Michael Everson – Wikipedia

before-content-x4

Amerikanisch-irischer Linguist, Schriftsetzer, Schriftdesigner und Verleger

Michael Everson (* 9. Januar 1963 in London) ist ein US-amerikanischer und irischer Linguist, Drehbuchcodierer, Schriftsetzer, Schriftdesigner und Verleger. Er betreibt einen Verlag namens Evertype, über den er seit 2006 über hundert Bücher veröffentlicht hat.

Sein zentrales Fachgebiet sind Schreibsysteme der Welt, insbesondere die Darstellung dieser Systeme in Formaten für Computer und digitale Medien. 2003 sagte Rick McGowan, er sei “wahrscheinlich der weltweit führende Experte für die Computercodierung von Skripten”.[1] für seine Arbeit, dem Universal Character Set eine Vielzahl von Skripten und Zeichen hinzuzufügen. Seit 1993 hat er über zweihundert Vorschläge verfasst[2] die ISO / IEC 10646 und den Unicode-Standard um Tausende von Zeichen erweitert haben; Ab 2003 wurde er als führender Verfasser von Unicode-Vorschlägen anerkannt.[1]

Everson wurde in Norristown, Pennsylvania, geboren und zog im Alter von 12 Jahren nach Tucson, Arizona. Sein Interesse an den Werken von JRR Tolkien veranlasste ihn, Altes Englisch und dann andere germanische Sprachen zu studieren. Er las Deutsch, Spanisch und Französisch für seinen BA an der University of Arizona (1985) und die Geschichte der Religionen und der indogermanischen Linguistik für seinen MA an der University of California in Los Angeles (1988).[citation needed].

1989 bat ihn eine ehemalige Professorin, Dr. Marija Gimbutas, eine Zeitung zu lesen[3] zur baskischen Mythologie auf einer indoeuropäischen Konferenz in Irland; Kurz danach zog er nach Dublin, wo er als Fulbright-Stipendiat an der Fakultät für keltische Studien des University College Dublin (1991) studierte.[4] Er wurde im Jahr 2000 eingebürgerter irischer Staatsbürger, obwohl er die amerikanische Staatsbürgerschaft behält.[citation needed]

Everson unterstützt aktiv Gemeinschaften in Minderheitensprachen, insbesondere in den Bereichen Standardisierung und Internationalisierung der Zeichenkodierung. Er ist nicht nur einer der wichtigsten Redakteure des Unicode-Standards, sondern auch Redakteur bei ISO / IEC 10646, Registrar für ISO 15924.[5] und Subtag-Rezensent für BCP 47. Er hat zur Kodierung vieler Skripte und Zeichen in diesen Standards beigetragen und erhielt 2000 den Unicode Bulldog Award[6] für seine technischen Beiträge zur Entwicklung und Förderung des Unicode-Standards. Im Jahr 2004 wurde Everson zum Convenor der ISO TC46 / WG3 (Konvertierung schriftlicher Sprachen) ernannt, die für die Transliterationsstandards verantwortlich ist.

Everson ist einer der Mitherausgeber (zusammen mit Rick McGowan, Ken Whistler und VS Umamaheswaran) der Unicode-Roadmaps, in denen die tatsächlichen und vorgeschlagenen Zuordnungen für aktuelle und zukünftige Unicode-Skripte und -Blöcke aufgeführt sind.[7]

Am 1. Juli 2012 wurde Everson vom Cifal Brian R. Bishop für seine Arbeit im Volapük-Verlag an die Volapük-Akademie berufen.[8]

Kodierung von Skripten[edit]

Everson war aktiv an der Codierung vieler Skripte beteiligt[9] in den Unicode- und ISO / IEC 10646-Standards, einschließlich Avestanisch, Balinesisch, Bamum, Bassa Vah, Batak, Braille, Brāhmī, Buginesisch, Buhid, Vereinigte Silben der kanadischen Aborigines, Carian, Cham, Cherokee, Koptisch, Keilschrift, Zypern, Deseret, Duployan , Ägyptische Hieroglyphen, Elbasan, Äthiopisch, Georgisch, Glagolitisch, Gotisch, Hanunóo, Kaiserliches Aramäisch, Inschrift Pahlavi, Inschrift Parthian, Javanisch, Kayah Li, Khmer, Lepcha, Limbu, Linear A, Linear B, Lykisch, Lydisch, Mandäisch, Manichäisch Meitei Mayek, Mongole, Myanmar, Nabatäer, New Tai Lue, N’Ko, Ogham, Ol Chiki, Altungarisch, Altkursiv, Altnordaraber, Altpersisch, Altsüdaraber, Alttürkisch, Osmanya, Palmyren, Phaistos-Scheibe, Phönizisch , Rejang, Runen, Samariter, Saurashtra, Shavian, Singhalesisch, Sundanesisch, Tagalog, Tagbanwa, Tai Le, Tai Tham, Thaana, Tibetisch, Ugaritisch, Vai und Yi sowie viele lateinische, griechische, kyrillische Zeichen. und arabische Schriften.

Kodierung von Symbolen[edit]

Von Everson verfasste oder mitverfasste Vorschläge für viele Symbolzeichen zur Codierung in Unicode und ISO / IEC 10646. Zu den Vorschlägen, die bei ISO / IEC JTC 1 / SC 2 / WG 2 eingereicht wurden und akzeptiert und codiert wurden: N2586R (U + 267E STÄNDIGES PAPIERZEICHEN und vier weitere verschiedene Symbole[10] zugelassen in Unicode 4.1), N3727 (die 26 regionalen Indikatorsymbole, die paarweise zur Erzeugung von Nationalflaggen in Emoji-Kontexten verwendet werden;[11] übernommen in Unicode 6.0) und N4783R2 (Schachnotationssymbole[12] in Unicode 11.0 codiert).

Unter den Vorschlägen, die noch nicht zur Codierung genehmigt wurden: N1866 (ein früher Vorschlag zur Codierung von Blissymbolen in die ergänzende mehrsprachige Ebene von Unicode;[13] ab Unicode 11.0 noch in der SMP-Roadmap aufgeführt[14] obwohl seit Jahren keine weiteren Maßnahmen ergriffen wurden) und N4784R (heterodoxe Schachsymbole zur Verwendung in Variantenspielen wie Feenschach).[15]

Everson leistet zusammen mit Doug Ewell, Rebecca Bettencourt, Ricardo Bánffy, Eduardo Marín Silva, Elias Mårtenson, Mark Shoulson, Shawn Steele und Rebecca Turner einen Beitrag zur Terminals-Arbeitsgruppe, die obskure Zeichen in Legacy-Zeichensätzen untersucht, die von Heimcomputern verwendet werden (oder „Mikrocomputer“), Terminals und andere ältere Geräte, die von Mitte der 1970er bis Mitte der 1980er Jahre hergestellt wurden; Der jüngste Versuch, Vorschlag L2 / 19-025, umfasst 214 grafische Zeichen für die Kompatibilität mit MSX, Commodore 64 und anderen Mikrocomputern der damaligen Zeit sowie Videotext.[16]

Schriftentwicklung[edit]

1995 entwarf er die Unicode-Schriftart Everson Mono, eine monospaced Schriftart mit mehr als 4.800 Zeichen. Diese Schriftart war nach Lucida Sans Unicode und Unihan (beide 1993) die dritte Unicode-codierte Schriftart, die eine große Anzahl von Zeichen aus vielen Zeichenblöcken enthielt. 2007 wurde er von der International Association of Coptic Studies beauftragt, eine kostenlose Standard-Unicode 5.1-Schriftart für Coptic zu erstellen. Antinoouim Sahidic-Stil.[17]

Wehrpflichtige Unicode-Registrierung[edit]

Zusammen mit John Cowan ist er auch verantwortlich für die ConScript Unicode Registry, ein Projekt zur Koordinierung der Zuordnung künstlicher Skripte zum Unicode Private Use Area. Unter den im CSUR “codierten” Skripten wurden Shavian und Deseret schließlich offiziell in Unicode übernommen. Zwei weitere Wehrpflichtige sind Tolkiens Schriften von Tengwar und Cirth.

Informationen zu Sprache und Gebietsschema[edit]

Everson hat auch Gebietsschema- und Sprachinformationen für viele Sprachen erstellt, von der Unterstützung der irischen Sprache und der anderen keltischen Sprachen bis hin zu den Minderheitensprachen Finnlands.[18] Im Jahr 2000 war er zusammen mit Trond Trosterud Co-Autor der Softwarelokalisierung in Nynorsk Norwegian, einem Bericht, der vom Norwegian Language Council in Auftrag gegeben wurde. 2003 wurde er vom Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen mit der Erstellung eines Berichts beauftragt[19] zu den Anforderungen an das Computergebietsschema für die wichtigsten Sprachen Afghanistans (Paschto, Dari und Usbekisch), die von Roozbeh Pournader gemeinsam verfasst wurden und vom Kommunikationsministerium der afghanischen Übergangsregierung für Islamisch gebilligt wurden.[20] In jüngerer Zeit hat die UNESCO-Initiative B @ bel[21] finanzierte Eversons Arbeit zur Kodierung der N’Ko- und balinesischen Skripte.[22]

Arbeiten Sie an einem Standard für Cornish[edit]

2007 war er Mitautor eines Vorschlags für eine neue Standardschriftform von Cornish namens Kernowek Standard.[23] Nach der Veröffentlichung des schriftlichen Standardformulars im Jahr 2008 haben Everson und eine Gruppe anderer Benutzer die Spezifikation geprüft und eine Reihe von Änderungen daran vorgenommen. 2012 wurde eine formale Spezifikation veröffentlicht.[24]

Veröffentlichen bei Evertype[edit]

Stand März 2014 Everson betreibt einen Verlag, Evertype, über den er insgesamt 295 Bücher veröffentlicht hat.[25] Dazu gehört eine breite Palette von Titeln verschiedener Autoren und Herausgeber, wobei Everson selbst Mitautor eines, Herausgeber mehrerer und mehrere weitere angepasst oder überarbeitet hat. Er entwarf auch Schriften für mehrere.[25]

Everson hat ein besonderes Interesse an der Gestaltung gälischer Schriftarten und führt eine beträchtliche Anzahl von Arbeiten zum Setzen von Büchern in irischer Sprache zur Veröffentlichung durch Evertype durch.[26]

Ein weiteres Projekt besteht aus seinen Veröffentlichungen von Übersetzungen von Alice im Wunderland in vielen Sprachen, darunter Minderheitensprachen und konstruierte Sprachen.[27] Übersetzungen sind in Cornisch, Esperanto, Französisch, Deutsch, Hawaiianisch, Irisch, Italienisch, Jèrriais, Ladino, Latein, Lingua Franca Nova, Lingwa de planeta, Niederdeutsch, Manx, Mennonitisch-Niederdeutsch, Borain Picard, Sambahsa, Schottisch, Shavian Transliteration verfügbar , Schwedisch, Ulster Scots und Welsh, wobei mehrere andere Übersetzungen vorbereitet werden.[citation needed]

Verweise[edit]

  1. ^ ein b Erard, Michael (2003-09-25). “Für das ABC der Welt macht er Einsen und Nullen”. Die New York Times. Abgerufen 2008-05-23.
  2. ^ Michael Everson (2007-01-27). “Papiere, die offiziell dem Unicode Technical Committee und ISO / IEC JTC1 / SC2 / WG2 vorgelegt wurden”. Evertype.
  3. ^ “Hartnäckigkeit in Religion, Mythos und Folklore”. Evertype.com. Abgerufen 2015-03-11.
  4. ^ “Über Michael Everson”. Evertype.com. Abgerufen 2010-11-28.
  5. ^ “ISO 15924 Registrierungsstelle”. ISO, Unicode, Inc. & Evertype. 2004. Abgerufen 2015-03-11.
  6. ^ “The Bulldog Award”. Unicode, Inc.. Abgerufen 2015-03-11.
  7. ^ “Roadmaps zu Unicode”. www.unicode.org.
  8. ^ [1] Archiviert 23. Januar 2013 an der Wayback-Maschine
  9. ^ Michael Everson (2009-03-19). “Papiere, die offiziell dem Unicode Technical Committee und ISO / IEC JTC1 / SC2 / WG2 (Universal Character Set) vorgelegt wurden”. Evertype. Abgerufen 2015-03-11.
  10. ^ “Vorschlag, fünf verschiedene Symbole im BKS zu kodieren” (PDF). www.unicode.org. 2003-09-04.
  11. ^ “Vorschlag zur Codierung regionaler Indikatorsymbole im BKS” (PDF). www.unicode.org. 18.09.2009.
  12. ^ “Vorschlag, Symbole für die Schachnotation zu kodieren” (PDF). www.unicode.org. 2017-01-26.
  13. ^ “Codierung von Blissymbolics in Ebene 1 des UCS” (PDF). www.unicode.org. 1998-09-10.
  14. ^ “Roadmap zum SMP”. www.unicode.org. 2018-11-08.
  15. ^ “Überarbeiteter Vorschlag zur Kodierung heterodoxer Schachsymbole im BKS” (PDF). www.unicode.org. 2017-03-28.
  16. ^ “Vorschlag, Zeichen von älteren Computern und Videotext zum BKS hinzuzufügen” (PDF). www.unicode.org. 2019-01-04.
  17. ^ “Antinoou – Eine Standardschrift für Koptisch”. Evertype. Abgerufen 2015-03-11.
  18. ^ Michael Everson (1997-03-14). “Sami locales”. Evertype. Abgerufen 2015-03-11.
  19. ^ Everson, Michael; Roozbeh Pournader (29.07.2003). “Computer-Gebietsschema-Anforderungen für Afghanistan” (PDF). Evertype.
  20. ^ Lepage, Marc (April – Juni 2003). “Afghanen überwinden Sprachhindernisse beim Eintritt in das digitale Zeitalter” (PDF). Initiativen zur Armutsbekämpfung. Wirtschafts- und Sozialkommission der Vereinten Nationen für Asien und den Pazifik. 13 (2). Archiviert von das Original (PDF) am 12.10.2006.
  21. ^ “UNESCO B @ bel Initiative”. Portal.unesco.org. Archiviert von das Original am 13.03.2005. Abgerufen 2011-11-21.
  22. ^ “Entwicklung eines Unicode-Standards für die westafrikanische Sprache N’ko”. Mehrsprachigkeit im Cyberspace. UNESCO. 2004-11-12. Archiviert von das Original am 07.01.2016. Abgerufen 2015-03-11.
  23. ^ [2] Archiviert 27. September 2007 an der Wayback-Maschine
  24. ^ Williams, Nicholas. 2012. Desky Kernowek: Ein vollständiger Leitfaden für Cornish. Cathair na Mart: Evertype. ISBN 978-1-904808-99-2
  25. ^ ein b “Evertype vollständiger Katalog”. Evertype.com. Abgerufen 26. Dezember 2019.
  26. ^ Michael Everson (05.10.2006). “Bücher von Michael Everson gesetzt”. Evertype. Abgerufen 2015-03-11.
  27. ^ “Evertype Publications – Wonderland und Carrolliana”. Evertype.com. Abgerufen 2015-03-11.

Externe Links[edit]


after-content-x4