[{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BlogPosting","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki27\/2021\/09\/22\/gerundeter-vokal-mit-offenem-rucken-wikipedia\/#BlogPosting","mainEntityOfPage":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki27\/2021\/09\/22\/gerundeter-vokal-mit-offenem-rucken-wikipedia\/","headline":"Gerundeter Vokal mit offenem R\u00fccken \u2013 Wikipedia","name":"Gerundeter Vokal mit offenem R\u00fccken \u2013 Wikipedia","description":"Vokallaut Die offener R\u00fccken abgerundeter Vokal, oder abgerundeter Vokal im unteren R\u00fccken,[1] ist eine Vokalart, die in einigen gesprochenen Sprachen","datePublished":"2021-09-22","dateModified":"2021-09-22","author":{"@type":"Person","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki27\/author\/lordneo\/#Person","name":"lordneo","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki27\/author\/lordneo\/","image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44a4cee54c4c053e967fe3e7d054edd4?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44a4cee54c4c053e967fe3e7d054edd4?s=96&d=mm&r=g","height":96,"width":96}},"publisher":{"@type":"Organization","name":"Enzyklop\u00e4die","logo":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","width":600,"height":60}},"image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/8\/8a\/Loudspeaker.svg\/11px-Loudspeaker.svg.png","url":"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/8\/8a\/Loudspeaker.svg\/11px-Loudspeaker.svg.png","height":"11","width":"11"},"url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki27\/2021\/09\/22\/gerundeter-vokal-mit-offenem-rucken-wikipedia\/","wordCount":8328,"articleBody":"VokallautDie offener R\u00fccken abgerundeter Vokal, oder abgerundeter Vokal im unteren R\u00fccken,[1] ist eine Vokalart, die in einigen gesprochenen Sprachen verwendet wird. Das Symbol im Internationalen Phonetischen Alphabet, das diesen Laut darstellt, ist \u27e8\u0252. Es hei\u00dft “gedrehtes Skript” ein“, eine gedrehte Version von “script (cursive) ein“, das ist die Variante von ein dem fehlt der zus\u00e4tzliche Strich \u00fcber einem “gedruckten” ein“. Gedrehtes Skript ein Ich\u0252\u27e9 hat seinen linearen Strich auf der linken Seite, w\u00e4hrend “script ein“\u27e8\u0251\u27e9 (f\u00fcr sein ungerundetes Gegenst\u00fcck) hat seinen linearen Strich auf der rechten Seite.Merkmale[edit]Seine Vokalh\u00f6he ist offen, auch niedrig genannt, was bedeutet, dass die Zunge weit vom Gaumen entfernt, also tief im Mund positioniert ist.Seine Vokalr\u00fcckseite ist zur\u00fcck, was bedeutet, dass die Zunge zur\u00fcck im Mund positioniert wird, ohne eine Einschn\u00fcrung zu erzeugen, die als Konsonant klassifiziert w\u00fcrde.Es ist abgerundet, was bedeutet, dass die Lippen eher gerundet als gespreizt oder entspannt sind.Auftreten[edit]SpracheWortIPABedeutungAnmerkungenAfrikaansStandardDaaR[d\u0252\u02d0r]‘dort’Ganz zur\u00fcck. Wird von einigen Sprechern verwendet, insbesondere von jungen weiblichen Sprechern mit n\u00f6rdlichen Akzenten. Andere Sprecher verwenden einen ungerundeten Vokal [\u0251\u02d0 ~ \u0251\u031f\u02d0]. Siehe Afrikaans PhonologieAssamesisch\u0995\u09f0 \/ k\u00d6R[k\u0252\u0279]‘machen’Ein “\u00fcberrundeter” [\u0252\u0339], mit so starker Rundung wie f\u00fcr [u].katalanischMallorquinischS\u00d6C[\u02c8s\u0252k]‘verstopfen’Normalerweise in IPA mit \u27e8 transkribiert\u0254. Siehe katalanische PhonologieMenorquinerValencianischEinige valencianische Sprechertaulein[\u02c8t\u032a\u0251\u031fw\u026b\u0252\u031d]‘Tisch’Als ungerundet realisierbar [\u0251].Niederl\u00e4ndischLeidenBeinD[b\u0252\u031dt]‘Bad’Nahezu offen ganz hinten; kann ungerundet sein [\u0251\u031d] stattdessen. Es entspricht [\u0251] in Standard-Niederl\u00e4ndisch.RotterdamEinige DialekteB\u00d6T[b\u0252t]‘Knochen’Einige nicht-Randstad-Dialekte, zum Beispiel die von Den Bosch und Groningen. Es ist ge\u00f6ffnet bis Mitte [\u0254] in Standard-Niederl\u00e4ndisch.EnglischEmpfangene Aussprachen\u00d6T[n\u0252t]‘nicht’Etwas angehoben. J\u00fcngere RP-Sprecher k\u00f6nnen einen engeren Vokal aussprechen [\u0254]. Es wird vorgeschlagen, dass die \/\u0252\/ Der Vokal der Received Pronunciation, der normalerweise als abgerundeter Vokal bezeichnet wird, wird von einigen Sprechern ohne abgerundete Lippen ausgesprochen, f\u00fcr die die charakteristische Eigenschaft eher eine der Schwermut ist.[10] Siehe englische PhonologieNordenglischKann etwas angehoben und fronted sein.s\u00fcdafrikanisch[n\u0252\u031c\u0308t]Nah hinten und schwach gerundet. Einige j\u00fcngere Sprecher der allgemeinen Sorte k\u00f6nnen tats\u00e4chlich einen h\u00f6heren und v\u00f6llig ungerundeten Vokal haben [\u028c\u0308]. Siehe s\u00fcdafrikanisches Englisch PhonologieAllgemeiner AmerikanerNS\u00e4hmT[\u03b8\u0252t] (Hilfe\u00b7die Info)‘Gedanke’Der Vokal \/\u0254(:)\/ ist erniedrigt (die phonetische Umsetzung von \/\u0254(:)\/ ist in GA viel niedriger als in RP).Aber “Kurz \u00d6” Vor R vor einem Vokal (einem kurzen \u00d6 Ton gefolgt von R und dann noch ein Vokal, wie in Orange, Wald, Moral-, und Gew\u00e4hrleistung) wird realisiert als [o\u0279~\u0254\u0279].Inland Nordamerika[13]Siehe Vokalverschiebung in den n\u00f6rdlichen St\u00e4dtenindisch[t\u032a\u02b0\u0252\u0288]\/\u0252\/ und \/\u0254\u02d0\/ unterscheiden sich im indischen Englisch ganz durch die L\u00e4nge.Walisisch[\u03b8\u0252\u02d0t]Open-Mid in Cardiff; kann mit fusionieren \/\u00d6\/ in nordischen Dialekten.DeutschViele SprecherFeinschmeckerund[\u0261\u030a\u028a\u0281\u02c8m\u0252\u0303\u02d0]‘Gourmand’nasaliert; gemeinsame phonetische Realisierung von \/\u0251\u0303\u02d0\/. Siehe Standarddeutsche PhonologieViele Schweizer Dialektemeinne[\u02c8m\u0252\u02d0n\u0259]‘erinnern’Das Beispielwort stammt aus dem Z\u00fcrcher Dialekt, in dem [\u0252\u02d0] ist in freier Variation mit dem Ungerundeten [\u0251\u02d0].ungarischStandardmeingyeinR[\u02c8m\u0252\u031c\u033d\u025f\u0252\u031c\u033dr]‘Ungarisch’Etwas frontal und erhaben, mit nur leichter Rundung; manchmal transkribiert in IPA mit \u27e8\u0254. Ungerundet [\u0251] in einigen Dialekten. Siehe Ungarische PhonologieIbibioD\u00d6[d\u0252\u031d\u0301]‘heiraten’Nahezu offen; typischerweise in IPA transkribiert mit \u27e8\u0254.irischUlster\u00d6lann[\u0252\u031d\u02d0\u026b\u032a\u0259n\u032a\u02e0]‘(er trinkt’Nahezu offen; kann in IPA mit \u27e8 transkribiert werden\u0254\u02d0.Istro-Rum\u00e4nischCeinP[k\u0252p]‘Kopf’Sehen Istro-rum\u00e4nische Aussprache (auf Rum\u00e4nisch).LehaliD\u00d6n[\u207fd\u0252\u031d\u014b]‘S\u00fc\u00dfkartoffel’Erh\u00f6hter Vokal, der das nach hinten abgerundete Gegenst\u00fcck von ist \/\u00e6\/ in einem symmetrischen Vokalinventar.Lemerig‘einns\u0101r[\u0294\u0252\u031d\u014bs\u0252\u031dr]‘Person’Erh\u00f6hter Vokal, der das nach hinten abgerundete Gegenst\u00fcck von ist \/\u00e6\/ in einem symmetrischen Vokalinventar.LimburgischMaastrichtbitte\u00e4hmts[pl\u0252\u031d\u02d0ts]‘Platz’Nahezu offen ganz hinten; typischerweise in IPA transkribiert mit \u27e8\u0254\u02d0. Entspricht [\u0254\u02d0] in anderen Dialekten.malaiischKedahtuein[tu.\u0252]‘alt’Nord-Kedah-Unterdialekt\/Dialekt. Allophon von \/a\/ in Wort-Endposition in offenen W\u00f6rtern und geschlossenen W\u00f6rtern, die mit einem Glottal-Stopp \/\u0294\/ oder einem Glottis-Frikativ \/h\/ enden.norwegischUrbaner OstenT\u00d6pp[t\u02b0\u0252\u031dp\u02d0]‘oben’Near-Open, auch als Close-Mid Back bezeichnet [o]. Normalerweise in IPA mit \u27e8 transkribiert\u0254. Siehe norwegische PhonologieDialekte entlang der schwedischen GrenzeheinT[h\u0252\u031c\u02d0t]‘hassen’Schwach gerundet und ganz hinten. Siehe norwegische Phonologiepersisch\u0641\u0627\u0631\u0633\u06cc \/ Feinrsi[f\u0252\u02d0\u027e\u02c8si\u02d0]‘Persisch’slowakischEinige Lautsprecherein[\u0252]‘und’Unter ungarischem Einfluss erkennen einige Sprecher die Kurz \/ein\/ als abgerundet. Siehe Slowakische PhonologieSchwedischZentraler Standard[33]Jauchg[j\u0252\u031d\u02d0\u0261]‘ICH’Nahezu offen ganz hinten schwach gerundeter Vokal.[33] Normalerweise in IPA mit \u27e8 transkribiert\u0251\u02d0. Siehe schwedische PhonologieG\u00f6teborg[j\u0252\u02d0\u0261]Runder als in Zentral-Standard-Schwedisch.UsbekischStandard[35]CH\u00d6ja[t\u0361\u0283\u0252j]‘Tee’Vastese[36]u\u00e2\u0283t\u0259Yoruba[example needed]Am h\u00e4ufigsten in IPA transkribiert mit \u27e8\u0254.Siehe auch[edit]^ W\u00e4hrend die International Phonetic Association die Begriffe “close” und “open” f\u00fcr die Vokalh\u00f6he bevorzugt, verwenden viele Linguisten “high” und “low”.^ Lass, Roger (1984). Phonologie: eine Einf\u00fchrung in grundlegende Konzepte. P. 124.^ W. Labov, S. Ash und C. Boberg (1997), Eine nationale Karte der regionalen Dialekte des amerikanischen Englisch, Fachbereich Linguistik, University of Pennsylvania, abgerufen 27. Mai 2013^ ein B Engstrand (1999), S. 140\u2013141.^ Sj\u00f6berg, Andr\u00e9e F. (1963). Usbekische Strukturgrammatik. Uralische und altaische Reihe. 18. Bloomington: Indiana-Universit\u00e4t. P. 17.^ “Sprache von Vastesi – Vastesi in der Welt”. Vastesi in der Welt. Abgerufen 21. November 2016.Verweise[edit]Bamgbo\u1e63e, Ay\u1ecd (1966), Eine Grammatik von Yoruba, [West African Languages Survey \/ Institute of African Studies], Cambridge: Cambridge University PressBauer, Laurie; Warren, Paul; Bardsley, Dianne; Kennedy, Marianna; Major, George (2007), “Neuseel\u00e4ndisches Englisch”, Zeitschrift der International Phonetic Association, 37 (1): 97\u2013102, doi:10.1017\/S0025100306002830Collins, Beverly; Mees, Inger M. (2003) [First published 1981], Die Phonetik des Englischen und Niederl\u00e4ndischen (5. Aufl.), Leiden: Brill Publishers, ISBN 978-9004103405Connolly, John H. (1990), “Port Talbot Englisch”, in Coupland, Nikolas; Thomas, Alan Richard (Hrsg.), Englisch in Wales: Vielfalt, Konflikte und Ver\u00e4nderungen, Multilingual Matters Ltd., S. 121\u2013129, ISBN 978-1-85359-032-0Steuermann, Felicity; Fletcher, Janet (2017) [First published 2012], Aussprache und Transkription des australischen Englischen (2. Aufl.), Cambridge University Press, ISBN 978-1-316-63926-9Dudenredaktion; Kleiner, Stefan; Kn\u00f6bl, Ralf (2015) [First published 1962], Das Aussprachew\u00f6rterbuch (in deutscher Sprache) (7. Aufl.), Berlin: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04067-4Engstrand, Olle (1999), “Schwedisch”, Handbuch der International Phonetic Association: A Guide to the use of the International Phonetic Alphabet., Cambridge: Cambridge University Press, S. 140\u2013142, ISBN 978-0-521-63751-0Fleischer, J\u00fcrgen; Schmid, Stephan (2006), “Z\u00fcrichdeutsch”, Zeitschrift der International Phonetic Association, 36 (2): 243\u2013253, doi:10.1017\/S0025100306002441Fran\u00e7ois, Alexandre (2011), “Sozial\u00f6kologie und Sprachgeschichte in der n\u00f6rdlichen Vanuatu-Verbindung: Eine Geschichte von Divergenz und Konvergenz”, Zeitschrift f\u00fcr Historische Sprachwissenschaft, 1 (2): 175\u2013246, doi:10.1075\/jhl.1.2.03fra, hdl:1885\/29283Gussenhoven, Carlos; Aarts, Flor (1999), “Der Dialekt von Maastricht” (PDF), Zeitschrift der International Phonetic Association, 29 (2): 155\u2013166, doi:10.1017\/S0025100300006526Hay, Jennifer; Maclagan, Margaret; Gordon, Elizabeth (2008), Neuseeland Englisch, Dialekte des Englischen, Edinburgh University Press, ISBN 978-0-7486-2529-1Horvath, Barbara M. (2004), “Australian English: Phonology”, in Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (Hrsg.), Ein Handbuch der Variet\u00e4ten des Englischen, 1: Phonologie, Mouton de Gruyter, S. 625\u2013644, ISBN 978-3-11-017532-5Kr\u00e1\u013e, \u00c1bel (1988), Pravidl\u00e1 slovenskej v\u00fdslovnosti, Bratislava: Slovensk\u00e9 pedagogick\u00e9 nakladate\u013estvoKrech, Eva Maria; Stock, Eberhard; Hirschfeld, Ursula; Anders, Lutz-Christian (2009), “7.3.10 Norwegisch”, Deutsches Aussprachew\u00f6rterbuch, Berlin, New York: Walter de Gruyter, ISBN 978-3-11-018202-6Kristoffersen, Gjert (2000), Die Phonologie des Norwegischen, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-823765-5Kvifte, Bj\u00f8rn; Gude-Husken, Verena (2005) [First published 1997], Praktische Grammatik der norwegischen Sprache (3. Aufl.), Gottfried Egert Verlag, ISBN 978-3-926972-54-5Ladefoged, Peter; Maddieson, Ian (1996). Die Kl\u00e4nge der Sprachen der Welt. Oxford: Blackwell. ISBN 978-0-631-19815-4.Lass, Roger (2002), “S\u00fcdafrikanisches Englisch”, in Mesthrie, Rajend (Hrsg.), Sprache in S\u00fcdafrika, Cambridge University Press, ISBN 9780521791052Lodge, Ken (2009), Eine kritische Einf\u00fchrung in die Phonetik, Continuum International Publishing Group, ISBN 978-0-8264-8873-2Mahanta, Shakuntala (2012), “Assamesisch”, Zeitschrift der International Phonetic Association, 42 (2): 217\u2013224, doi:10.1017\/S0025100312000096N\u00ed Chasaide, Ailbhe (1999), “Irisch”, Handbuch der International Phonetic Association, Cambridge University Press, S. 111\u201316, ISBN 978-0-521-63751-0Pop, Sever (1938), Micul Atlas Linguistisches Rom\u00e2n, Muzeul Limbii Rom\u00e2ne ClujPopperwell, Ronald G. (2010) [First published 1963], Aussprache von norwegisch, Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-15742-1Rafel, Joaquim (1999), Aplicaci\u00f3 al catal\u00e0 dels principis de transcripci\u00f3 de l’Associaci\u00f3 Fon\u00e8tica Internacional (PDF) (3. Aufl.), Barcelona: Institut d’Estudis Catalans, ISBN 978-84-7283-446-0Recasens, Daniel (1996), Fon\u00e8tica descriptiva del catal\u00e0: assaig de caracteritzaci\u00f3 de la pron\u00fancia del vocalisme i el consonantisme catal\u00e0 al segle XX (2. Aufl.), Barcelona: Institut d’Estudis Catalans, ISBN 978-84-7283-312-8Riad, Tomas (2014), Die Phonologie des Schwedischen, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-954357-1Roach, Peter (2004), “British English: Received Pronunciation”, Zeitschrift der International Phonetic Association, 34 (2): 239\u2013245, doi:10.1017\/S0025100304001768Sailaja, Pingali (2009), Indisches Englisch, Edinburgh: Edinburgh University Press Ltd, S. 17\u201338, ISBN 978-0-7486-2594-9Scobbie, James M.; Gordeeva, Olga B.; Matth\u00e4us, Benjamin (2006), Erwerb der schottischen englischen Phonologie: ein \u00dcberblick, Edinburgh: Arbeitspapiere des QMU Speech Science Research CenterSzende, Tam\u00e1s (1994), “Ungarisch”, Zeitschrift der International Phonetic Association, 24 (2): 91\u201394, doi:10.1017\/S0025100300005090Schleie, Paul (1990), “Die Aussprache des Englischen in Abercrave”, in Coupland, Nikolas; Thomas, Alan Richard (Hrsg.), Englisch in Wales: Vielfalt, Konflikte und Ver\u00e4nderungen, Multilingual Matters Ltd., S. 130\u2013141, ISBN 978-1-85359-032-0Urua, Eno-Abasi E. (2004), “Ibibio”, Zeitschrift der International Phonetic Association, 34 (1): 105\u2013109, doi:10.1017\/S0025100304001550Vago, Robert M. (1980), Das Klangmuster des Ungarischen, Washington, DC: Georgetown University PressVanvik, Arne (1979), Norsk fonetikk, Oslo: Universit\u00e4t Oslo, ISBN 978-82-990584-0-7Wells, John C. (1982). Akzente des Englischen. Band 2: Die britischen Inseln (S. i\u2013xx, 279\u2013466). Cambridge University Press. ISBN 0-52128540-2 .Wissing, Daan (2016). “Afrikaans Phonologie \u2013 Segmentinventar”. Taalportal. Archiviert vom Original am 15. April 2017. Abgerufen 16. April 2017.Externe Links[edit]"},{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BreadcrumbList","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki27\/#breadcrumbitem","name":"Enzyklop\u00e4die"}},{"@type":"ListItem","position":2,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki27\/2021\/09\/22\/gerundeter-vokal-mit-offenem-rucken-wikipedia\/#breadcrumbitem","name":"Gerundeter Vokal mit offenem R\u00fccken \u2013 Wikipedia"}}]}]