[{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BlogPosting","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki29\/2021\/11\/25\/banh-mi-wikipedia\/#BlogPosting","mainEntityOfPage":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki29\/2021\/11\/25\/banh-mi-wikipedia\/","headline":"Banh m\u00ec \u2013 Wikipedia","name":"Banh m\u00ec \u2013 Wikipedia","description":"before-content-x4 Vietnamesisches Brot oder Sandwich after-content-x4 In der vietnamesischen K\u00fcche Banh m\u00ec oder banh mi (,[2][3][4][5];[6][5]Vietnamesisch: [\u0253\u01cej\u014b\u031f m\u00ee], “Brot”) ist","datePublished":"2021-11-25","dateModified":"2021-11-25","author":{"@type":"Person","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki29\/author\/lordneo\/#Person","name":"lordneo","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki29\/author\/lordneo\/","image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44a4cee54c4c053e967fe3e7d054edd4?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44a4cee54c4c053e967fe3e7d054edd4?s=96&d=mm&r=g","height":96,"width":96}},"publisher":{"@type":"Organization","name":"Enzyklop\u00e4die","logo":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","width":600,"height":60}},"image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/9\/9a\/Banh_mi_and_cuon.jpg\/220px-Banh_mi_and_cuon.jpg","url":"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/9\/9a\/Banh_mi_and_cuon.jpg\/220px-Banh_mi_and_cuon.jpg","height":"146","width":"220"},"url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki29\/2021\/11\/25\/banh-mi-wikipedia\/","wordCount":10483,"articleBody":" (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});before-content-x4Vietnamesisches Brot oder Sandwich (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4In der vietnamesischen K\u00fcche Banh m\u00ec oder banh mi (,[2][3][4][5];[6][5]Vietnamesisch: [\u0253\u01cej\u014b\u031f m\u00ee], “Brot”) ist ein kurzes Baguette mit d\u00fcnner, knuspriger Kruste und weicher, luftiger Textur. Es wird oft der L\u00e4nge nach geteilt und wie ein U-Boot-Sandwich mit herzhaften Zutaten gef\u00fcllt und als Mahlzeit serviert, genannt b\u00e1nh m\u00ec th\u1ecbt. Schlicht banh mi wird auch als Grundnahrungsmittel gegessen.Ein typisches vietnamesisches Br\u00f6tchen oder Sandwich ist eine Mischung aus Fleisch und Gem\u00fcse aus der einheimischen vietnamesischen K\u00fcche wie ch\u1ea3 l\u1ee5a (Schweinewurst), Korianderblatt (Koriander), Gurke, eingelegte Karotten und eingelegte Daikon kombiniert mit Gew\u00fcrzen aus der franz\u00f6sischen K\u00fcche wie Pastete, zusammen mit rotem Chili und Buttermayonnaise.[7] Es werden jedoch die unterschiedlichsten g\u00e4ngigen F\u00fcllungen verwendet, von x\u00edu m\u1ea1i sogar Eis. In Vietnam werden Br\u00f6tchen und Sandwiches typischerweise zum Fr\u00fchst\u00fcck oder als Snack gegessen.Das Baguette wurde Mitte des 19. Jahrhunderts, w\u00e4hrend der Nguy\u1ec5n-Dynastie, von den Franzosen nach Vietnam eingef\u00fchrt und wurde Anfang des 20. Jahrhunderts zu einem Grundnahrungsmittel. In den 1950er Jahren entwickelte sich in Saigon ein deutlich vietnamesischer Sandwich-Stil, der zu einem beliebten Stra\u00dfenessen wurde, auch bekannt als b\u00e1nh m\u00ec S\u00e0i G\u00f2n (“Saigon-Sandwich”, “Banh Mi nach Saigon-Art”).[8][9] Nach dem Vietnamkrieg machten \u00dcbersee-Vietnamesen die b\u00e1nh m\u00ec Sandwich in L\u00e4ndern wie Australien, Kanada und den Vereinigten Staaten. In diesen L\u00e4ndern werden sie h\u00e4ufig in asiatischen B\u00e4ckereien verkauft. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4Table of ContentsTerminologie[edit]Geschichte[edit]Zutaten[edit]Brot[edit]F\u00fcllungen[edit]Sorten[edit]Bemerkenswerte Anbieter[edit]Siehe auch[edit]Verweise[edit]Externe Links[edit]Terminologie[edit] Auf Vietnamesisch ist das Wort b\u00e1nh m\u00ec ist abgeleitet von banh (was sich auf viele Arten von Lebensmitteln beziehen kann, haupts\u00e4chlich auf Backwaren, einschlie\u00dflich Brot) und m\u00ec (Weizen). Es kann auch buchstabiert werden b\u00e1nh m\u1ef3 im Norden Vietnams. Allein genommen, b\u00e1nh m\u00ec bedeutet “Brot”, vor allem aber das vietnamesische Baguette oder das daraus hergestellte Sandwich. Um das ungef\u00fcllte Brot vom belegten Brot zu unterscheiden, wird der Begriff b\u00e1nh m\u00ec kh\u00f4ng (“Leeres Brot”) verwendet werden. Um das vietnamesische Brot von anderen Brotsorten zu unterscheiden, wird der Begriff b\u00e1nh m\u00ec S\u00e0i G\u00f2n (“Brot nach Saigon-Art”) oder b\u00e1nh m\u00ec Vietnam (“Brot nach vietnamesischer Art”) verwendet werden.Eine Volksetymologie behauptet, dass das Wort b\u00e1nh m\u00ec ist eine Korruption der Franzosen schmerz de mie, was weiches, wei\u00dfes Brot bedeutet.[10] Jedoch, banh oder seine N\u00f4m-Form \u9905 bezieht sich bereits seit dem 13. Jahrhundert auf Reiskuchen und anderes Geb\u00e4ck, lange vor dem Kontakt mit Frankreich.[11]Geschichte[edit]Das Wort b\u00e1nh m\u00ec, was “Brot” bedeutet, ist auf Vietnamesisch bereits in den 1830er Jahren im W\u00f6rterbuch von Jean-Louis Taberd bezeugt W\u00f6rterbuch Latino-Annamiticum.[12] Die Franzosen f\u00fchrten Vietnam in den 1860er Jahren zu Beginn ihres Imperialismus in Vietnam zusammen mit anderen Backwaren wie P\u00e2t\u00e9 Chaud in das Baguette ein.[13][14]Nordvietnamesen nannten urspr\u00fcnglich Baguette b\u00e1nh t\u00e2y, w\u00f6rtlich “Western b\u00e1nh”, w\u00e4hrend S\u00fcdvietnamesen es nannten b\u00e1nh m\u00ec, “Weizenbanh”.[15][16]Nguy\u1ec5n \u0110\u00ecnh Chi\u1ec3u erw\u00e4hnt das Baguette in seinem Gedicht von 1861 \u201eV\u0103n t\u1ebf ngh\u0129a s\u0129 C\u1ea7n Giu\u1ed9c“. Aufgrund des damaligen Preises f\u00fcr importierten Weizen galten franz\u00f6sische Baguettes und Sandwiches als Luxus. W\u00e4hrend des Ersten Weltkriegs kam ein Zustrom franz\u00f6sischer Soldaten und Vorr\u00e4te. Zur gleichen Zeit f\u00fchrten Unterbrechungen der Weizenimporte dazu, dass B\u00e4cker mit dem Mischen begannen in preiswertem Reismehl (was auch das Brot fluffiger machte) Dadurch wurde es f\u00fcr normale Vietnamesen m\u00f6glich, franz\u00f6sische Grundnahrungsmittel wie Brot zu genie\u00dfen.[17][18][16] Viele Gesch\u00e4fte backen zweimal am Tag, weil Brot im vietnamesischen Klima schneller altbacken wird. Baguettes wurden haupts\u00e4chlich zum Fr\u00fchst\u00fcck mit etwas Butter und Zucker gegessen.[14] (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4 EIN b\u00e1nh m\u00ec stehen in Ho-Chi-Minh-StadtBis in die 1950er-Jahre waren Sandwiches eng an den franz\u00f6sischen Geschmack angepasst, typisch a jambon-beurre angefeuchtet mit Mayonnaise oder Leber Pastete Verbreitung.[17][18][14][19] Die Teilung Vietnams von 1954 schickte \u00fcber eine Million Migranten von Nordvietnam nach S\u00fcdvietnam und ver\u00e4nderte Saigons lokale K\u00fcche.[15] Unter den Migranten waren L\u00ea Minh Ng\u1ecdc und Nguy\u1ec5n Th\u1ecb T\u1ecbnh, der eine kleine B\u00e4ckerei namens . er\u00f6ffnete H\u00f2a M\u00e3 im Distrikt 3. 1958, H\u00f2a M\u00e3 wurde einer der ersten Gesch\u00e4fte, die verkauften b\u00e1nh m\u00ec th\u1ecbt.[17][20][21] Ungef\u00e4hr zu dieser Zeit begann ein anderer Migrant aus dem Norden zu verkaufen ch\u1ea3 Sandwiches aus einem Korb auf einem Mobylette,[22] und ein Stand in der Provinz Gia \u0110\u1ecbnh (heute Distrikt Ph\u00fa Nhu\u1eadn) begann zu verkaufen ph\u00e1 l\u1ea5u Sandwiches.[23] Einige Gesch\u00e4fte f\u00fcllten Sandwiches mit billigem Cheddar-K\u00e4se, der aus franz\u00f6sischer Nahrungsmittelhilfe stammte, die Migranten aus dem Norden abgelehnt hatten.[14]Vietnamesische Gemeinden in Frankreich begannen auch mit dem Verkauf b\u00e1nh m\u00ec.[16]Nach dem Fall von Saigon 1975 b\u00e1nh m\u00ec Sandwiches wurden wieder zum Luxusartikel.[15] W\u00e4hrend der sogenannten “F\u00f6rderzeit” werden staatliche ph\u1edf Restaurants servierten oft Brot oder kalten Reis als Beilage, was zur heutigen Praxis des Dippens f\u00fchrte Kai in ph\u1edf.[24] In den 1980er Jahren f\u00fchrten \u0110\u1ed5i M\u1edbi-Marktreformen zu einer Renaissance in b\u00e1nh m\u00ec, meist als Streetfood.[15]Inzwischen brachten vietnamesische Amerikaner b\u00e1nh m\u00ec Sandwiches in St\u00e4dte in den Vereinigten Staaten. In Nordkalifornien, L\u00ea V\u0103n B\u00e1 und seinen S\u00f6hnen wird die Popularisierung zugeschrieben b\u00e1nh m\u00ec unter vietnamesischen und nicht-vietnamesischen Amerikanern gleicherma\u00dfen durch ihren Food-Truck-Dienstleister und ihre Fast-Food-Kette Lee’s Sandwiches, beginnend in den 1980er Jahren.[16] Manchmal b\u00e1nh m\u00ec wurde mit lokalen Sandwiches verglichen. In New Orleans gewann ein “vietnamesisches Po’-Boy”-Rezept 2009 beim j\u00e4hrlichen Oak Street Po-Boy-Festival den Preis f\u00fcr den besten Po’-Boy.[25] Ein Restaurant in Philadelphia verkauft auch ein \u00e4hnliches Sandwich, das als “vietnamesischer Hoagie” vermarktet wird.[26]Banh m\u00ec Sandwiches wurden in der PBS-Dokumentation von 2002 vorgestellt Sandwiches, die Ihnen gefallen werden. Das Wort b\u00e1nh m\u00ec wurde hinzugef\u00fcgt Oxford Englisch W\u00f6rterbuch am 24. M\u00e4rz 2011.[27][28] Ab 2017, b\u00e1nh m\u00ec ist in etwa 2% der Sandwich-Men\u00fcs von US-Restaurants enthalten, eine fast f\u00fcnffache Zunahme gegen\u00fcber 2013.[29] Am 24. M\u00e4rz 2020 feierte Google b\u00e1nh m\u00ec mit einem Google Doodle.[30]Zutaten[edit]Brot[edit] Ein vietnamesisches Baguette hat eine d\u00fcnne Kruste und eine wei\u00dfe, luftige Krume. Es kann sowohl aus Weizenmehl als auch aus Reismehl bestehen.[17]Es wird nicht nur zu einem Sandwich verarbeitet, sondern wird auch zu Fleischgerichten gegessen, wie z b\u00f2 kho (ein Rindereintopf), Curry und ph\u00e1 l\u1ea5u. Es kann auch in Kondensmilch getaucht werden (siehe S\u1eefa \u00d4ng Th\u1ecd).F\u00fcllungen[edit] EIN b\u00e1nh m\u00ec Sandwich besteht normalerweise aus einem oder mehreren Fleischsorten, begleitendem Gem\u00fcse und Gew\u00fcrzen.Zum Gem\u00fcse geh\u00f6ren typischerweise frische Gurkenscheiben, Koriander (Bl\u00e4tter der Korianderpflanze) sowie eingelegte Karotten und wei\u00dfe Radieschen in zerkleinerter Form (chua). \u00dcbliche Gew\u00fcrze sind scharfe Chilisauce, geschnittene Chilis, Maggi-Gew\u00fcrzsauce und Mayonnaise.[13][16]Sorten[edit]Viele F\u00fcllungen werden verwendet. Ein typisches b\u00e1nh m\u00ec Shop in den USA bietet mindestens 10 Sorten an.[31]Die beliebteste Sorte ist b\u00e1nh m\u00ec th\u1ecbt, das ist bedeutet “Fleisch”. B\u00e1nh m\u00ec th\u1ecbt ngu\u1ed9i (auch bekannt als b\u00e1nh m\u00ec p\u00e2t\u00e9 ch\u1ea3 th\u1ecbt, b\u00e1nh m\u00ec \u0111\u1eb7c bi\u1ec7t, oder “Special Combo”) wird aus verschiedenen vietnamesischen Aufschnitten hergestellt, wie z.B. Schweineschnitzel oder Schweinebauch, ch\u1ea3 l\u1ee5a (Schweinewurst) und Kopfk\u00e4se, zusammen mit der Leber Pastete und Gem\u00fcse wie Karotten oder Gurken.[32][15][9][33]Andere Sorten sind:B\u00e1nh m\u00ec b\u00ec (Sandwich mit geschreddertem Schweinefleisch) \u2013 geschreddertes Schweinefleisch oder Schweinehaut, \u00fcbergossen mit FischsauceB\u00e1nh m\u00ec ch\u00e0 b\u00f4ng (Schweinefleischseide-Sandwich)B\u00e1nh m\u00ec x\u00edu m\u1ea1i (Schweinehackfleischb\u00e4llchen-Sandwich) \u2013 zertr\u00fcmmerte Schweinefleischb\u00e4llchenb\u00e1nh m\u00ec th\u1ecbt ngu\u1ed9i (Schinkensandwich)B\u00e1nh m\u00ec c\u00e1 m\u00f2i (Sardinenbrot)B\u00e1nh m\u00ec pa-t\u00ea (Pastete Sandwich)B\u00e1nh m\u00ec x\u00e1 x\u00edu oder b\u00e1nh m\u00ec th\u1ecbt n\u01b0\u1edbng (Barbecue-Schweinefleisch-Sandwich)B\u00e1nh m\u00ec ch\u1ea3 l\u1ee5a oder b\u00e1nh m\u00ec gi\u00f2 l\u1ee5a (Schweinewurst-Sandwich)B\u00e1nh m\u00ec g\u00e0 n\u01b0\u1edbng (gegrilltes H\u00fchnchen-Sandwich)B\u00e1nh m\u00ec chay (vegetarisches Sandwich) \u2013 mit Tofu oder Seitan; in Vietnam, normalerweise in buddhistischen Tempeln w\u00e4hrend besonderer religi\u00f6ser Ereignisse, aber ungew\u00f6hnlich auf den Stra\u00dfenB\u00e1nh m\u00ec ch\u1ea3 c\u00e1 (Fisch-Pastetchen-Sandwich)B\u00e1nh m\u00ec b\u01a1 (Margarine oder Butterbrot) \u2013 Margarine \/ Butter und ZuckerB\u00e1nh m\u00ec tr\u1ee9ng \u1ed1p-la (Spiegelei-Sandwich) \u2013 enth\u00e4lt Spiegeleier mit Zwiebeln, bestreut mit Sojasauce, manchmal gebuttert; zum Fr\u00fchst\u00fcck serviert in VietnamB\u00e1nh m\u00ec k\u1eb9p kem (Eiscreme-Sandwich) \u2013 enth\u00e4lt Eiskugeln mit zersto\u00dfenen Erdn\u00fcssen[34]B\u00e1nh m\u00ec ch\u1ea3 l\u1ee5a (Schweinewurst-Sandwich)B\u00e1nh m\u00ec \u0111\u1eb7c bi\u1ec7t (“Spezial-Kombi”-Sandwich)B\u00e1nh m\u00ec x\u00edu m\u1ea1i (Sandwich mit Hackfleischb\u00e4llchen)B\u00e1nh m\u00ec th\u1ecbt n\u01b0\u1edbng (Barbecue-Schweinefleisch-Sandwich)Heutzutage ist es beliebt bei verschiedenen Arten von b\u00e1nh m\u00ec : b\u00e1nh m\u00ec que. Seine Form ist d\u00fcnner und l\u00e4nger als eine normale. Aber es l\u00e4sst sich ganz normal mit verschiedenen Zutaten erf\u00fcllen b\u00e1nh m\u00ec.Sandwiches \u00e4hnlich wie Vietnamesisch b\u00e1nh m\u00ec findet man auch in der laotischen K\u00fcche genannt khao ch\u012b (Lao: \u0ec0\u0e82\u0ebb\u0ec9\u0eb2 \u0e88\u0eb5\u0ec8) und in der kambodschanischen K\u00fcche genannt num pang (Khmer: \u1793\u17c6\u1794\u17bb\u17d0\u1784).[19]Bemerkenswerte Anbieter[edit] B\u00e1nh m\u00ec verkauft in Lee’s Sandwiches.Vor dem Fall von Saigon 1975 bekannte S\u00fcdvietnamesen b\u00e1nh m\u00ec Anbieter enthalten B\u00e1nh m\u00ec Ba L\u1eb9 und B\u00e1nh m\u00ec Nh\u01b0 Lan (die 1968 er\u00f6ffnet wurde)[17]).In Regionen der Vereinigten Staaten, in denen viele vietnamesische Amerikaner leben, sind zahlreiche B\u00e4ckereien und Fastfood-Restaurants spezialisiert auf b\u00e1nh m\u00ec. Lee’s Sandwiches, eine Fast-Food-Kette mit Standorten in mehreren Bundesstaaten, ist auf vietnamesische Sandwiches spezialisiert, die auf franz\u00f6sischen Baguettes (oder traditionellen b\u00e1nh m\u00ec an einigen Orten) sowie Sandwiches nach westlicher Art, die auf Croissants serviert werden. In New Orleans ist die Dong Phuong Oriental Bakery bekannt f\u00fcr die b\u00e1nh m\u00ec Brot, das an Restaurants in der ganzen Stadt verteilt wird. Nach 1975, Ba L\u1eb9 Besitzer V\u00f5 V\u0103n L\u1eb9 floh in die USA und zusammen mit L\u00e2m Qu\u1ed1c Thanh, Gegr\u00fcndet B\u00e1nh m\u00ec Ba L\u00ea.[35] Das Einkaufszentrum Eden Center in Nord-Virginia hat mehrere bekannte B\u00e4ckereien, die sich auf b\u00e1nh m\u00ec.[13]Mainstream-Fast-Food-Ketten haben sich ebenfalls integriert b\u00e1nh m\u00ec und andere vietnamesische Gerichte in ihr Portfolio. Yum! Marken betreibt eine Kette von b\u00e1nh m\u00ec Caf\u00e9s namens B\u00e1nh Shop.[16] Die ehemalige Chipotle-eigene ShopHouse Southeast Asian Kitchen-Kette wurde kurzzeitig verkauft b\u00e1nh m\u00ec. Jack in the Box bietet ein “b\u00e1nh m\u00ec-inspiriertes” Brath\u00e4hnchen-Sandwich als Teil seiner Food Truck-Serie.[36]McDonald’s und Paris Baguette-Standorte in Vietnam bieten b\u00e1nh m\u00ec.[37][38]Siehe auch[edit]Verweise[edit]^ “Das beste vietnamesische Sandwich zum Verlieben”. Authenticfoodquest.com. Abgerufen 20. M\u00e4rz 2020.^ “banh mi”. OxfordDictionaries.com (britisches und internationales Englisch). Oxford University Press. Abgerufen 9. Mai 2017.^ “banh mi”. OxfordDictionaries.com (Nordamerikanisches Englisch). Oxford University Press. Abgerufen 9. Mai 2017.^ “banh mi”. Das American Heritage Dictionary of the English Language (5. Aufl.). Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. Abgerufen 9. Mai 2017.^ ein B “Banh Mi”. Merriam-Webster. Encyclop\u00e6dia Britannica, Inc. Abgerufen 9. Mai 2017.^ “banh mi”. Collins Englisches W\u00f6rterbuch. HarperCollins. Abgerufen 9. Mai 2017.^ Daniel Jung. “Ost trifft West in ‘Nam Sandwich”, New Yorker Tagesnachrichten, 25. September 1996.^ Banh Mi . im Saigon-Stil, Los Angeles Zeiten^ ein B “B\u00e1nh m\u00ec S\u00e0i G\u00f2n \u1edf M\u1ef9”. baomoi.com. Abgerufen 2. Dezember 2015.^ Lorenzo, Sandra (21. April 2013). “Banh Mi: le sandwich vietnamien qui va pimenter votre pause d\u00e9jeuner”. HuffPost (auf Franz\u00f6sisch). Abgerufen 3. April 2018.^ Tr\u1ea7n Nh\u00e2n T\u00f4ng (13. Jahrhundert). \u5c45\u5875\u6a02\u9053\u8ce6 \u7b2c\u4e5d\u6703 C\u01b0 tr\u1ea7n l\u1ea1c \u0111\u1ea1o ph\u00fa, \u0111\u1ec7 c\u1eedu h\u1ed9i (auf Vietnamesisch) \u2013 \u00fcber Wikisource. ^ Jean-Louis Taberd (1838). “Panis”. W\u00f6rterbuch Latino-Annamiticum. Dictionarium anamitico-latinum (lateinisch). P. 453. hdl:2027\/uc1.b000742998 \u2013 \u00fcber HathiTrust.^ ein B C Nicholls, Walter (6. Februar 2008). \u201eDas Banh Mi meiner Tr\u00e4ume\u201c. Die Washington Post.^ ein B C D V\u0169 H\u1ed3ng Li\u00ean (2016). Reis und Baguette: Eine Geschichte des Essens in Vietnam. London: Reaktion B\u00fccher. S. 147\u2013150. ISBN 9781780237046 \u2013 \u00fcber Google B\u00fccher.^ ein B C D e Eckhardt, Robyn (30. Juli 2010). “Saigons Banh Mi”. Das Wall Street Journal.^ ein B C D e F Lam, Andreas (2015). “Das Wunder von B\u00e1nh M\u00ec” (PDF). Der Kairoer Bericht \u00fcber globale Angelegenheiten. Amerikanische Universit\u00e4t in Kairo (18): 64\u201371. Abgerufen 8. Mai 2017.^ ein B C D e H\u01b0\u01a1ng Giang (10. September 2016). “B\u00e1nh m\u00ec Vi\u1ec7t Nam v\u00e0 h\u00e0nh tr\u00ecnh chinh ph\u1ee5c c\u1ea3 th\u1ebf gi\u1edbi”. Ng\u01b0\u1eddi Lao \u0111\u1ed9ng (auf Vietnamesisch) (212). Abgerufen 3. April 2018.^ ein B L\u00ea V\u0103n Ngh\u0129a (11. Juni 2017). “Chuy\u1ec7n x\u01b0a \u2013 chuy\u1ec7n nay: B\u00e1nh m\u00ec S\u00e0i G\u00f2n trong th\u01a1” [Then and now: Saigon sandwiches in poetry]. Tu\u1ed5i Tr\u1ebb (auf Vietnamesisch). Ho-Chi-Minh-Kommunistische Jugendunion. Abgerufen 3. April 2018.^ ein B Moskin, Julia (7. April 2009). “Auf Traditionsschichten aufbauen”. Die New York Times. Abgerufen 9. April 2018.^ Phong Vinh (21. November 2015). “B\u00e1nh m\u00ec H\u00f2a M\u00e3 50 n\u0103m \u1edf S\u00e0i G\u00f2n” [H\u00f2a M\u00e3 bakery at 50 years in Saigon]. VnExpress (auf Vietnamesisch). FPT-Gruppe. Abgerufen 3. April 2018.^ “5 qu\u00e1n n l\u00e2u \u0111\u1eddi nh\u1ea5t S\u00e0i G\u00f2n” [The 5 oldest eateries in Saigon]. Strichcode (auf Vietnamesisch). Indochine Media Ventures Vietnam. 8. August 2016. Archiviert von das Original am 4. April 2018. Abgerufen 3. April 2018.^ PV (5. Juni 2013). “V\u00e0o h\u1ebbm t\u00ecm n b\u00e1nh m\u00ec c\u1ee5 L\u00fd” [Searching the alleys for grandpa L\u00fd’s sandwiches]. Vietnamesisches Wort f\u00fcr Tourismusjugend (auf Vietnamesisch). Vietnam United Jugendliga. Abgerufen 3. April 2018.^ “Xe b\u00e1nh m\u00ec ph\u00e1 l\u1ea5u 60 n\u0103m t\u1ea1i g\u00f3c ph\u1ed1 S\u00e0i G\u00f2n”. Ng\u00f4i sao (auf Vietnamesisch). VnExpress. 8. August 2016. Abgerufen 3. April 2018.^ Tr\u1ecbnh Quang D\u0169ng (22. Januar 2010). “Ph\u1edf theo th\u1eddi cu\u1ed9c” [Pho in the present day]. B\u00e1o Khoa H\u1ecdc Ph\u1ed5 Th\u00f4ng (auf Vietnamesisch). Ho-Chi-Minh-Stadt Union der Wissenschafts- und Technologieverb\u00e4nde. Abgerufen 22. Mai 2013.^ “Der vietnamesische Po-Boy”. WWNO. 15. Juli 2010. Abgerufen 8. Mai 2012.^ “Vietnamesische Hoagies jetzt auf der Speisekarte”. Archiviert von das Original am 1. Oktober 2015.^ “Oxford Englisch W\u00f6rterbuch abgerufen 2011.03.24^ Andy Bloxham. “Herzsymbol tritt in das Oxford English Dictionary ein”. Der t\u00e4gliche Telegraph, 24. M\u00e4rz 2011.^ Salisbury, Ian (20. Juli 2017). \u201eDas ist derzeit Amerikas hei\u00dfestes Sandwich\u201c. Geld. Abgerufen 15. April 2018.^ “Banh Mi feiern”. Google. 24. M\u00e4rz 2020.^ Ng\u1ecdc Lan (10. Mai 2013). “Chuy\u1ec7n kinh doanh b\u00e1nh m\u00ec t\u1ea1i Little Saigon (k\u1ef3 2)” [Tales of sandwich shop tales in Little Saigon (part 2)]. Nguoi Viet Tagesnachrichten (auf Vietnamesisch). Abgerufen 10. April 2018.^ Andrea Nguyen. “Meister Banh Mi Sandwich-Rezept” Archiviert 30. M\u00e4rz 2010 an der Wayback Machine, Viet World K\u00fcche, abgerufen 2010.04.03^ “B\u00e1nh m\u00ec S\u00e0i g\u00f2n n\u1ee9c ti\u1ebfng th\u1ebf gi\u1edbi” Archiviert 28. Januar 2013 auf der Wayback Machine, TuanVietNam, 20.10.2012^ “S\u00e0i G\u00f2n: Mua ‘v\u00e9 v\u1ec1 tu\u1ed5i th\u01a1’ v\u1edbi b\u00e1nh m\u00ec k\u1eb9p kem si\u00eau r\u1ebb” [Saigon: Purchase a “ticket to childhood” with super-cheap ice cream sandwiches]. Tr\u00ed Th\u1ee9c Tr\u1ebb (auf Vietnamesisch). H\u1ed9i Tr\u00ed th\u1ee9c Khoa h\u1ecdc v\u00e0 C\u00f4ng ngh\u1ec7 Tr\u1ebb Vi\u1ec7t Nam. 18. April 2013. Abgerufen 25. M\u00e4rz 2014.^ “unsere Geschichte”. Ba Le Sandwiches. Abgerufen 9. April 2019.^ Wiesberg, Lori (29. Januar 2018). \u201eJack vs. Martha: Ein Jack-in-the-Box-Fastfood-Showdown beginnt\u201c. Die San Diego Union-Trib\u00fcne. Abgerufen 15. April 2018.^ Ives, Mike (7. Februar 2014). “McDonald’s er\u00f6ffnet in Vietnam und bringt Big Mac zu Fans von Banh Mi”. Die New York Times. Abgerufen 15. April 2018.^ Davis, Brett (26. Oktober 2016). \u201eWie sich Vietnams Essgewohnheiten mit internationalen Marken \u00e4ndern\u201c. Forbes.Externe Links[edit]Schau hoch b\u00e1nh m\u00ec in Wiktionary, dem freien W\u00f6rterbuch. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});after-content-x4"},{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BreadcrumbList","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki29\/#breadcrumbitem","name":"Enzyklop\u00e4die"}},{"@type":"ListItem","position":2,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki29\/2021\/11\/25\/banh-mi-wikipedia\/#breadcrumbitem","name":"Banh m\u00ec \u2013 Wikipedia"}}]}]