Nationales Versprechen (Indien) – Wikipedia

before-content-x4

Das Nationales Versprechen ist ein Treueid gegenüber der Republik Indien. Es wird häufig von Indern gemeinsam bei öffentlichen Veranstaltungen, insbesondere in Schulen, sowie während der Feierlichkeiten zum Unabhängigkeitstag und zum Tag der Republik rezitiert. Es ist häufig auf den ersten Seiten von Schulbüchern und Kalendern abgedruckt. Es wird in der Morgenversammlung der meisten indischen Schulen rezitiert. Das Versprechen ist jedoch Teil der indischen Verfassung[citation needed].

after-content-x4

Das Versprechen wurde ursprünglich 1962 vom Schriftsteller Pydimarri Venkata Subba Rao in Telugu-Sprache verfasst. Es wurde erstmals 1963 in einer Schule in Visakhapatnam vorgelesen und anschließend in verschiedene regionale Sprachen übersetzt.[1][full citation needed]

Das indische Nationalversprechen wurde von Pydimarri Venkata Subba Rao verfasst. Subbarao, ein bekannter Autor in Telugu und Bürokrat, verfasste das Versprechen, als er 1962 als Finanzminister des Distrikts Visakhapatnam fungierte. Er überreichte es dem hochrangigen Kongressleiter Tenneti Viswanadam, der es an den damaligen Bildungsminister PVG Raju weiterleitete. Subba Rao wurde in Anneparti, Distrikt Nalgonda, Telangana, geboren. Er war Experte für Telugu, Sanskrit, Hindi, Englisch und Arabisch. Er arbeitete als Finanzbeamter im Bundesstaat Hyderabad. Nach der Gründung von AP arbeitete er in den Distrikten Khammam, Nizamabad, Nellore, Visakhapatnam und Nalgonda.[2] Das Versprechen wurde 1963 in vielen Schulen eingeführt.[1][full citation needed]

Das indische Nationalversprechen wird häufig von Indern bei öffentlichen Veranstaltungen, bei täglichen Versammlungen in vielen indischen Schulen sowie während der Feierlichkeiten zum Unabhängigkeitstag und zum Tag der Republik rezitiert. Anders als die Nationalhymne oder das Nationallied, dessen Autoren in Indien bekannt sind, PV Subbarao, bleibt der Autor des Versprechens weitgehend eine wenig bekannte Figur, wobei sein Name weder in den Büchern noch in irgendwelchen Dokumenten erwähnt wird. Aufzeichnungen mit dem Personalentwicklungsministerium der indischen Regierung belegen jedoch Subbarao als Autor des Versprechens. Es wird angenommen, dass Subbarao selbst seinen Status als Nationales Versprechen mit einer Position auf Augenhöhe mit der Nationalhymne und dem Nationallied nicht kannte. Anscheinend erfuhr er davon, als seine Enkelin das Versprechen aus ihrem Lehrbuch las.[2]

Sprachen[edit]

Englisch[edit]

Indien ist mein Land
Alle Indianer sind meine Brüder und Schwestern.
Ich liebe mein Land,
und ich bin stolz auf sein reiches und vielfältiges Erbe.
Ich werde mich immer bemühen
es wert sein.
Ich werde meinen Eltern, Lehrern und allen Ältesten Respekt zollen.
und behandeln Sie alle mit Höflichkeit.
Für mein Land und mein Volk,
Ich verspreche meine Hingabe.
Allein in ihrem Wohlergehen und Wohlstand liegt mein Glück
Jai hind!. .

Assamesisch (অসমীয়া)[edit]

ভাৰত মোৰ দেশ।
সকলো ভাৰতীয় মোৰ ভাই-ভনী।
মই মোৰ দেশক ভাল পাওঁ ‌।
ইয়াৰ চহকী আৰু বৈচিত্ৰ্যপূৰ্ণ সংস্কৃতিক লৈ মই গৌৰৱান্বিত।
মই সদায় ইয়াৰ সুযোগ্য অধিকাৰী হ’বলৈ যত্ন কৰি যাম।
মই মোৰ মা, দেউতা, শিক্ষাগুৰু আৰু বয়োজ্যেষ্ঠসকলক শ্ৰদ্ধা আৰু সন্মানসহকাৰে ব্যৱহাৰ ব্যৱহাৰ কৰিম।
মই মোৰ দেশ আৰু দেশবাসীৰ প্ৰতি সত্যনিষ্ঠাৰে প্ৰতিজ্ঞাবদ্ধ।
তেখেতলোকৰ কল্যাণ আৰু সমৃদ্ধিতেই মই সুখী।

Bengali (বাংলা)[edit]

ভারত আমার দেশ। সব ভারতবাসী আমার ভাই বোন বোন
আমি আমার দেশ কে ভালোবাসি ভালোবাসি
আমার দেশের বিবিধ সংস্কৃতিতে আমি গর্বিত।
আমি, আমার দেশের সুযোগ্য অধিকারী হওয়ার জন্য জন্য প্রচেষ্টায় থাকবো।
আমি নিজের মা, বাবা, শিক্ষক এবং গুরুজনদের সদা সম্মান করবো এবং বিনীত বিনীত।
আমি আমার দেশ ও দেশবাসীদের প্রতি সত্যনিষ্ঠার প্রতিজ্ঞাবদ্ধ প্রতিজ্ঞাবদ্ধ হলাম
এঁদের কল্যাণ এবং সমৃদ্ধি তেই আমার সুখ বিলীন।

after-content-x4

Bhojpuri (भोजपुरी)[edit]

भारत हमार देश ह।
हम सब भारत वासी बहिन-बहिन हई सन।
हमनी के आपन देश प्राण से भी प्यारा प्यारा बा
ऐकर समृद्धि आउर विविध संस्कृति पर हामरा गर्व गर्व बा
हम ऐकर सुयोग्य अधिकारी बने के हमेशा कोशिश करत रहेम।
हम आपन माता-पिता, शिक्षक आउर गुरुलोग के हमेशा आदर करत रहेम आउर आउर संगे शिष्टता के व्यवहार करेम।
हम आपन देश आउर देशवासियों के प्रति वफादार रहे के कसम खात खात।
सभकर कल्याण आउर समृद्धि में हमार सुख निहित निहित बा

Gujarati (ગુજરાતી)[edit]

ભારત મારો દેશ છે।
બધા ભારતીયો મારા ભાઈ બહેનો છે।
હું મારા દેશને ચાહું છું છું તેના તેના સમૃદ્ધ
વૈવિધ્યપૂર્ણ વારસાનો મને ગર્વ છે છે
હું સદાય તેને લાયક બનવા પ્રયત્ન પ્રયત્ન।
હું મારા માતાપિતા શિક્ષકો અને અને પ્રત્યે પ્રત્યે આદર
અને દરેક જણ સાથે સભ્યતાથી વર્તીશ।
હું મારા દેશ અને દેશબાંધવોને મારી નિષ્ઠા અર્પું અર્પું છું
તેમના કલ્યાણ અને સમૃદ્ધિમાં જ મારું સુખ રહ્યું રહ્યું છે

Hindi (हिन्दी)[edit]

भारत हमारा देश है।
हम सब भारत वासी भाई-बहन है।
हमें अपना देश प्राण से भी प्यारा है।
इसकी समृद्धि और विविध संस्कृति पर हमें गर्व गर्व है
हम इसकी सुयोग्य अधिकारी बनने का सदा प्रयत्न करते रहेंगे।
हम अपने माता-पिता, शिक्षको और गुरुजनों का सदा आदर आदर करेंगे
तथा सबके साथ शिष्टतः करेंगे करेंगे
हम अपना देश और देशवासियों के प्रति वफादार रहने की प्रतिज्ञा करते करते।
उनके कल्याण और समृद्धि में ही हमारा सुख निहित है।

Kannada (ಕನ್ನಡ)[edit]

ಭಾರತ ನನ್ನ ತಾಯಿನಾಡು।
ಎಲ್ಲಾ ಭಾರತೀಯರು ನನ್ನ ಸಹೋದರರು ಮತ್ತು ಸಹೋದರಿಯರು।
ನಾನು ನನ್ನ ದೇಶವನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ನನ್ನ ದೇಶದ ಶ್ರೀಮಂತ ಮತ್ತು ವಿವಿಧ ಪರಂಪರೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಬಗ್ಗೆ।
ನಾನು ಯಾವಾಗಲೂ ಅದಕ್ಕೋಸ್ಕರ ಶ್ರಮಿಸುತ್ತೇನೆ।
ನನ್ನ ಪೋಷಕರಿಗೆ, ಶಿಕ್ಷಕರಿಗೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಹಿರಿಯರರಿಗೆ ಗೌರವಿಸುತ್ತೇನೆ ಗೌರವಿಸುತ್ತೇನೆ ಎಲ್ಲರೊಂದಿಗೆ ಸೌಜನ್ಯದಿಂದ ವರ್ತಿಸುತ್ತೇನೆ।
ನನ್ನ ದೇಶ ಮತ್ತು ಜನರಿಗೆ, ನನ್ನ ಬದ್ಧತೆಯ ವಾಗ್ದಾನ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ।
ಅವರ ಯೋಗಕ್ಷೇಮದ ಮತ್ತು ಅಭ್ಯುದಯದಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಸಂತೋಷ ಸಂತೋಷ।

Kokborok[edit]

Barot Chini ha.
Tei Barot Hani Jotto Borok Rog Ani Takhuk Tei Bukhuk.
Ang ani hano hamjakgo tei ang bini rangchak hai tei juda-juda Hukumu no twii kungchukgo.
Ang o hani chuknaisa borok wng manna bagwi chaitok phwlai mang tongnai.
Ang ani ma-pha, ano phwrwngnai rog, tei ani okra-chakra rogno borom rwi mang tongnai tei jotto bai’no kaham tongmung tongnai.
Ani ha tei ani borok rogni bagwi,
O ha hamkwraini lama phasing thang tongtun.
Borog ni Hamkwrai’o no ani tongthok hwnwi ang swmai thango.

Konkani (कोंकणी)[edit]

भारत म्हजो देश।
सगले भारतीय म्हजे भयण-भाव।
हांव म्हज्या देशाचो मोग करतां करतां
ताच्या गिरेस्त आनीं भोवरूपी दायजाचो हांव अभिमान बाळगितां।
त्या दायजाक सोबशी हांवें चलणूक दवरची।
हेखातीर हांव सदांकाळ पोटतिडकीन वावुरतलो वावुरतलो
म्हजें आवय-बापूय, गुरुजन आनीं जाणटेले हांका हांव सदांच भोवमान दितलो।
आनीं सगल्यांकडेन बरेपणान चलतलों।
म्हजो देश आनी म्हजे देशभाव हांच्या बर्याक निश्ठेन वावुरपाचो हांव सोपूत सोपूत।
तांची खुशालकाय, उदरगत हांतुनूच म्हजे सूख सूख आसपावता

Maithili (मैथिली)[edit]

भारत हमर देश थिक।
हम सब भारतवासी भाई बहिन छी।
हमर देश अपन प्राणहुँ स प्रिय प्रिय।
हम भारतक आ विविध संस्कृति पर गर्व करैत करैत छी
हम भारतक सुयोग्य अधिकारी हैबाक सदा प्रयत्न करब।
हम अपन माता पिता शिक्षक और गुरु जनक आदर करब आ सबहक संग शिष्टताक व्यवहार करब।
अपना देश आ देशवासीक प्रति हम अपन निष्ठाक प्रतिज्ञा करैत छी।
हुनक कल्याण और सुखसमृद्धि टा में हमारा सुख निहित अछि।

Malayalam (മലയാളം)[edit]

ഭാരതം എന്റെ രാജ്യമാണ്।
എല്ലാ ഭാരതീയരും എന്റെ സഹോദരീസഹോദരന്മാരാണ്‌।
ഞാൻ എന്റെ നാടിനെ സ്നേഹിക്കുന്നു।
സമ്പന്നവും വൈവിദ്ധ്യപൂർണവുമായ അതിന്റെ പരമ്പരാഗതസമ്പത്തിൽ ഞാൻ അഭിമാനിക്കുന്നു।
ആ സമ്പത്തിന് അർഹനാകുവാൻ ഞാൻ എപ്പോഴും ശ്രമിക്കുന്നതാണ്।
ഞാൻ എന്റെ മാതാപിതാക്കളെയും ഗുരുജനങ്ങളെയും മുതിർന്നവരെയും ആദരിക്കുകയും – എല്ലാവരോടും
വിനയപൂർവം പെരുമാറുകയും ചെയ്യും।
ഞാൻ എന്റെ നാടിനോടും എന്റെ നാട്ടുകാരോടും സേവാനിരതനായിരുക്കുമെന്ന് പ്രതിജ്ഞ ചെയ്യുന്നു।
എന്റെ നാടിന്റെയും നാട്ടുകാരുടെയും ക്ഷേമത്തിലും അഭിവൃദ്ധിയിലുമാണ് എന്റെ എന്റെ।
ജയ് ഹിന്ദ്।

Marathi (मराठी)[edit]

भारत माझा देश आहे।
सारे भारतीय माझे बांधव आहेत आहेत
माझ्या देशावर माझे प्रेम आहे आहे
माझ्या देशातल्या समृद्ध आणि विविधतेने नटलेल्या परंपरांचा मला अभिमान आहे।
त्या परंपरांचा पाईक होण्याची पात्रता माझ्या अंगी यावी म्हणून मी सदैव प्रयत्न प्रयत्न।
मी माझ्या पालकांचा, गुरुजनांचा आणि वडीलधार्‍या माणसांचा मान ठेवीन आणि प्रत्येकाशी प्रत्येकाशी सौजन्याने वागेन
माझा देश आणि माझे देशबांधव यांच्याशी निष्ठा राखण्याची मी प्रतिज्ञा करीत करीत।
त्यांचे कल्याण आणि त्यांची समृद्धी ह्यांतच माझे सौख्य सामावले आहे।

Nepali (नेपाली)[edit]

भारत मेरो देश हो।
सबै भारतवासी मेरा दाजुभाई तथा दिदीबहिनी दिदीबहिनी।
म आफ्नो देशलाई माया गर्छु गर्छु
यसको समृध्द र विविध संस्कृतिमा मलाई गर्व छ।
म सधै यसको सुयोग्य अधिकारी बन्ने प्रयत्न गरिरहने गरिरहने छु
म आफ्नो आमा बुवा, शिक्षक एवं गुरुजनहरुलाई सम्मान गर्नेछु र प्रत्येक प्रत्येक विनित विनित।
म आफ्नो देश र देशवासीहरु प्रति सत्यनिष्ठाको प्रतिज्ञा प्रतिज्ञा गर्दछु
यिनको कल्याण र समृद्धिमा नै मेरो सुख निहित निहित छ

Odia (ଓଡ଼ିଆ)[edit]

ଭାରତ ମୋର ଦେଶ।
ଆମେ ସବୁ ଭାରତୀୟ ଭାଇ ଓ ଭଉଣୀ।
ମୁଁ ମୋ ଦେଶକୁ ଭଲ ପାଏ ପାଏ
ଏହାର ସମୃଦ୍ଧି ଏବଂ ବିବିଧ ସଂସ୍କୃତି ପାଇଁ ମୋତେ ଗର୍ବ ଗର୍ବ ଲାଗେ
ମୁଁ ସବୁବେଳେ ଏହାର ସୁଯୋଗ୍ୟ ଅଧୀକାରୀ ରହିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରିବି।
ମୁଁ ମୋର ମାତା ପିତା, ଶିକ୍ଷକ ଏବଂ ଗୁରୁଜନମାନଙ୍କୁ ସମ୍ମାନ ଜଣାଇବି ଓ ସମସ୍ତଙ୍କ ସମସ୍ତଙ୍କ ସୌଜନ୍ୟଶୀଳ ସୌଜନ୍ୟଶୀଳ।
ମୁଁ ମୋର ଦେଶ ଓ ଦେଶବାସୀଙ୍କ ପ୍ରତି ସତ୍ୟନିଷ୍ଠ ରହିବାକୁ ପ୍ରତିଜ୍ଞା କରୁଛି।
ସେମାନଙ୍କ କଲ୍ୟାଣ ଓ ସମୃଦ୍ଧିରେ ମୋର ସୁଖ ସୁଖ।

Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)[edit]

ਭਾਰਤ ਸਾਡਾ ਦੇਸ਼ ਹੈ।
ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਭਾਰਤ ਦੇ ਭੈਣ-ਭਰਾ ਹਾਂ।
ਅਸੀਂ ਆਪਣੇ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਨਾਲੋਂ ਜ਼ਿਆਦਾ ਪਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹਾਂ।
ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਅਮੀਰੀ ਅਤੇ ਵਿਭਿੰਨ ਸਭਿਆਚਾਰ ‘ਤੇ ਮਾਣ ਹੈ।
ਅਸੀਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਇੱਕ ਸਮਰੱਥ ਅਧਿਕਾਰੀ ਬਣਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਾਂਗੇ
ਅਸੀਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਆਪਣੇ ਮਾਪਿਆਂ, ਅਧਿਆਪਕਾਂ ਅਤੇ ਗੁਰੂਆਂ ਦਾ ਸਤਿਕਾਰ ਕਰਾਂਗੇ ਅਤੇ ਅਤੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਨਾਲ।
ਅਸੀਂ ਆਪਣੇ ਦੇਸ਼ ਅਤੇ ਦੇਸ਼ ਵਾਸੀਆਂ ਪ੍ਰਤੀ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਰਹਿਣ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਕਰਦੇ ਕਰਦੇ।
ਸਾਡੀ ਖੁਸ਼ੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਭਲਾਈ ਅਤੇ ਖੁਸ਼ਹਾਲੀ ਵਿਚ ਵਿਚ ਹੈ

Sanskrit (संस्कृतम्)[edit]

भारतं मम देशोऽयं भारतीयाश्च बान्धवाः बान्धवाः
परानुरक्तिरस्मिन्‌ मे देशेऽस्ति मम सर्वदा ॥१॥
समृद्धा विविधाश्चास्य या देशस्य परम्पराः परम्पराः
सन्ति ताः प्रति मे नित्यमभिमानोन्नतं शिरः शिरः॥
प्रयतिष्ये सदा चाहमासादयितुमर्हताम्‌।
येन तासां भविष्यामि श्रद्धायुक्तः पदानुगः ॥३॥
संमानयेयं पितरौ वयोज्येष्ठान्‌ गुरूंस्तथा।
सौजन्येनैव वर्तेय तथा सर्वैरहं सदा ॥४॥
स्वकीयेन हि देशेन स्वदेशीयैश्च बान्धवैः बान्धवैः
एकान्तनिष्ठमाचारं प्रतिजाने हि सर्वथा ॥५ ॥५
एतेषामेव कल्याणे समुत्कर्षे तथैव च च
नूनं विनिहितं सर्वं सौख्यमात्यन्तिकं मम ॥६॥

Tamil (தமிழ்)[edit]

இந்தியா எனது தாய் நாடு।
இந்தியர்கள் அனைவரும் எனது உடன்பிறப்புகள்।
எனது நாட்டை நான் பெரிதும் நேசிக்கிறேன் நேசிக்கிறேன்
இந்நாட்டின் பழம்பெருமைக்காகவும், பன்முக மரபு சிறப்பிற்காகவும் நான் பெருமிதம் பெருமிதம்।
இந்நாட்டின் பெருமைக்குத் தகுந்து விளங்கிட என்றும் பாடுபடுவேன்।
என்னுடைய பெற்றோர், ஆசிரியர்கள், எனக்கு வயதில் மூத்தோர் அனைவரையும் மதிப்பேன்।
எல்லோரிடமும் அன்பும் மரியாதையும் காட்டுவேன்।
என் நாட்டிற்கும் என் மக்களுக்கும் உழைத்திட முனைந்து முனைந்து।
அவர்கள் நலமும் வளமும் பெறுவதிலே தான் என்றும் மகிழ்ச்சி காண்பேன்।
வாழ்க நமது மணித்திரு நாடு।

Telugu (తెలుగు)[edit]

భారతదేశము నా మాతృభూమి।
భారతీయులందరు నా సహోదరులు।
నేను నా దేశమును ప్రేమించుచున్నాను, సుసంపన్నమైన, బహువిధమైన, నాదేశ వారసత్వసంపద నాకు గర్వకారణము।
దానికి అర్హుడనగుటకై సర్వదా నేను కృషి చేయుదును।
నా తల్లిదండ్రులను, ఉపాధ్యాయులను, గౌరవింతును।
ప్రతివారితోను మర్యాదగా నడచుకొందును।
నా దేశముపట్ల, నా ప్రజలపట్ల సేవానిరతి కలిగియుందునని ప్రతిజ్ఞ ప్రతిజ్ఞ।
వారి శ్రేయస్సు, అభివృద్ధులే నా ఆనందమునకు మూలము।

Urdu (اُردُو)[edit]

ہندوستان میرا ملک ہے۔
سبھی ہندوستانی میرے بھائی بہن ہیں۔
میں اپنے ملک سے محبت کرتا / کرتی ہوں۔
اس کی باوقار اور مختلف النوع ثقافت پر مجھے ناز ہے۔
میں ہمیشہ اس کے شایانِ شان بننے کی کوشش /ا / کرتی رہوں گا / گی۔
میں اپنے والدین ، ​​اساتذہ اور سبھی معمرین کی عزت کروں /ا / گی اور ہر ایک کے ساتھ نرمی برتوں گا / گی۔
میں اپنے وطن اور اہلِ وطن کے ساتھ نیک نیتی کا حلف لیتا / لیتی ہوں۔ ان کی بھلائی اور خوش حالی ہی میں میری خوشی ہے۔
جے ہند۔

Das nationale Versprechen wird täglich in den Schulen sowie während der Versammlungen, des Unabhängigkeitstags, des Tages der Republik und anderer traditioneller oder rechtmäßiger Zeremonien rezitiert.

Verweise[edit]


after-content-x4