der von Miyazaki zur Ver\u00f6ffentlichung in geschrieben wurde Ein Bild um Interesse an einer Anime-Version zu wecken.[6][7] Suzuki war Teil des Produktionsteams des Films und gr\u00fcndete mit Giyazaki das Studio Ghibli, das auch Takahata einlud, sich dem neuen Studio anzuschlie\u00dfen. Das Studio hat haupts\u00e4chlich Filme von Miyazaki produziert, wobei der zweitproduktivste Regisseur Takahata ist (vor allem mit Grab der Gl\u00fchw\u00fcrmchen). Andere Regisseure, die mit Studio Ghibli zusammengearbeitet haben, sind Yoshifumi Kond\u014d, Hiroyuki Morita, Gor\u014d Miyazaki und Hiromasa Yonebayashi. Der Komponist Joe Hisaishi hat die Soundtracks f\u00fcr die meisten Miyazakis Studio Ghibli-Filme geliefert. In ihrem Buch Anime Classics Zettai!Brian Camp und Julie Davis nahmen Michiyo Yasuda als “Hauptst\u00fctze des au\u00dfergew\u00f6hnlichen Design- und Produktionsteams von Studio Ghibli” zur Kenntnis.[8] Zu einer Zeit befand sich das Studio in Kichij\u014dji, Musashino, Tokio.[9]Im August 1996 schlossen die Walt Disney Company und Tokuma Shoten eine Partnerschaft, in der Walt Disney Studios der einzige internationale Verleiher f\u00fcr Tokuma Shotens Studio Ghibli-Animationsfilme sein sollte.[10] Im Rahmen dieser Vereinbarung erkl\u00e4rte sich Disney auch bereit, 10% der Produktionskosten des Studios zu finanzieren.[11] Seitdem wurden alle drei oben genannten Filme von Miyazaki im Studio Ghibli, die zuvor von Streamline Pictures synchronisiert wurden, von Disney neu synchronisiert.[12] Am 1. Juni 1997 konsolidierte Tokuma Shoten Publishing seine Medienaktivit\u00e4ten, indem Studio Ghibli, Tokuma Shoten Intermedia-Software und Tokuma International unter einem Standort zusammengef\u00fchrt wurden.[13]Im Laufe der Jahre bestand eine enge Beziehung zwischen Studio Ghibli und dem Magazin Ein Bild, das regelm\u00e4\u00dfig exklusive Artikel \u00fcber das Studio und seine Mitglieder in einem Abschnitt mit dem Titel “Ghibli Notes” ver\u00f6ffentlicht. Auf dem Cover des Magazins sind h\u00e4ufig Kunstwerke aus Ghiblis Filmen und anderen Werken zu sehen. Saeko Himuros Roman Umi ga Kikoeru wurde in der Zeitschrift serialisiert und anschlie\u00dfend in angepasst Ozean Wellen, Studio Ghiblis einziger animierter Langspielfilm f\u00fcr das Fernsehen. Es wurde von Tomomi Mochizuki gerichtet.[14]Im Oktober 2001 wurde das Ghibli Museum in Mitaka, Tokio, er\u00f6ffnet.[15] Es enth\u00e4lt Exponate, die auf Studio Ghibli-Filmen basieren, und zeigt Animationen, einschlie\u00dflich einer Reihe von kurzen Studio Ghibli-Filmen, die an keiner anderen Stelle erh\u00e4ltlich sind.Das Studio ist auch bekannt f\u00fcr seine strengen “No-Edits” -Richtlinien bei der Lizenzierung seiner Filme im Ausland aufgrund von Nausica\u00e4 aus dem Tal des Windes stark bearbeitet f\u00fcr die Ver\u00f6ffentlichung des Films in den Vereinigten Staaten als Krieger des Windes. Die Politik “keine K\u00fcrzungen” wurde hervorgehoben, als Harvey Weinstein, Co-Vorsitzender von Miramax, eine Bearbeitung vorschlug Prinzessin Mononoke um es marktf\u00e4higer zu machen. Einem Studio Ghibli-Produzenten wird nachgesagt, er habe ein authentisches japanisches Schwert mit der einfachen Nachricht “Keine Schnitte” geschickt.[16]Unabh\u00e4ngige \u00c4ra[edit]Zwischen 1999 und 2005 war Studio Ghibli eine Tochtermarke von Tokuma Shoten. Diese Partnerschaft endete jedoch im April 2005, als Studio Ghibli von Tokuma Shoten ausgegliedert und als unabh\u00e4ngiges Unternehmen mit verlegtem Hauptsitz wieder gegr\u00fcndet wurde.Am 1. Februar 2008 trat Toshio Suzuki von der Position des Pr\u00e4sidenten von Studio Ghibli zur\u00fcck, die er seit 2005 innehatte, und Koji Hoshino (ehemaliger Pr\u00e4sident von Walt Disney Japan) \u00fcbernahm. Suzuki sagte, er wolle Filme als Produzent mit eigenen H\u00e4nden verbessern, anstatt dies von seinen Mitarbeitern zu fordern. Suzuki beschloss, die Pr\u00e4sidentschaft an Hoshino zu \u00fcbergeben, da Hoshino Studio Ghibli seit 1996 beim Verkauf seiner Videos geholfen und auch die Ver\u00f6ffentlichung des Videos unterst\u00fctzt hat Prinzessin Mononoke Film in den Vereinigten Staaten.[17] Suzuki ist weiterhin Mitglied des Board of Directors des Unternehmens.Zwei Studio Ghibli-Kurzfilme, die f\u00fcr das Ghibli-Museum erstellt wurden, wurden beim Citywise Japan NYC Festival in der Carnegie Hall gezeigt: “House Hunting” und “Mon Mon the Water Spider” wurden am 26. M\u00e4rz 2011 gezeigt.[18]Takahata entwickelte ein Projekt zur Ver\u00f6ffentlichung nach Gor\u014d Miyazakis (Direktor von Geschichten aus Earthsea und Hayaos Sohn) Die Geschichte der Prinzessin Kaguya – eine Anpassung von Die Geschichte des Bambusschneiders. Der letzte Film, den Hayao Miyazaki drehte, bevor er sich aus Spielfilmen zur\u00fcckzog, war Der Wind wird st\u00e4rker Hier geht es um den Mitsubishi A6M Zero und seinen Gr\u00fcnder.[19]Am Sonntag, dem 1. September 2013, hielt Hayao Miyazaki in Venedig eine Pressekonferenz ab, um seinen R\u00fccktritt zu best\u00e4tigen. Er sagte: “Ich wei\u00df, ich habe gesagt, ich w\u00fcrde in der Vergangenheit viele Male in den Ruhestand gehen. Viele von Ihnen m\u00fcssen denken: ‘Noch einmal.’ Aber diesmal meine ich es ziemlich ernst. “[20]Am 31. Januar 2014 wurde bekannt gegeben, dass Gor\u014d Miyazaki seine erste Anime-Fernsehserie inszenieren wird. Sanzoku no Musume R\u014dnya, eine Adaption von Astrid Lindgren Ronia die Tochter des R\u00e4ubers f\u00fcr NHK. Die Serie ist computeranimiert, produziert von Polygon Pictures und co-produziert von Studio Ghibli.[21][22]Im M\u00e4rz 2014 trat Toshio Suzuki als Produzent in den Ruhestand und \u00fcbernahm die neue Position des General Managers. Yoshiaki Nishimura ersetzte Suzuki in der Produzentenrolle.[23]Am 3. August 2014 k\u00fcndigte Toshio Suzuki an, dass Studio Ghibli nach Miyazakis R\u00fccktritt eine “kurze Pause” einlegen werde, um eine Neubewertung und Umstrukturierung vorzunehmen. Er \u00e4u\u00dferte einige Bedenken dar\u00fcber, wohin das Unternehmen in Zukunft gehen werde.[24][25][26][27] Dies f\u00fchrte zu Spekulationen, dass Studio Ghibli nie wieder einen Spielfilm produzieren wird. Am 7. November 2014 erkl\u00e4rte Miyazaki: “Das war jedoch nicht meine Absicht. Ich habe lediglich angek\u00fcndigt, dass ich in den Ruhestand gehen und keine weiteren Funktionen mehr \u00fcbernehmen werde.”[28] Der Hauptproduzent Yoshiaki Nishimura und mehrere andere Mitarbeiter von Ghibli, wie beispielsweise Regisseur Hiromasa Yonebayashi, verlie\u00dfen das Unternehmen, um im April 2015 Studio Ponoc zu gr\u00fcnden und an dem Film zu arbeiten Maria und die Blume der Hexe.Der animierte Fantasy-Film 2016 Die rote Schildkr\u00f6teRegie und Co-Autor des niederl\u00e4ndisch-britischen Animators Micha\u00ebl Dudok de Wit bei seinem Spielfilmdeb\u00fct war eine Koproduktion von Studio Ghibli und Wild Bunch.[29]Im Februar 2017 gab Toshio Suzuki bekannt, dass Hayao Miyazaki aus dem Ruhestand gekommen war, um mit Studio Ghibli einen neuen Spielfilm zu drehen.[30]Am 28. November 2017 trat Koji Hoshino als Pr\u00e4sident zur\u00fcck. Er wurde durch Kiyofumi Nakajima (ehemaliger Direktor des Ghibli-Museums) ersetzt. Hoshino wurde dann zum Vorsitzenden von Studio Ghibli ernannt.[31][32]Im Mai 2020 best\u00e4tigte Toshio Suzuki, dass im Studio Ghibli ein neuer Film von Gor\u014d Miyazaki entwickelt wird. Am 3. Juni 2020 k\u00fcndigte Studio Ghibli an, dass der Film eine Adaption des Romans sein werde Ohrwurm und die Hexe von Diana Wynne Jones. Der Film wurde als erster vollst\u00e4ndiger 3D-CG-animierter Ghibli-Film angek\u00fcndigt und ist f\u00fcr eine Fernsehpremiere auf NHK Ende 2020 geplant.[33]Vertriebsrechte[edit]Rechte f\u00fcr Theater und Heimmedien[edit]Japan[edit]In Japan sind die Filme des Unternehmens (und Das Schloss von Cagliostro und alles andere Lupin der Dritte Titel f\u00fcr Kinos sowie Maria und die Blume der Hexe) werden von Toho theatralisch vertrieben (au\u00dfer Schloss im Himmel und kikis Lieferdienst, die von Toei Company zusammen mit vertrieben wurden Nausica\u00e4 aus dem Tal des Windes (mit Toei produzieren Das gro\u00dfe Abenteuer von Horus, Prinz der Sonne), und Meine Nachbarn die Yamadas, die von Shochiku vertrieben wurde) und von Walt Disney Studios Japan in den Heimmedien zusammen mit Nausica\u00e4 aus dem Tal des Windes, Das Schloss von Cagliostro und Maria und die Blume der Hexe.[34] Vor dem Disney-Deal ver\u00f6ffentlichte Tokuma Shoten Ghibli-Filme selbst \u00fcber ihren “Animage Video” -Impressum sowie alle Laserdisc-Ver\u00f6ffentlichungen der Filme, da der Disney-Deal dieses Format erst in diesem Sommer 1996 enthielt.Nordamerika[edit]Manson International und Showmen, Inc. produzierten eine 95-min\u00fctige englischsprachige Adaption von Nausica\u00e4 aus dem Tal des Windesbetitelt Krieger des Windes, das am 13. Juni 1985 von New World Pictures in den USA im Kino ver\u00f6ffentlicht wurde, gefolgt von einer VHS-Ver\u00f6ffentlichung im Dezember 1985.[35] In den sp\u00e4ten 1980er Jahren ver\u00f6ffentlichte Vestron Video den Film erneut und First Independent Video ver\u00f6ffentlichte ihn 1993 erneut, wobei eine weitere Minute aus dem Film herausgeschnitten wurde. Die Synchronsprecher und Schauspielerinnen wurden nicht gutgeschrieben und nicht einmal \u00fcber die Handlung des Films informiert, und der Film wurde stark bearbeitet, um ihn als Action-Adventure-Film f\u00fcr Kinder zu vermarkten, obwohl der Film genau wie Disneys sp\u00e4terer englischer Dub eine PG-Bewertung erhielt.[36] Aufgrund der intensiven Bearbeitung des Films, um das amerikanische Publikum anzusprechen, wurde ein Gro\u00dfteil von Nausica\u00e4 aus dem Tal des Windes wurde herausgeschnitten, einschlie\u00dflich eines Gro\u00dfteils der umweltsch\u00fctzenden Themen, die verw\u00e4ssert wurden. Die Hauptunterhandlung des Ohmu wurde \u00e4hnlich ge\u00e4ndert, um sie wohl als aggressiv darzustellen. Die meisten Namen der Charaktere wurden ge\u00e4ndert, einschlie\u00dflich des Titelcharakters, der Prinzessin Zandra wurde. Das US-Plakat und das VHS-Cover zeigten einen Kader m\u00e4nnlicher Charaktere, die nicht im Film mitspielen und auf dem auferstandenen God Warrior reiten – einschlie\u00dflich eines noch lebenden Warrior, der kurz in einem R\u00fcckblick gezeigt wird. Insgesamt wurden f\u00fcr die Ver\u00f6ffentlichung des Films in Nordamerika ungef\u00e4hr 22 Minuten Filmzeit gek\u00fcrzt[36]. Krieger des Windes Au\u00dferdem forderte Miyazaki den \u00dcbersetzer Toren Smith von Studio Proteus auf, eine offizielle, originalgetreue \u00dcbersetzung des zu erstellen Nausica\u00e4 Manga f\u00fcr Viz Media.[37]In den sp\u00e4ten 1980er Jahren wurde eine englische synchronisierte Version von Schloss im Himmel wurde von Magnum Video Tape und Dubbing produziert[38] f\u00fcr internationale Japan Airlines Fl\u00fcge auf Anfrage von Tokuma Shoten. Das Schloss Dub wurde in den USA kurz von Streamline Pictures gezeigt. Carl Macek, der Leiter von Streamline, war von diesem Dub entt\u00e4uscht und hielt ihn f\u00fcr “angemessen, aber ungeschickt”.[39] Anschlie\u00dfend erlaubte Tokuma Streamline, ihre zuk\u00fcnftigen Akquisitionen zu synchronisieren Mein Nachbar Totoro und kikis Lieferdienst. Im April 1993 verteilte Troma Films unter ihrem 50. St. Films-Banner die Totoro Dub als Kinostart, und der Dub wurde sp\u00e4ter von 20th Century Fox Home Entertainment auf VHS und schlie\u00dflich auf DVD ver\u00f6ffentlicht. In den fr\u00fchen 1990er Jahren wurde eine englische synchronisierte Version von Porco Rosso wurde von einer unbekannten Firma erneut f\u00fcr internationale Fl\u00fcge mit Japan Airlines hergestellt. Die Original-Dubs sind auf dem 1996er Ghibli ga Ippai Laserdisc-Set und auf den ersten Kopien der japanischen DVD-Ver\u00f6ffentlichungen von zu sehen Totoro, Laputa, und Porco.1996 schloss sich Studio Ghibli Teams mit Buena Vista International an, einem Unterhaltungsvertriebsunternehmen, das Teil der Walt Disney Corporation ist, und erm\u00f6glichte dem Studio einen besseren Zugang zu internationalem Publikum und Werbeaktionen, einschlie\u00dflich von Disney gesponserter englisch synchronisierter Versionen von Originalfilmen. Die Partnerschaft von Studio Ghibli mit Buena Vista bot die Gelegenheit, seine Fangemeinde zu erweitern und mit englischen Dubs umfassende Marketing- und Werbema\u00dfnahmen in die USA und nach Europa zu bringen. Disney war in der Lage, die englischen Synchronsprecher auszuw\u00e4hlen, manchmal ihre eigenen aufstrebenden Stars, w\u00e4hrend manchmal relativ unbekannte Schauspieler ausgew\u00e4hlt wurden, sodass die Hauptattraktion der Filme das Studio und die Regisseure waren. Auf diese Weise erlangten internationale Fans in den USA und Europa Anerkennung f\u00fcr den Namen des Studios und viele Fans wurden mehr investiert, indem sie ihren Favoriten unter den wiederkehrenden Regisseuren von Studio Ghibli ausw\u00e4hlten, insbesondere Hayao Miyazaki oder Isao Takahata[40].Sowohl Miyazaki als auch Takahata pflegen bestimmte pers\u00f6nliche Animationsstile und k\u00f6nnen w\u00e4hrend ihrer gesamten Karriere f\u00fcr ihre Kunst anerkannt werden. Die Konsistenz ihrer jeweiligen Animationsstile hat auch dazu beigetragen, Studio Ghibli-Filme in den Mainstream in \u00dcbersee zu bringen, da die Fans dazu neigen, ihrem Lieblingsanimationsstil treu zu bleiben. Ein weiterer Faktor, der Studio Ghibli zu internationaler Popularit\u00e4t verholfen hat, ist die Nostalgie, von der Fans oft in Bezug auf ihre Lieblingsfilme sprechen, insbesondere die von Miyazaki, dem produktivsten Regisseur des Studios. Miyazaki hat w\u00e4hrend seiner gesamten Karriere einen sehr \u00e4hnlichen Animationsstil beibehalten, der sogar in seinem ersten Film zu sehen ist. Nausicaa aus dem Tal des Windes (1984). Seitdem hat Miyazaki viele der beliebtesten und bekanntesten Studio Ghibli-Filme gedreht, darunter Mein Nachbar Totoro (1988) und Spirituell weg (2001) ist er effektiv zum Gesicht des Studios geworden, insbesondere beim ausl\u00e4ndischen Publikum (neben dem offiziellen Maskottchen Totoro).[40].1996 erwarben die Walt Disney Studios weltweite Vertriebsrechte f\u00fcr die Studio Ghibli-Bibliothek, wobei Disney alle zuvor synchronisierten Filme redubbte.[10][41] Dar\u00fcber hinaus haben die Walt Disney Studios Japan zugestimmt, 10% der Mittel f\u00fcr alle zuk\u00fcnftigen Ver\u00f6ffentlichungen bereitzustellen, beginnend mit Meine Nachbarn die Yamadasim Austausch f\u00fcr das Vorkaufsrecht bei der internationalen Verbreitung.[11] Disney setzt diese Praxis bis heute fort und erweitert sie sogar auf die Werke von Studio Ponoc und auf Koproduktionen wie Die rote Schildkr\u00f6te in Japan. Es soll vier Jahre gedauert haben, bis Disney und Studio Ghibli einen Vertriebsvertrag abgeschlossen hatten. Urspr\u00fcnglich sollten die Ghibli-Filme eine Reihe von Videos mit dem Titel “\u00dcberschrift” enthalten Animationsfeierund hebt von der Kritik gefeierte Animationsfilme aus der ganzen Welt hervor. Diese Pl\u00e4ne wurden nie vollst\u00e4ndig verwirklicht, aber die Animationsfeier Das Logo ist auf Disneys Original-VHS-Version von zu sehen kikis Lieferdienst. W\u00e4hrend Disneys Amtszeit produzierte das Studio die englischen Dubs und ver\u00f6ffentlichte 15 von Ghiblis Filmen plus Nausica\u00e4 aus dem Tal des Windes \u00fcber die Banner Walt Disney Pictures, Buena Vista Home Video, Miramax und Touchstone Pictures.[42]Disney Studios und Studio Ghibli haben sich auch selektiv daf\u00fcr entschieden, keine englischsprachige Version f\u00fcr Filme und Werke zu bewerben und aufzunehmen, die als weniger international vermarktbar gelten, einschlie\u00dflich einiger von Takahatas eher entwicklungsorientierten und obskuren St\u00fccken[40]. Obwohl das Studio in Bezug auf internationale Versionen und Dubs eine “No Cuts” -Richtlinie hat, gilt dies nicht f\u00fcr Werbeplakate usw., f\u00fcr die die Filmemacher mit Disney zusammenarbeiten, um kulturell angemessene internationale Versionen zu erstellen. Das Studio hat sich nicht vor einer leichten Umbenennung auf der internationalen B\u00fchne gescheut, um leicht optimierte Werbebilder f\u00fcr verschiedene kulturelle Normen zu vermitteln. Ein Beispiel f\u00fcr diese geringf\u00fcgigen \u00c4nderungen an internationalen Werbematerialien ist die japanische und die englische Version des Filmplakats f\u00fcr Spirituell weg (2001). F\u00fcr das amerikanische und andere englischsprachige Publikum wurde der Name des Films von der japanischen Fassung, die direkt grob in “Das Verschwinden von Chihiro und Sen” \u00fcbersetzt wird, in “Spirited Away” ge\u00e4ndert, um seitdem mystischere, jenseitigere Themen vorzuschlagen Die direkte japanische \u00dcbersetzung k\u00f6nnte bedeuten, dass Chihiro \/ Sen aus einem gef\u00e4hrlicheren Grund verschwunden ist. Auf dem amerikanischen Filmplakat wurden mehr Bilder von Geistern aus dem Film in den Hintergrund eingef\u00fcgt, um das Interesse des Zuschauers an \u00fcbernat\u00fcrlicheren Themen weiter zu wecken und eine Assoziation zwischen den Bildgeistern und dem herzustellen, was die meisten Amerikaner als “Geister” betrachten w\u00fcrden. F\u00fcr das japanische Plakat gibt es weniger Geister, da die japanische shintoistische Religion die Existenz von Geistern normalisiert, so dass weniger Nachdruck erforderlich ist, um die Bedeutung nichtmenschlicher Geister zu vermitteln. Au\u00dferdem hat Disney die Labels “Studio Ghibli” und “Hayao Miyazaki” auf dem Poster vergr\u00f6\u00dfert, um das Bewusstsein des Studios durch den Erfolg von zu st\u00e4rken Spirituell weg[43].Im Jahr 2011 erwarb GKIDS die nordamerikanischen Kinoverleihrechte f\u00fcr die oben genannten Ghibli-Filme, wobei Walt Disney Studios Home Entertainment die Rechte f\u00fcr Heimvideos behielt.[44] Danach erwarb GKIDS 2013 die Vertriebsrechte f\u00fcr die USA und Kanada an Von oben auf Poppy Hill. Der Film, den Disney wegen m\u00f6glicher Inzest an GKIDS weitergab, war das erste Mal seit 1996, dass Disney einen Studio Ghibli-Film an einen anderen Verleiher weitergab. Danach verteilte GKIDS die Filme, die Disney f\u00fcr das amerikanische Publikum als zu ausgereift oder nicht vermarktbar erachtete: Nur gestern, Ozean Wellen, Die Geschichte der Prinzessin Kaguya, und Als Marnie da war. Schlie\u00dflich gab Disney im Juli 2017 seine Heimvideorechte auf (mit Ausnahme von Der Wind wird st\u00e4rker, (aufgrund einer Vertriebsklausel bis 2020 bei Disney) an GKIDS, das derzeit den gesamten Vertrieb von Ghibli-Filmen in Nordamerika zusammen mit Maria und die Blume der Hexe.[41] Trotzdem k\u00fcmmert sich Disney weiterhin um den ausgew\u00e4hlten Vertrieb in Japan (Heimmedien) und Taiwan.Die Heimmedienmitteilungen von GKIDS wurden von mehreren Distributoren bearbeitet. Cinedigm verteilte die Heimmedienmitteilung von Poppy HillUniversal Pictures Home Entertainment verteilte die Heimmedien von Kaguya, Marnie, Maria, Gestern & Wellen und Schreie! Factory hat bisher alle nachfolgenden Releases verteilt. Die Studio Ghibli-Filme von GKIDS wurden am 17. Dezember 2019 \u00fcber Shout! F\u00fcr digitale Eink\u00e4ufe bei den meisten wichtigen Diensten in den USA und Kanada zur Verf\u00fcgung gestellt. Fabrik.[45]Studio Ghibli hat sich 2010 auch mit der Walt Disney Company zusammengetan, um bei der Produktion zu helfen Das geheime Leben der Arrietty, ein Spielfilm, der vom britischen Roman \u201eThe Borrowers\u201c inspiriert wurde und 1952 von Mary Norton geschrieben wurde[46]. Um Studio Ghibli einer neuen Generation amerikanischer Kinder vorzustellen, wurde der Film auf dem beliebten Fernsehsender \u201eDisney Channel\u201c f\u00fcr amerikanische Kinder beworben. Die (amerikanische) englisch synchronisierte Version enthielt auch die Stimmen bekannter Original-TV-Showstars von \u201eDisney Channel\u201c aus dieser Zeit, darunter Bridget Mendler von \u201eGood Luck, Charlie\u201c und David Henrie von \u201eWizards of Waverly Place\u201c.[47].Studio Ghibli hat auch von seinem Erfolg profitiert, indem es in mehreren L\u00e4ndern, einschlie\u00dflich den USA, film- und charakterinspirierte Waren zum Kauf anbot. Sie haben sich jetzt mit Amazon zusammengetan, um eine offizielle Merchandise-Linie f\u00fcr Fans auf der ganzen Welt zu erstellen. Diese Ware wird aus Japan vertrieben. Dazu geh\u00f6ren Aufkleber, Kuscheltiere, Figuren, Poster und mehr.In Bezug auf internationale Auszeichnungen hat Studio Ghibli ebenfalls gute Leistungen erbracht und bei den 75. Academy Awards f\u00fcr das beste animierte Feature einen Oscar f\u00fcr Spirited Away (2001) erhalten. Zu dieser Zeit, im Jahr 2003, war es der erste Film, der diesen Preis gewann, der urspr\u00fcnglich in einer anderen Sprache als Englisch produziert wurde[48].International[edit]Au\u00dferhalb Japans und Nordamerikas besitzt Wild Bunch seit 2003 internationale Verkaufsrechte an Ghiblis Filmbibliothek.[49] Das Unternehmen verkauft Vertriebsrechte an separate Vertriebsh\u00e4ndler auf der ganzen Welt, darunter The Walt Disney Company (Taiwan), StudioCanal UK (Gro\u00dfbritannien und Irland).[a], Wild Bunch (Frankreich und Belgien), Universum Film (Deutschland), Lucky Red (Italien) und Madman Entertainment (Australien und Neuseeland).Vor allem, Die geheime Welt der Arrietty erhielt einen zweiten exklusiven Dub f\u00fcr Gro\u00dfbritannien, der von StudioCanal produziert wurde, wahrscheinlich aufgrund der Urspr\u00fcnge des Films aus Mary Nortons britischem Roman Die Kreditnehmer.Disney hatte fr\u00fcher auch die internationalen Verkaufsrechte bis zum Kauf von Wild Bunch im Jahr 2003 inne. Disney behielt die franz\u00f6sischen Vertriebsrechte an Ghiblis Bibliothek bis September 2020, als sie abgelaufen war und zu Wild Bunch \u00fcberging.[50]Derzeit sind in allen L\u00e4ndern au\u00dfer den USA, Kanada, Japan und China mehrere Filme f\u00fcr das Streaming auf Netflix verf\u00fcgbar.[51]Sender[edit]Streaming-Rechte[edit]Vor 2019 entschied sich Studio Ghibli, seine Filme nicht digital verf\u00fcgbar zu machen, da physische Medien und Theaterveranstaltungen wie das Studio Ghibli Fest von GKIDS mehr auf das Ziel hinarbeiten w\u00fcrden, ihre Filme achtsam zu pflegen und zu kuratieren. Disney hatte sich zuvor w\u00e4hrend ihrer Vertriebslaufzeit f\u00fcr einen Streaming-Deal mit Ghibli eingesetzt, aber solche Versuche wurden nie durchgef\u00fchrt.[42] Die Studiok\u00f6pfe \u00e4nderten ihre Meinung, nachdem sie ein Zitat des amerikanischen Schauspielers und Regisseurs Woody Allen dar\u00fcber geh\u00f6rt hatten, wie es mehrere Verkaufsstellen f\u00fcr Spielfilme geben sollte.[52]Am 17. Oktober 2019 gab HBO Max von WarnerMedia bekannt, dass sie im Rahmen eines Vertrags mit GKIDS exklusive Streaming-Rechte f\u00fcr den Katalog von Studio Ghibli in den USA erworben hat. Diese Filme waren verf\u00fcgbar, als der Dienst im Mai 2020 gestartet wurde.[53] Am 20. Januar 2020 wurde bekannt gegeben, dass Netflix die exklusiven Streaming-Rechte f\u00fcr diesen Katalog in allen Regionen mit Ausnahme der USA (in denen Netflix Streaming-Rechte f\u00fcr beide hat) erworben hat Das Schloss von Cagliostro und Maria und die Blume der Hexe), Kanada und Japan im Rahmen eines Vertrags mit Ghiblis internationalem Vertriebspartner Wild Bunch. Sieben von einundzwanzig Filmen im Katalog des Studios wurden am 1. Februar 2020 ver\u00f6ffentlicht, die anderen am 1. M\u00e4rz und 1. April.[54] Netflix schloss daraufhin einen separaten Vertrag mit GKIDS \u00fcber Streaming-Rechte in Kanada ab, der am 22. Juni angek\u00fcndigt wurde und f\u00fcr die meisten Filme am 25. Juni in Kraft trat.[55] Derzeit wurden keine Streaming-Rechte-Angebote f\u00fcr das Heimatland Japan von Studio Ghibli angek\u00fcndigt.Ab 2020 wurden Streaming-Rechte f\u00fcr mehrere von Miyazaki inszenierte Studio Ghibli-Filme in allen L\u00e4ndern mit Ausnahme der USA, Kanadas, Japans und Chinas an Netflix lizenziert. \u00dcber zwanzig der beliebtesten und beliebtesten Filme von Studio Ghibli sind jetzt in ganz Europa erh\u00e4ltlich. Untertitel sind auch in mehreren Sprachen verf\u00fcgbar, sodass das Publikum auf der ganzen Welt die Klassiker von Studio Ghibli genie\u00dfen kann. Dies wurde am 20. Januar 2020 angek\u00fcndigt und in den folgenden Monaten wurden Filme schrittweise auf die Plattform gebracht[56].Grab der Gl\u00fchw\u00fcrmchen[edit]Die meisten der oben genannten Angebote schlie\u00dfen aus Grab der Gl\u00fchw\u00fcrmchen;; im Gegensatz zu den meisten anderen Filmen, die von Tokuma Shoten ver\u00f6ffentlicht wurden, Grab der Gl\u00fchw\u00fcrmchen wurde produziert und geh\u00f6rt Shinchosha, die auch die Kurzgeschichte ver\u00f6ffentlicht hatte, auf der sie basierte, und als solche in verschiedene Rechtebest\u00e4nde fiel.[45]Grab der Gl\u00fchw\u00fcrmchen wurde in Japan auf VHS von Buena Vista Home Entertainment unter dem ver\u00f6ffentlicht Ghibli ga Ippai Sammlung am 7. August 1998. Am 29. Juli 2005 wurde eine DVD-Ver\u00f6ffentlichung \u00fcber Warner Home Video verteilt. Walt Disney Studios Japan ver\u00f6ffentlichte am 6. August 2008 die komplette Collector’s Edition-DVD. WDSJ ver\u00f6ffentlichte den Film am 18. Juli 2012 zweimal auf Blu-ray: eine als Einzelver\u00f6ffentlichung und eine in einem Zwei-Film-Set mit Mein Nachbar Totoro.Es wurde am 2. Juni 1993 von Central Park Media in Untertitelform auf VHS in Nordamerika ver\u00f6ffentlicht.[57] Sp\u00e4ter ver\u00f6ffentlichten sie den Film mit einem englischen Dub auf VHS am 1. September 1998 (am selben Tag, an dem Disney ver\u00f6ffentlicht wurde kikis Lieferdienst in Nordamerika) und eine All-Regions-DVD (die auch das japanische Original mit englischen Untertiteln enthielt) am 7. Oktober desselben Jahres. Es wurde sp\u00e4ter am 8. Oktober 2002 auf einem DVD-Set mit zwei CDs ver\u00f6ffentlicht (das erneut sowohl den englischen Dub als auch das japanische Original mit englischen Untertiteln sowie die Storyboards des Films mit der zweiten CD mit umfangreicheren Bonusfunktionen enthielt) wurde am 7. Dezember 2004 ein letztes Mal von Central Park Media ver\u00f6ffentlicht. Nach der Insolvenz und Liquidation von Central Park Media im Mai 2009[58]ADV Films erwarb die Rechte und ver\u00f6ffentlichte sie am 7. Juli 2009 erneut auf DVD.[59] Nach dem Herunterfahren und Umbenennen von ADV am 1. September 2009[60] Ihr Nachfolger, Sentai Filmworks, rettete den Film und ver\u00f6ffentlichte am 6. M\u00e4rz 2012 eine remasterte DVD.[61][62] Am 20. November 2012 wurde eine Blu-ray-Edition mit einem brandneuen englischen Dub von Seraphim Digital und einer digitalen Ver\u00f6ffentlichung im selben Jahr ver\u00f6ffentlicht.[63]StudioCanal hat am 1. Juli 2013 eine Blu-ray in Gro\u00dfbritannien ver\u00f6ffentlicht.[64]Madman Entertainment ver\u00f6ffentlichte den Film in Australien und Neuseeland.Obwohl technisch gesehen keine Studio Ghibli-Filme, Das gro\u00dfe Abenteuer von Horus, Prinz der Sonne (1968), Panda! Geh Panda! (1972), Das Schloss von Cagliostro (1979), Jarinko Chie (1981), Gauche der Cellist (1982), Nausica\u00e4 aus dem Tal des Windes (1984), Maria und die Blume der Hexe (2017) und Bescheidene Helden (2018) werden manchmal zusammen mit der Studio Ghibli-Bibliothek gruppiert (insbesondere mit der Ghibli ga Ippai Heimvideosammlung, ver\u00f6ffentlicht von Walt Disney Studios Japan) aufgrund ihrer Verbindungen zum Studio.Horus und Cagliostro waren die abendf\u00fcllenden Regiedeb\u00fcts von Isao Takahata und Hayao Miyazaki und wurden Jahre vor der Gr\u00fcndung von Studio Ghibli von Toei Animation und TMS Entertainment produziert.Nausica\u00e4 Regie f\u00fchrte Miyazaki bei Topcraft, einem Studio, das Miyazaki, Takahata und Toshio Suzuki sp\u00e4ter kauften und in Studio Ghibli umbenannten. Infolgedessen wurde der Film h\u00e4ufig erneut ver\u00f6ffentlicht und als Studio Ghibli-Film vermarktet.Die rote Schildkr\u00f6te war eine Zusammenarbeit von Studio Ghibli mit dem niederl\u00e4ndischen Animator Micha\u00ebl Dudok de Wit und wurde international als Studio Ghibli-Ver\u00f6ffentlichung gebrandmarkt. Es wurde von Sony Pictures Classics in Nord- und Lateinamerika vertrieben.Maria und die Blume der Hexe und Bescheidene Helden wurden von Studio Ponoc produziert, einem Unternehmen, das von den Studio Ghibli-Veteranen Yoshiaki Nishimura und Hiromasa Yonebayashi nach der Umstrukturierung von Ghibli im Jahr 2014 gegr\u00fcndet wurde.F\u00fcr die Zwecke der folgenden Liste werden nur Filme aufgelistet, die vollst\u00e4ndig von Studio Ghibli produziert und ver\u00f6ffentlicht wurden. Weitere Studio Ghibli-Produktionen sind hier aufgelistet.Spielfilme[edit]JahrTitelDirektorDrehbuchautor (en)Produzent (en)MusikKommerzielle PremiereRTMetakritisch1986Schloss im HimmelHayao MiyazakiIsao TakahataJoe HisaishiJapan: 2. August 198696%[65]781988Grab der Gl\u00fchw\u00fcrmchenIsao TakahataT\u014dru HaraMichio MamiyaJapan: 16. April 1988100%[66]94Mein Nachbar TotoroHayao MiyazakiJoe Hisaishi94%[67]861989kikis LieferdienstHayao MiyazakiJapan: 29. Juli 198998%[68]831991Nur gesternIsao TakahataToshio SuzukiKatz HoshiJapan: 20. Juli 1991Englische Dub-Premiere: 1. Januar 2016100%[69]901992Porco RossoHayao MiyazakiJoe HisaishiJapan: 18. Juli 199295%[70]831993Ozean WellenTomomi MochizukiSeiji Okuda & Nozomu TakahashiShigeru NagataJapan: 5. Mai 199388%[71]731994Pom PokoIsao TakahataShang Shang TaifunJapan: 16. Juli 199485%[72]771995Fl\u00fcstern des HerzensYoshifumi Kond\u014dHayao MiyazakiYuji NomiJapan: 15. Juli 199594%[73]751997Prinzessin MononokeHayao MiyazakiJoe HisaishiJapan: 12. Juli 1997Vereinigte Staaten: 29. Oktober 199993%[74]761999Meine Nachbarn die YamadasIsao TakahataAkiko YanoJapan: 17. Juli 199978%[75]752001Spirituell wegHayao MiyazakiJoe HisaishiJapan: 20. Juli 2001Vereinigte Staaten: 20. September 200297%[76]962002Die Katze kehrt zur\u00fcckHiroyuki MoritaReiko YoshidaToshio Suzuki & Nozomu TakahashiYuji NomiJapan: 19. Juli 200290%[77]702004Das wandelnde SchlossHayao MiyazakiToshio SuzukiJoe HisaishiJapan: 20. November 2004Vereinigte Staaten: 10. Juni 200587%[78]802006Geschichten aus EarthseaGor\u014d MiyazakiGor\u014d Miyazaki & Keiko NiwaTomohiko Ishii & Toshio SuzukiTamiya TerashimaJapan: 29. Juli 2006Vereinigte Staaten: 13. August 201043%[79]472008PonyoHayao MiyazakiToshio SuzukiJoe HisaishiJapan: 19. Juli 2008Vereinigte Staaten: 14. August 200992%[80]862010ArriettyHiromasa YonebayashiHayao Miyazaki & Keiko NiwaC\u00e9cile CorbelJapan: 17. Juli 2010Vereinigte Staaten: 17. Februar 201295%[81]802011Von oben auf Poppy HillGor\u014d MiyazakiSatoshi TakebeJapan: 16. Juli 2011Vereinigte Staaten: 15. M\u00e4rz 201386%[82]712013Der Wind wird st\u00e4rkerHayao MiyazakiJoe HisaishiJapan: 20. Juli 2013Vereinigte Staaten: 21. Februar 201488%[83]83Die Geschichte der Prinzessin KaguyaIsao TakahataIsao Takahata & Riko SakaguchiYoshiaki NishimuraJapan: 23. November 2013Vereinigte Staaten: 17. Oktober 2014100%[84]892014Als Marnie da warHiromasa YonebayashiHiromasa Yonebayashi, Keiko Niwa und Masashi AndoTakatsugu MuramatsuJapan: 19. Juli 2014Vereinigte Staaten: 22. Mai 201591%[85]722016Die rote Schildkr\u00f6te[86]Micha\u00ebl Dudok de WitPascale FerranToshio Suzuki & Isao TakahataLaurent Perez del Mar.Frankreich (Weltpremiere): 29. Juni 2016Japan: 17. September 2016Vereinigte Staaten: 20. Januar 201793%[87]862020Ohrwurm und die Hexe[33]Gor\u014d MiyazakiKeiko Niwa & Emi GunjiToshio SuzukiSatoshi TakebeJapan: 30. Dezember 2020Vereinigte Staaten: Anfang 2021TBATBA2023Wie lebst du?[88][89][90]Hayao MiyazakiJoe HisaishiTBATBATBABemerkenswerte Animatoren und Charakterdesigner[edit]Siehe auch[edit]Verweise[edit]^ “Studio Ghibli Collection – Madman Entertainment”. Studio Ghibli Sammlung – Madman Entertainment. Abgerufen am 14.12.2020.^ “Studio Ghibli Collection – Madman Entertainment”. Studio Ghibli Sammlung – Madman Entertainment. Abgerufen 14. Dezember 2020.^ Ni no Kuni: Zorn der wei\u00dfen Hexeabgerufen 22. Januar 2019^ John (22. November 2011). “Alles, was Sie \u00fcber Studio Ghibli wissen m\u00fcssen”. Tofugu. Archiviert von das Original am 8. Mai 2018. Abgerufen 3. Mai, 2018.^ ein b \u30b8 \u30d6 \u30ea \u3068 \u3044 \u3046 \u540d \u524d \u306e \u7531\u6765 \u306f\uff1f (auf Japanisch). Archiviert vom Original am 30. Juli 2013. Abgerufen 3. September 2013.CS1-Wartung: BOT: Original-URL-Status unbekannt (Link)^ ein b Die Geburt von Studio Ghibli, Nausica\u00e4 aus dem Tal des Windes DVD, Walt Disney Home Entertainment, 2005.^ “Erster zweiteiliger Miyazaki-Spielfilm”. Animerica. 1 (5): 4. Juli 1993.^ Camp, Brian; Davis, Julie (15. September 2007). Anime Classics Zettai. Berkeley Kalifornien: Stone Bridge Press. p. 292. ISBN 978-1-933330-22-8. Abgerufen 14. Februar, 2014.^ “Das Animerica-Interview: Takahata und Nosaka: Zwei ernste Stimmen in der Animation.” Animerica. Band 2, Nr. 11. Seite 11. \u00dcbersetzt von Animerica von: Takahata, Isao. Eiga o Tsukurinagara, Kangaeta Koto (“Dinge, an die ich beim Filmemachen gedacht habe”) Tokuma Shoten, 1991. Urspr\u00fcnglich ver\u00f6ffentlicht in Ein Bild, Juni 1987. Dies ist eine \u00dcbersetzung eines Gespr\u00e4chs von 1987 zwischen Takahata und Akiyuki Nosaka. “Kichijoji ist das Gebiet von Tokio, in dem sich” Studio Ghibli “befindet, das Studio von Hayao Miyazaki, einem h\u00e4ufigen Takahata-Mitarbeiter.^ ein b Pollack, Andrew (24. Juli 1996). “Disney im Pakt f\u00fcr Filme des Top-Animators in Japan”. Die New York Times. Abgerufen 28. Mai 2020.^ ein b Hill, Jim (14. April 2020). “Die Entstehung von Hayao Miyazakis” Spirited Away “- Teil 1”. jimhillmedia.com. Abgerufen 11. Oktober 2020.^ “August Issue News Section: Disney wird japanische Animationen vertreiben”. Animation World Magazine. August 1996. Archiviert vom Original am 29. September 2013. Abgerufen 19. Juli 2011.^ Karrfalt, Wayne (27. Mai 1997). “Tokuma will Film und Medienvertrieb zusammenf\u00fchren”. Der Hollywood Reporter. Archiviert vom Original am 5. M\u00e4rz 2016. Abgerufen 21. Mai 2015.^ Toyama, Ryoko. “Umi ga Kikoeru: H\u00e4ufig gestellte Fragen”. Nausicaa.net. Archiviert vom Original am 20. August 2017. Abgerufen 12. August 2017.^ “Japan, 18. bis 28. April 2003”. fjordaan.net. Archiviert vom Original am 1. Dezember 2014. Abgerufen 17. April 2015.^ Brooks, Xan (14. September 2005). “Ein Gott unter den Animatoren”. Der W\u00e4chter. VEREINIGTES K\u00d6NIGREICH. Archiviert vom Original am 25. Juni 2008. Abgerufen 23. Mai 2007. Es gibt ein Ger\u00fccht, dass Miyazaki ihm ein Samuraischwert per Post geschickt hat, als Harvey Weinstein mit der US-Freilassung von Prinzessin Mononoke beauftragt wurde. An der Klinge war eine scharfe Nachricht angebracht: “Keine Schnitte.” \/ Der Regisseur lacht. “Eigentlich hat mein Produzent das getan.”^ \u30b9 \u30bf \u30b8 \u30aa \u30b8 \u30d6 \u30ea \u30ea \u306b \u306b \u661f\u91ce (auf Japanisch). Archiviert von das Original am 2. Februar 2008. Abgerufen 1. Februar, 2008.^ “Miyazaki-Shorts kommen nur f\u00fcr einen Tag in die Carnegie Hall.”. Asia Pacific Arts. 4. M\u00e4rz 2011. Archiviert von das Original am 8. August 2014. Abgerufen 9. M\u00e4rz 2011.^ Ashcraft, Brian (23. Juli 2012). “Studio Ghiblis n\u00e4chster Film handelt von Japans ber\u00fchmtestem Kampfflugzeug (und dem Typ, der es entworfen hat)”. Kotaku. Archiviert vom Original am 2. Oktober 2012. Abgerufen 30. September 2012.^ Highfill, Samantha (6. September 2013). “Hayao Miyazaki bei seiner Pensionierung: ‘Diesmal bin ich ziemlich ernst‘“”. W\u00f6chentliche Unterhaltung. Abgerufen 27. Oktober 2019.Archiviert 21. Oktober 2013 an der Wayback-Maschine^ “Goro Miyazaki soll Ronia, die Tochter des R\u00e4ubers, im TV-Anime leiten”. Anime News Network. 30. Januar 2014. Archiviert vom Original am 9. Februar 2014. Abgerufen 14. Februar, 2014.^ “Polygonbilder zur Erstellung von Animationen unter der Regie von Goro Miyazaki, Die animierte TV-Serie Ronia, die Tochter des R\u00e4ubers, wird im Herbst 2014 auf NHK BS uraufgef\u00fchrt.”. Polygonbilder. 31. Januar 2014. Archiviert vom Original am 23. Februar 2014. Abgerufen 14. Februar, 2014.^ “Ghibli-Mitbegr\u00fcnder Toshio Suzuki geht als Produzent in den Ruhestand”. Anime News Network. 9. M\u00e4rz 2014. Archiviert vom Original am 9. M\u00e4rz 2014. Abgerufen 9. M\u00e4rz 2014.^ “Toshio Suzuki \u308b \u30bf \u30b8 \u30aa \u30b8 \u30d6 \u30ea \u3092 \u80cc\u8ca0 \u3063 \u305f \u7537\u3002 \u30d2 \u30c3 \u30c8 \u30e1 \u30fc \u30ab \u30fc \u9234\u6728 \u654f\u592b \u306e \u30d7 \u30ed \u30c7 \u30fc \u308b \u308b”. MBS. 3. August 2014. Archiviert vom Original am 6. August 2014. Abgerufen 3. August 2014.^ Schilling, Mark (3. August 2014). “Japans Studio Ghibli sieht eine kurze Pause vor, nicht eine bevorstehende Schlie\u00dfung”. Vielfalt. Penske Business Media, LLC. Archiviert vom Original am 18. August 2017. Abgerufen 4. August 2014.^ “Der Hersteller von Spirited Away, Studio Ghibli, stellt die Produktion ein”. BBC News. 4. August 2014. Archiviert vom Original am 17. April 2015. Abgerufen 8. Februar 2015.^ Vincent, Alice (4. August 2014). “Studio Ghibli h\u00f6rt m\u00f6glicherweise auf, Filme zu machen”. Der Telegraph. Archiviert vom Original am 3. August 2014. Abgerufen 8. Februar 2014.^ “Hayao Miyazaki macht keine Features, arbeitet aber an einem Manga”. LA Times. 7. November 2014. Archiviert vom Original am 13. November 2014. Abgerufen 7. November 2014.^ “Die rote Schildkr\u00f6te: Ein Film von Michael Dudok De Wit” (PDF). Sony Pictures Classics. p. 2. Archiviert von das Original (PDF) am 16. November 2017. Abgerufen 18. August 2017. a Warum nicht Produktionen – Wild Bunch – Studio Ghibli – CN4-Produktionen – Arte France Cinema – Belvision Coproduction – mit Unterst\u00fctzung von Eurimages – unter Beteiligung von Canal + – Cin\u00e9 + – Arte France – Region Poitou-Charentes – Departement de la Charente – Region Wallonne – Fondation Gan pour le Cinema – in Zusammenarbeit mit Cinemage 9 – Palatine Etoile 11 – Palatine Etoile 12 – BNP Paribas Fortis Film Finance^ “Ghibli-Produzent Suzuki: Hayao Miyazaki bereitet sich auf die Arbeit an einem neuen Spielfilm vor”. Anime News Network. 24. Februar 2017. Archiviert vom Original am 1. M\u00e4rz 2017. Abgerufen 1. M\u00e4rz, 2017.^ Schilling, Mark (30. November 2017). “Kiyofumi Nakajima zum Pr\u00e4sidenten von Studio Ghilbi ernannt”. Vielfalt. Abgerufen 24. Juni 2019.^ “Studio Ghibli ernennt Kiyofumi Nakajima zum neuen Pr\u00e4sidenten”. Anime News Network. 28. November 2017. Archiviert vom Original am 1. Dezember 2017. Abgerufen 1. Dezember, 2017.^ ein b “Ghibli, Goro Miyazaki machen CG Anime von Earwig und dem Hexenroman von Diana Wynne Jones von Howl’s Moving Castle”. Anime News Network. 3. Juni 2020. Abgerufen 3. Juni 2020.^ “Der Disney-Tokuma-Deal”. nausicaa.net. 10. September 2003. Archiviert vom Original am 29. Dezember 2010. Abgerufen 8. August 2014.^ “Krieger des Windes (Film)”. CrystalAcids. Abgerufen 19. Dezember 2018.^ ein b “FAQ”. Nausicaa.net. Archiviert vom Original am 9. Mai 2008. Abgerufen 30. Juni 2008.^ Smith, Toren (1. Januar 1995). “Site COMIC BOX” \u82f1\u8a9e \u570f \u306b \u3082 \u5e83 \u304c \u308b \u65b0 \u3057 \u3044 \u5bae \u5bae \u5d0e [The New Miyazaki Generation Spreading Even into English Speaking Countries.]. Comic Box (auf Japanisch). Fusion Products (98): 44\u201347. Archiviert vom Original am 23. September 2015. Abgerufen 19. November 2013.^ “Laputa: Schloss im Himmel (Film)”. Crystalacids.com. Archiviert vom Original am 29. November 2014. Abgerufen 17. November 2014.^ Macek, Carl. “ANN Cast Episode 23”. Anime News Network. Ereignis tritt um 48:49 ein. Archiviert vom Original am 10. Januar 2014. Abgerufen 11. Januar 2014. Wir haben es nicht synchronisiert. Streamline hat es nicht synchronisiert. Und ich sagte den Leuten bei Tokuma Shoten, dass ich dachte, die Synchronisation sei marginal Laputa und ich dachte, dass es ein besseres Produkt sein k\u00f6nnte, wenn sie eine bessere Synchronisation h\u00e4tten … F\u00fcr mich gibt es ein bestimmtes Element der Klasse, das Sie in ein Projekt einbringen k\u00f6nnen. Laputa ist ein sehr klassischer Film, daher war ein klassischer Dub erforderlich, und der Dub, der diesem bestimmten Film gegeben wurde, war angemessen, aber ungeschickt. Ich mochte nicht alles … Es ist nicht etwas, das ich sowohl intellektuell als auch \u00e4sthetisch sch\u00e4tzte.^ ein b c Rendell, James; Denisen, Rayna (14. Dezember 2020). “”“”Wir stellen vor: Studio Ghibli“”“”. Ostasiatische Zeitschrift f\u00fcr Popul\u00e4rkultur. Band 4; Fehler 1.^ ein b D’Anastasio, Cecilia (10. August 2017). “GKIDS \u00fcbernimmt den Vertrieb von US Studio Ghibli von Disney”. kotaku.com. Abgerufen 28. Mai 2020.^ ein b Spiegel, Josh (27. Mai 2020). “Die lange, h\u00e4ssliche Geschichte zwischen Disney und Studio Ghibli”. polygon.com. Abgerufen 28. Mai 2020.^ Carter, Laz (13. Dezember 2020). Zugriff am 13. Dezember 2020 ““”Marketing-Anime f\u00fcr ein globales Publikum: Eine paratextuelle Analyse von Werbematerialien von Spirited Away“”“”. Ostasiatische Zeitschrift f\u00fcr Popul\u00e4rkultur. Band 4; Ausgabe 1 – \u00fcber Gale Academic Onefile.^ Marechal, AJ (7. September 2011). “GKids ver\u00f6ffentlicht Miyazaki Toons in den USA” Vielfalt. Abgerufen 28. Mai 2020.^ ein b Alexander, Julia (17. Dezember 2019). “Studio Ghibli-Filme k\u00f6nnen endlich digital gekauft werden – es fehlt jedoch ein wichtiger Titel”. Der Rand. Abgerufen 17. Dezember 2019.^ Noble, Barnes &. “The Borrowers | Taschenbuch”. Barnes & Noble. Abgerufen 14. Dezember 2020.^ Yonebayashi, Hiromasa (17. Juli 2010), Kari-gurashi no Arietti (Animation, Abenteuer, Familie, Fantasie), Mirai Shida, Ry\u00fbnosuke Kamiki, Tatsuya Fujiwara, Tomokazu Miura, Studio Ghibli, Dentsu und Hakuhodo DY Media Partnersabgerufen 14. Dezember 2020^ Shatzman, Celia; Shatzman, Celia (4. Dezember 2020). “Holen Sie sich mit der besten Studio Ghibli Ware weg”. Vielfalt. Abgerufen 14. Dezember 2020.^ Hopewell, John; Keslassy, \u200b\u200bElsa (19. August 2013). “Wild Bunch, Miyazaki Re-Team auf dem Wind steigt”. Variety.com. Vielfalt. Archiviert vom Original am 8. Februar 2018. Abgerufen 8. August 2014.^ https:\/\/twitter.com\/WildBunch\/status\/1304350606837067776^ Croquet, Pauline (20. Januar 2020). “Les K\u00f6che des Studios Ghibli bient\u00f4t disponibles sur Netflix en Europe”. Le Monde Diplomatique Online. 1950-6260 – \u00fcber Global Newsstream.^ Sperling, Nicole (27. Mai 2020). “Wie Studio Ghibli vom Streaming Holdout zum HBO Max Star kam”. Die New York Times. Abgerufen 3. Juli, 2020.^ D’Alessandro, Anthony (17. Oktober 2019). “HBO Max erwirbt US-Streaming-Rechte an der Studio Ghibli Library”. Frist. Abgerufen 7. Januar 2020.^ Tartaglione, Nancy (1. Februar 2020). “Netflix f\u00fcgt 21 Animationsfilme aus Japans legend\u00e4rem Studio Ghibli hinzu”. Chaospin. Abgerufen 15. Juni, 2020.^ Shankar, Bradly (22. Juni 2020). “Netflix Canada wird ab dem 25. Juni 21 Studio Ghibli-Filme streamen”. MobileSyrup. Abgerufen 22. Juni 2020.^ Croquet, Pauline (20. Januar 2020). “Les K\u00f6che des Studios Ghibli bient\u00f4t disponibles sur Netflix en Europe”. Le Monde Diplomatique Online. 1950-6260 – \u00fcber Global Newsstream.^ “Animerica”. Animerica: Anime & Manga monatlich. Viz Media. 1 (4): 18. Juni 1993. ISSN 1067-0831.^ Loo, Egan (28. April 2009). “Central Park Mediendateien f\u00fcr Insolvenz nach Kapitel 7”. Anime News Network. Archiviert vom Original am 4. Juli 2018. Abgerufen 3. Juli, 2018.^ Loo, Egan (5. Mai 2009). “ADV f\u00fcgt ab und zu hier und da das Grab der Gl\u00fchw\u00fcrmchen hinzu”. Anime News Network. Archiviert vom Original am 29. November 2012. Abgerufen 24. November 2012.^ Loo, Egan (1. September 2009). “ADV Films wird geschlossen und \u00fcbertr\u00e4gt Verm\u00f6genswerte an andere Unternehmen”. Anime News Network. Archiviert vom Original am 3. Oktober 2009. Abgerufen 25. Januar, 2010.^ Martin, Theron (5. M\u00e4rz 2012). “Review: Grab der Gl\u00fchw\u00fcrmchen: DVD – Remastered Edition”. Anime News Network. Archiviert vom Original am 7. November 2012. Abgerufen November 22, 2012.^ “Sentai Filmworks f\u00fcgt Grab der Gl\u00fchw\u00fcrmchen hinzu”. Anime News Network. 1. Dezember 2011. Archiviert vom Original am 2. Dezember 2011. Abgerufen 1. Dezember, 2011.^ “Grab der Gl\u00fchw\u00fcrmchen [Blu-ray] (2012) “. Abgerufen November 22, 2012.^ Osmond, Andrew (29. Juni 2013). “Kikis Lieferservice und das Grab der Gl\u00fchw\u00fcrmchen Double Play am Montag ver\u00f6ffentlicht (aktualisiert)”. Anime News Network. Archiviert vom Original am 4. Februar 2015. Abgerufen 27. Dezember 2014.^ “Schloss im Himmel (1989)”. Verrottete Tomaten. Fandango Media. Archiviert vom Original am 23. August 2015. Abgerufen 5. Juli 2016. [1989 was the year of the film’s U.S. release.]^ “Grab der Gl\u00fchw\u00fcrmchen (Hotaru no haka) (1988)”. Verrottete Tomaten. Fandango Media. Archiviert vom Original am 25. Mai 2016. Abgerufen 17. Juli 2020.^ “Mein Nachbar Totoro (1988)”. Verrottete Tomaten. Flixster. Archiviert vom Original am 17. August 2015. Abgerufen 27. Dezember 2015.^ “Kikis Lieferservice (1989)”. Verrottete Tomaten. Flixster. Archiviert vom Original am 20. August 2015. Abgerufen 17. Juli 2020.^ “Nur gestern (1991)”. Verrottete Tomaten. Fandango Media. Archiviert vom Original am 31. M\u00e4rz 2016. Abgerufen 5. Juli 2016.^ Porco Rosso (Kurenai no buta) (1992). Verrottete Tomaten. Flixster. Archiviert vom Original am 17. August 2015. Abgerufen 27. Dezember 2015.^ “Ozeanwellen (Umi ga kikoeru) (2016)”. Verrottete Tomaten. Flixster. Abgerufen 26. Dezember 2019.[2016 was the year of the film’s U.S. release.]^ “Pom Poko (Heisei tanuki gassen pompoko) (Der Waschb\u00e4rkrieg) (1994)”. Verrottete Tomaten. Flixster. Archiviert vom Original am 20. August 2015. Abgerufen 27. Dezember 2015.^ “Fl\u00fcstern des Herzens (Mimi wo sumaseba) (Wenn Sie genau zuh\u00f6ren) (2006)”. Verrottete Tomaten. Fandango Media. Archiviert vom Original am 29. Juli 2015. Abgerufen 5. Juli 2016. [2006 was the year of the film’s U.S. TV & DVD release.]^ “Prinzessin Mononoke (Mononoke-hime) (1999)”. Verrottete Tomaten. Fandango Media. Archiviert vom Original am 25. Juni 2015. Abgerufen 5. Juli 2016. [1999 was the year of the film’s U.S. release.]^ “Meine Nachbarn die Yamadas (1999)”. Verrottete Tomaten. Flixster. Archiviert vom Original am 20. August 2015. Abgerufen 27. Dezember 2015.^ “Spirited Away (2002)”. Verrottete Tomaten. Flixster. Archiviert vom Original am 19. Juni 2015. Abgerufen 27. Dezember 2015.[2002 was the year of the film’s U.S. release.]^ “Die Katze kehrt zur\u00fcck (2002)”. Verrottete Tomaten. Flixster. Archiviert vom Original am 24. Juni 2015. Abgerufen 27. Dezember 2015.^ “Howl’s Moving Castle (2005)”. Verrottete Tomaten. Fandango Media. Archiviert vom Original am 25. Juni 2015. Abgerufen 5. Juli 2016. [2005 was the year of the film’s U.S. release.]^ “Gedo senki (Geschichten aus Earthsea) (2010)”. Verrottete Tomaten. Fandango Media. Archiviert vom Original am 13. August 2015. Abgerufen 5. Juli 2016. [2010 was the year of the film’s U.S. release.]^ “Ponyo (2009)”. Verrottete Tomaten. Fandango Media. Archiviert vom Original am 4. Juli 2015. Abgerufen 5. Juli 2016. [2009 was the year of the film’s U.S. release.]^ “Die geheime Welt der Arrietty (2012)”. Verrottete Tomaten. Fandango Media. Archiviert vom Original am 8. Juli 2015. Abgerufen 5. Juli 2016. [The film was released in the U.S. under this title in 2012.]^ “Von oben auf Poppy Hill (2013)”. Verrottete Tomaten. Fandango Media. Archiviert vom Original am 22. Juni 2015. Abgerufen 5. Juli 2016. [2013 was the year of the film’s U.S. release.]^ “Der Wind steigt (2014)”. Verrottete Tomaten. Fandango Media. Archiviert vom Original am 17. August 2015. Abgerufen 5. Juli 2016. [2014 was the year of the film’s U.S. release.]^ “Die Geschichte der Prinzessin Kaguya (2014)”. Verrottete Tomaten. Fandango Media. Archiviert vom Original am 8. Juli 2015. Abgerufen 5. Juli 2016. [2014 was the year of the film’s U.S. release.]^ “Als Marnie dort war (2015)”. Verrottete Tomaten. Fandango Media. Archiviert vom Original am 11. Juli 2015. Abgerufen 5. Juli 2016. [2015 was the year of the film’s U.S. release.]^ “The Red Turtle: Studio Ghiblis erster Film, der von einem nicht-japanischen Regisseur gedreht wurde, ist unglaublich sch\u00f6n und relevant.”. Der W\u00e4chter.^ “Die rote Schildkr\u00f6te (2017)”. Verrottete Tomaten. Fandango Media. [2017 was the year of the film’s U.S. release.]^ “Studio Ghibli bereitet sich auf Hayao Miyazakis n\u00e4chsten (und wahrscheinlich letzten) Film vor”. Der AV-Club. Archiviert vom Original am 13. Februar 2018. Abgerufen 13. Februar 2018.^ “Details zu Hayao Miyazakis neuem Anime-Film enth\u00fcllt Wie lebst du?“”. Archiviert vom Original am 27. Februar 2019. Abgerufen 13. Februar 2018.^ “Ghiblis Hayao Miyazaki enth\u00fcllt den Titel seines ‘letzten’ Films, Release Window”. Anime News Network. 28. Oktober 2017. Archiviert vom Original am 24. Februar 2018. Abgerufen 10. Juni, 2018.Weiterf\u00fchrende Literatur[edit]Cavallaro, Dani. Die Anim\u00e9-Kunst von Hayao Miyazaki. Jefferson, NC: McFarland & Company, 2006. ISBN 978-0-7864-2369-9. OCLC 62430842.McCarthy, Helen. Hayao Miyazaki: Meister der japanischen Animation: Filme, Themen, Kunst. Berkeley, Kalifornien: Stone Bridge Press, 1999. ISBN 978-1-880656-41-9. OCLC 42296779. 2001 Nachdruck des Textes von 1999 mit \u00dcberarbeitungen: OCLC 51198297.Miyazaki, Hayao. Ausgangspunkt: 1979\u20131996. Beth Cary und Frederik L. Schodt, trans. San Francisco: VIZ Media, 2009. ISBN 978-1-4215-0594-7. OCLC 290477195.Miyazaki, Hayao. Shuppatsuten, 1979\u20131996 (\u51fa \u767a \u70b9 – 1979 ~ 1996). Tokio: Studio Ghibli, Inc.\/Hatsubai Tokuma Shoten, 1996. ISBN 978-4-19-860541-4. OCLC 37636025. Japanische Originalausgabe.Miyazaki, Hayao. Wendepunkt: 1997\u20132008. Beth Cary und Frederik L. Schodt, trans. San Francisco: VIZ Media, 2014. ISBN 9781421560908. OCLC 854945352.Miyazaki, Hayao. Orikaeshiten: 1997\u20132008 (\u6298 \u308a \u8fd4 \u3057 \u70b9 \u20141997 ~ 2008). Tokio: Iwanami Shoten, 2008. ISBN 9784000223942. OCLC 237177737. Japanische Originalausgabe.Odell, Colin und Michelle Le Blanc. Studio Ghibli: Die Filme von Hayao Miyazaki und Isao Takahata. Harpenden, Hertfordshire, England: Kamera, 2009. ISBN 978-1-84243-279-2. OCLC 299246656.Dokumentarfilme[edit]So wurde Ghibli geboren (\u30b8 \u30d6 \u30ea \u306f \u3053 \u3046 \u3057 \u3066 \u751f \u307e \u308c \u305f, Jiburi wa k\u014dshite umareta). 1998 Dokumentarfilm, Nippon TV, 28 min.Das K\u00f6nigreich der Tr\u00e4ume und des Wahnsinns (\u5922 \u3068 \u72c2 \u6c17 \u306e \u306e, Yume zu Kyoki no Okoku). 2013 Dokumentarfilm von Mami Sunada, 118 min.Externe Links[edit] (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4"},{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BreadcrumbList","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki20\/#breadcrumbitem","name":"Enzyklop\u00e4die"}},{"@type":"ListItem","position":2,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki20\/2020\/12\/31\/studio-ghibli-wikipedia\/#breadcrumbitem","name":"Studio Ghibli – Wikipedia"}}]}]