[{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BlogPosting","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki6\/2020\/12\/01\/ivatanische-sprache-wikipedia\/#BlogPosting","mainEntityOfPage":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki6\/2020\/12\/01\/ivatanische-sprache-wikipedia\/","headline":"Ivatanische Sprache – Wikipedia","name":"Ivatanische Sprache – Wikipedia","description":"Das Ivatan (Ibatan) Sprache, auch bekannt als Chirin nu Ibatan (“Sprache des ivatanischen Volkes”) ist eine austronesische Sprache, die auf","datePublished":"2020-12-01","dateModified":"2020-12-01","author":{"@type":"Person","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki6\/author\/lordneo\/#Person","name":"lordneo","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki6\/author\/lordneo\/","image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44a4cee54c4c053e967fe3e7d054edd4?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/44a4cee54c4c053e967fe3e7d054edd4?s=96&d=mm&r=g","height":96,"width":96}},"publisher":{"@type":"Organization","name":"Enzyklop\u00e4die","logo":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","width":600,"height":60}},"image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki4\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/download.jpg","width":100,"height":100},"url":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki6\/2020\/12\/01\/ivatanische-sprache-wikipedia\/","wordCount":5278,"articleBody":"Das Ivatan (Ibatan) Sprache, auch bekannt als Chirin nu Ibatan (“Sprache des ivatanischen Volkes”) ist eine austronesische Sprache, die auf den Batanes-Inseln der Philippinen gesprochen wird Obwohl die Inseln n\u00e4her an Taiwan als an Luzon liegen, ist es keine der formosanischen Sprachen. Ivatan ist eine der batanischen Sprachen, die m\u00f6glicherweise ein Hauptzweig der malayo-polynesischen Familie austronesischer Sprachen sind.Die Sprache der Insel Babuyan wird manchmal als Dialekt klassifiziert. Babuyan wurde von den Spaniern entv\u00f6lkert und erst Ende des 19. Jahrhunderts mit Familien von der Insel Batan neu bev\u00f6lkert, von denen die meisten Sprecher eines der ivatanischen Dialekte waren.[4]Table of Contents Einf\u00fchrung[edit]Variationen in der Sprache[edit]Phonologie[edit]Grammatik[edit]Pronomen[edit]Kulturelle Begriffe des ivatanischen Volkes[edit]S\u00e4tze[edit]Ivatanische Worte[edit]Etymologie[edit]\u00c4hnlichkeiten mit anderen philippinischen Sprachen[edit]\u00c4hnlichkeiten mit der Tao-Sprache[edit]Unterkunft[edit]Genehmigung und Ablehnung[edit]Farben[edit]Tage der Woche[edit]Richtung[edit]Kardinalzahlen[edit]Schreibsystem[edit]Verweise[edit]Externe Links[edit]Einf\u00fchrung[edit]Ivatan zeichnet sich besonders durch seine Worte aus, die meistens den Buchstaben haben vwie in Vakul, Ivatan und Valuga. Obwohl Ivatan mit der nordphilippinischen Sprachgruppe verwandt ist, steht er den beiden anderen Mitgliedern der baschischen Untergruppe der Sprachen, Yami (Tao) und Itbayat, am n\u00e4chsten, von denen keine in Luzon beheimatet ist. Ibatan, das auf der nahe gelegenen Babuyan-Inselgruppe gesprochen wird, ist Ivatan so \u00e4hnlich, dass nicht ganz klar ist, ob es als Ivatan-Dialekt oder als separate Sprache klassifiziert werden sollte, obwohl jeder seinen eigenen Code in der ISO-Taxonomie erh\u00e4lt.Ivatan hat zwei Dialekte; Basco Ivatan, besser bekannt als Ivasay, gesprochen auf der Hauptinsel Batan und S\u00fcd-Ivatan oder Isamurung, gesprochen in der s\u00fcdlichen H\u00e4lfte von Batan und auf der s\u00fcdlichsten Insel, Sabtang.[4]Variationen in der Sprache[edit]In der Hauptstadt Basco und der umliegenden n\u00f6rdlichen H\u00e4lfte von Batan, dem von Ivasayen umfassten Gebiet, t ist prominent, w\u00e4hrend in der Isamurongen-Zone im S\u00fcden (Mahatao, Ivana, Uyugan und Sabtang) dieses Phonem zu einem wird CH.Beispiele f\u00fcr die sichtbareren Variationen der W\u00f6rter und Aussprachen von Ivasayen und Isamurongen sind: tiban (zu schauen) in Basco ist Chiban in den s\u00fcdlichen St\u00e4dtenAnti-Gier (sp\u00e4ter) in Basco ist Anchiyaw in den s\u00fcdlichen St\u00e4dtenKabatiti (Patola) in Basco ist Kabachichi in den s\u00fcdlichen St\u00e4dtenTimoy (Regen) in Basco ist Schornstein in den s\u00fcdlichen St\u00e4dtenItbayaten wird manchmal auch als Dialekt angesehen. 2% des gesamten Wortschatzes kommen in ivatanischen Dialekten nicht vor. Beispiele f\u00fcr verschiedene W\u00f6rter von Ivasayen, Isamurongen und Itbayaten mit derselben englischen \u00dcbersetzung:adkan (zu k\u00fcssen) in Basco und den s\u00fcdlichen St\u00e4dten ist umahan in Itbayat.Arava (keine) in Basco und den s\u00fcdlichen St\u00e4dten ist aralih in Itbayat.bago (Schwein) in Basco und den s\u00fcdlichen St\u00e4dten ist kuyis in Itbayat.otioyan (Nest) in Basco, ist Ochoyan in den s\u00fcdlichen St\u00e4dten und hangtay in Itbayat.ipos (Schwanz) in Basco ist Vochivot in den s\u00fcdlichen St\u00e4dten und auch ipos in Itbayat.Etwas[who?] neigen dazu, die ivatanischen W\u00f6rter mit philippinischen W\u00f6rtern zu mischen oder umgekehrt in S\u00e4tzen. Viel schlimmer ist das Kombinieren oder Zusammensetzen der philippinischen W\u00f6rter mit den ivatanischen W\u00f6rtern. Ein h\u00e4ufiges Beispiel hierf\u00fcr ist – Mapatak. Dies leitet sich ab von Marunong (Philippinisch) und Chapatak (Ivatan), was w\u00f6rtlich “jemand, der wei\u00df” bedeutet, die dann zusammengesetzt wurden, um das Wort zu bilden Mapatak. Dies ist eigentlich das Ergebnis des Einflusses von Nicht-Ivatanern, die dazu neigen, die Sprache zu sprechen und schlie\u00dflich adoptiert wurden.Ein weiterer h\u00e4ufiger Fehler, der oft geh\u00f6rt wird, ist die falsche Aussprache des ivatanischen Wortes wie iskarayla – das richtige ist iskalayra – was “Treppe” bedeutet, und Tumaraya – das richtige ist Tumayara – was bedeutet “steigen”.Ein einzigartiges Merkmal der Sprache ist ihre enorme Stra\u00dfensprache. Es wird Stra\u00dfensprache genannt, weil es von den Stra\u00dfen ausging. Beispiele hierf\u00fcr sind: tanchewgepr\u00e4gt von mirwa ta anchoriyaw – bedeutet w\u00f6rtlich “wir sehen uns sp\u00e4ter wieder” und Nganmugepr\u00e4gt von jinu ngayan mubedeutet w\u00f6rtlich “wohin gehst du”. Dies ist das Ergebnis der Verk\u00fcrzung der ivatanischen Phrasen oder S\u00e4tze in ein oder zwei W\u00f6rter, je nach Verwendung.G\u00e4ngige ivatanische Ausdr\u00fccke haben verschiedene Urspr\u00fcnge wie:Dios mamajes oder Dios Mamajes nu mapiaW\u00f6rtlich: “Gott belohne dich mit G\u00fcte” oder “Gott segne dich”Verwendung: Wird verwendet, um jemandem Dankbarkeit zu zeigenDios MavidinW\u00f6rtlich: “M\u00f6ge Gott bei dir bleiben”Verwendung: Wird von der Person verwendet, die das Unternehmen verl\u00e4sstDios machivanW\u00f6rtlich: “M\u00f6ge Gott mit dir gehen”Verwendung: Wird von der Person verwendet, die zur\u00fcckbleibtPhonologie[edit]Das Ivatanische Sprache besteht aus f\u00fcnf Vokalen, 21 Konsonanten und f\u00fcnf Diphthongs.Vokale: a, e, i, o, uDiphthongs: aw, iw, ay, ey, oyKonsonanten: b, ch, d, f, g, h, hh, j, k, l, m, n, ng, ny, p, r, s, t, v, w, yGrammatik[edit]Pronomen[edit]Die folgenden Pronomen sind die Pronomen, die in der ivatanischen Sprache vorkommen.[5]Nominativ freiNominativ gebundenGenitiv freiGenitiv gebundenLokativ1. Person SingularYaken‘akoniakenkodiaken2. Person Singular‘imo‘kaNimomoDimo3. Person Singularsiasianian \/ adia1. Person Plural inklusiveYatentaniatentadiaten1. Person Plural exklusivYamenKamiNiamennamenDiamen2. Person Plural‘inioKamoNinionioDinio3. Person Pluralsira \/ sasira \/ saniradaDiraKulturelle Begriffe des ivatanischen Volkes[edit]uve, ubi, sudi – S\u00fc\u00dfkartoffel; Grundnahrungsmittelsudi – TaroWakay – S\u00fc\u00dfkartoffelBulyas – ZwiebelnBaka – KuhKaddin – ZiegeKayvayvanan – Freundschaft; kooperative Arbeit einer Gemeinde, die mit dem Schlag eines Muschelhorns namens a beginnt VodiadongPayohoan – sich gegenseitig helfen; Arbeitsclub von Teenagern, die ihre Schichten wechselnpaluwa;; chinarem;; tataya – drei Boote zum AngelnKabbata – Legendenlaji– – lyrische VolksliederKalusan – ArbeitsliederSisyavak – humorvolle Anekdoten und Erz\u00e4hlungenKabbuni – R\u00e4tselPananahan – Sprichw\u00f6rterVachi – Liedf\u00fchrerMais – MaisPalay – Reispflanzedukay – weniger YamRakarakanen– Gem\u00fcsehagsa – ein ausgestorbener wilder Hirschvulaw a bagu – Wildschweintatus – KokosnusskrabbenLakasan – Als B\u00e4nke dienen Holzkoffer, auf denen Stoffe und andere Wertsachen aufbewahrt werdenDulang – niedriger EsstischBangku – niedrige Bankrahaung, Camarin – ein Lagerraum f\u00fcr gr\u00f6\u00dfere landwirtschaftliche Ger\u00e4te wie Pfl\u00fcge, Eggen, Schlitten, Karten und die von Ochsen gezogene Stange, mit der S\u00fc\u00dfkartoffeln und andere Reben von Feldern entfernt werden, die f\u00fcr den Wiederanbau vorbereitet werdenvuyavuy – – Phoenix loureiroi, eine kleine Palme, die normalerweise auf den K\u00fcstenh\u00fcgeln von Batanes w\u00e4chsttalugung – eine Art konischer Hut, der aus Streifen gewebt ist, die aus dem Stiel einer lokalen Pflanze namens hergestellt wurden NiniPasikin – kleine Bambus- oder Rattank\u00f6rbe auf der R\u00fcckseitelukoy – Bolomessersuhut – Scheide eines Bolomesserssuut, vakul – eine Kopf-und-R\u00fccken-Abdeckung, die aus den abgestreiften Bl\u00e4ttern der Banane oder der vuyavuyalat – K\u00f6rbebatulinaw – eine Halskette aus hohlen K\u00fcgelchen (1\u00bd cm Durchmesser), durchsetzt mit kleineren Goldst\u00fccken in Blumenmustern, die von einer Faserschnur zusammengehalten werdenTamburin – eine ganz aus Gold gefertigte Halskette, deren Perlen kleiner und verzierter sind als die batulinawund Medaillonsseseng, pamaaw, Chingkakawayan, Liyano, de pelo, dima s’bato, pitu s’bato, de perlas, Bumbolya, Karakol, Pinatapatan– traditionelle Ohrringe aus der spanischen Zeitangang – Gl\u00e4serDibang – fliegender Fischpayi – Hummerarayu – Doradomataw – Dorado-Fischertipuho – BrotfruchtUhango – PandanTamidok – FarnChayi – Frucht \u00e4hnlich Litschi Pometia PinnataRu\u00df – Oberbegriff f\u00fcr den ivatanischen Regenumhang aus den fein abgestreiften Bl\u00e4ttern des vuyavuy Palme.vakul – Frau Ru\u00dfam Kopf getragen.Kanayi – Mann Ru\u00dfauf den Schultern getragen.Falowa – Ivatan-Boot, jetzt normalerweise motorisiert, f\u00fcr 10 bis 20 Passagiere.tataya – Ivatan Dory mit zwei Rudern f\u00fcr 2\u20134 Passagiere.Timban – Kirche Vanuwa – HafenAvayat – ein breiter Richtungsbegriff, der den Westen, eine westliche Richtung oder die Westseite bezeichnet.Valugan – ein weit gefasster Richtungsbegriff, der den Osten, eine \u00f6stliche Richtung oder die \u00f6stliche Seite bezeichnet.palek – ZuckerrohrweinMalisto – – schnellMawadi – – langsammavid – wundersch\u00f6nenkuman – Essenminem– trinkenDampf, tataya– Boottaw – MeerRanum – Wassersalawsaw – WindKayvan – FreundMahakay – MannMavakes – Fraumasalawsaw – windigmakuhat – hei\u00dfmatimuy \/ machimuy – RegentropfenS\u00e4tze[edit]Hallo – Kapian capa nu diosWie geht es dir? – Ara ca Mangu?ich bin ok – Taytu akustisch eine Mapiamir geht es nicht gut – Ara Coava MapiaVielen Dank – Dios mamajesWohin gehst du? – Ngayan Mo?Ich werde… – Mangay aco du …Wo ist ___? – Ara dino si ___?Geradeaus – DirechoWie viel? – Manyi Pira?Wie viele? – Pira?Gut – MapiaNicht gut – Mapia \/ Mavid avaJa – OonIch will ___ – Makey ako no ___Ich will nicht – Makey Aco AvaIch habe ein Problem – Mian problema koKein Problem – Arava o problemaViel Gl\u00fcck – Mapia PalakWie hei\u00dfen Sie? – Angu ngaran mo?Wo ist das Haus von ___? – Jino vahay da ___?Dort – Du nguya, du daw, dawrHier – DiayaHungrig – MaptengDurstig – Ma-wawM\u00fcde – Mavanah, Chinagagan (S\u00fcden), Navanaxgl\u00fccklich – Masuyot, MasarayPfeifen – Mamito, Mihi\u00f1oxay (Itbayat)Sanft – Mahma, Maxma & Mayuxma (Itbayat)Meer – Taw, hawa (Itbayat)Vogel – Manumanok, Kangkang (Itbayat)Aufrecht – Maybatbat, Mipatinu-Nong (Itbayat)Schlamm – Hetek, Xetek (Itbayat)Meer – Taw, hawa (Itbayat)Gestern – KakuyabNachmittag – MakuyabWann gehen wir? – Antin Mangu Ta Mangay? Wann wirst du dir die Haare schneiden? – Antin Mangu Ka Mapagugud?Ivatanische Worte[edit]Etymologie[edit]Gepr\u00e4gte W\u00f6rter sind zwei W\u00f6rter, die zu einem neuen Wort kombiniert werden.SatzGepr\u00e4gtes WortBedeutungVerwendungMirwa ta AnchiyawTanchewWir sehen uns sp\u00e4ter wieder.Stra\u00dfenspracheJinu ngayan muNganmuWohin gehst du?Stra\u00dfensprache\u00c4hnlichkeiten mit anderen philippinischen Sprachen[edit]PersonHausHundKokosnussTagNeuIvatanTawoVahayChitoNiyoyArawVa-yoTagalogTaoBahayAsoNiyogArawBagoBikolTawoHarongAyamNiyogAldawBa-goCebuanoTawoBalayIroLubiAdlawBag-oTausugTauBuchtIru ‘NiyugAdlawBa-guKinaray-aTahoBalayAyamNiyogAdlawBag-oKapampanganTauBallenAsuNgungutAldoBayuPangasinanZuEine BongAsoNiyogAgewBaloIlocanoTaoBalayAsoNiogAldawBaroGaddangLiegenBalayAtuAyogAwBawuTboliTauGunuOhuLefoKdawLomi\u00c4hnlichkeiten mit der Tao-Sprache[edit]TagZuhauseFreundEssenTrinkenIvatanArawVahayCayvanKumanMinomYami \u96c5\u7f8e \/ \u9054 \u609fArawVahayKagaganKumanMinumUnterkunft[edit]IvasayenIsamurongenItbayatenZimmerCuartoCuartoMailTulasTurasWasserDanumRanumZeitOrasOrasGenehmigung und Ablehnung[edit]IvasayenIsamurongenItbayatenGutMapiaMap’piaNat\u00fcrlichSiyempreSiyempreOKIn OrdnungIn OrdnungZiemlichMavidMavijJaOonUwenNeinOmbaEnggaNichtsAravaAralihVielleichtSiguroSiguroFarben[edit]ItbayatenIsamurongenIvasayenSchwarzMavawengMavajengBlauA’sulMaanilBraunChocolatiChocolatiDunkelMasarihMasariGrauMavu-avoMavuavoGr\u00fcnBirdiBerdeLichtMarengangMarialrotMavayahMavayaWei\u00dfMahilakMaydacGelbMayuxamaMa\u00f1ujamaTage der Woche[edit]IvasayenIsamurongenItbayatenSonntagDomingoLuminguMontagLunisLunisDienstagMartisMartisMittwochMiyirkolisMirkulisDonnerstagJuibisJuybisFreitagBiyernisBirnisSamstagSabadoSabaluRichtung[edit]ItbayatenIsamurongenIvasayenLinksGuriHuliRichtigWananWananGeradeausDirichoDirichoKardinalzahlen[edit]ItbayatenIsamurongenIvasayen0NullSiro; a’buSiro; abu1EinerAls einAls ein2ZweiDaduhaDadua3DreiAtluTatdu4VierEin KlapsEin Klaps5F\u00fcnfLalimaDadima6SechsA’nemAnem 7SiebenPitoPapito8AchtWachsWawajo9NeunSasyamSasyam10ZehnSapuxuSapujoSchreibsystem[edit]Ivatan wird mit dem lateinischen Alphabet geschrieben. Da Ivatan in erster Linie eine gesprochene Sprache ist und nur selten in schriftlicher Form verwendet wird, gibt es derzeit keine einheitliche Schreibweise f\u00fcr die Sprache, und verschiedene Konventionen k\u00f6nnen von verschiedenen Schriftstellern verwendet werden. Eine vom Bildungsministerium f\u00fcr die Verwendung in \u00f6ffentlichen Schulen entwickelte Rechtschreibung verwendet das vollst\u00e4ndige lateinische Alphabet mit 26 Buchstaben und drei zus\u00e4tzlichen Buchstaben. CH, \u00f1, und ng.[6]Das shwa oun oder uh wird normalerweise durch den Buchstaben dargestellt e wie in Dios Mamajes, ‘di-yos-ma-ma-huhs’ und palek ‘pa-luhk’.[citation needed]Verweise[edit]^ Ivatan beim Ethnologue (18. Ausgabe, 2015)Ibatan (Babuyan) beim Ethnologue (18. Ausgabe, 2015)^ Hammarstr\u00f6m, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, Hrsg. (2017). “Itbayat”. Glottolog 3.0. Jena, Deutschland: Max-Planck-Institut f\u00fcr Wissenschaft der Menschheitsgeschichte.^ Hammarstr\u00f6m, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, Hrsg. (2017). “Ibatan”. Glottolog 3.0. Jena, Deutschland: Max-Planck-Institut f\u00fcr Wissenschaft der Menschheitsgeschichte.^ ein b Ross, Malcolm (2005). “Die batanischen Sprachen in Bezug auf die Fr\u00fchgeschichte der malayo-polynesischen Untergruppe der Austronesier” (PDF). Zeitschrift f\u00fcr Austronesische Studien. 1 (2). Archiviert von das Original (PDF) am 22. M\u00e4rz 2012. Abgerufen 15. Oktober 2012.^ Reid, Lawrence Andrew (1966). “Eine ivatanische Syntax”. Oceanic Linguistics Special Publications. University of Hawaii Press (2): 1\u2013160. JSTOR 20019114.^ Gabilo-Cariaso, Georgann (2015). Ortograpiya Ivatan. SCHULTEILUNG DER BATANEN. Abgerufen 7. Juni 2020.Externe Links[edit]"},{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BreadcrumbList","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki6\/#breadcrumbitem","name":"Enzyklop\u00e4die"}},{"@type":"ListItem","position":2,"item":{"@id":"https:\/\/wiki.edu.vn\/wiki6\/2020\/12\/01\/ivatanische-sprache-wikipedia\/#breadcrumbitem","name":"Ivatanische Sprache – Wikipedia"}}]}]