John – Wikipedia Marcela, the free encyclopedia

Marcela de Juan She was a Spanish and China writer and translator. He was born in Havana on January 1, 1905, and died in Geneva in August 1981. His name in Chino is Hwang Ma Cé, 黃瑪賽 (Pinyin: Huáng Mǎsài).

Daughter of Mandarin Hwang Lü He 黃履 和 (Pinyin: Huáng Lǚhé), Chinese diplomat, and Juliette Broutá-Gilliard, Belgian Spanish descent. His father had been secretary of the Chinese legation in Spain and in 1905 he was transferred again from Havana to Madrid as a plenipotentiary minister of the China Legation (equivalent to China’s ambassador rank in Spain). Known as Liju Juan, [ 2 ] Huang was a known character in Madrid of the time.

He lived in Madrid between 1905 and 1913. He was educated in Madrid along with his sister Nadine de Juan (in Chino Hwang Na Ting 黃娜汀; Pinyin: Huáng Nàtīng) [ 4 ] Where his family related to the politician Natalio Rivas, Minister of Public Instruction, with José Canalejas, the Count of Romanones, the writers Pío Baroja and Emilia Pardo Bazán, the sculptor Mariano Benlliure and later, with the editor of the magazine of West, José Ortega Spottorno. [ 5 ]

In 1913 the family moved to China, when his father was appointed for a new position at the Ministry of Foreign Affairs of Beijing. In the city of Beijing Marcela de Juan and his sister Nadine were related to foreign diplomats, such as the French consul in Shanghai Alexis Léger (Saint-John Perse), Jean Chauvel, Marshal Joffre, the writer Galeazzo Ciano, Count of Cutting, or The Duke of York, who would become King Jorge VI of England. He attended the wedding of the last emperor, Pu Yi. He treated Chinese writers Hu Shih and Lin Yutang, with whom he kept a relationship until his death in 1976. He worked at the Banque Française Pour Le Commerce et l’Industrie branch.

He witnessed the demonstration that on May 4, 1919 organized the students in Beijing in protest of the Versailles Conference, which gives its name to the Movement of Mayo that brought together the reformist ideas prior to the revolution. He collaborated with the New Youth Magazine founded in 1915 by Chen Duxiu, dean of the Faculty of Letters of the University of Beijing (Pei Ta), and with the magazine “Nueva Ola”, together with Victor Hoo, who would become Deputy Secretary General General of the UN with Trygve Lie and Dag Hammarksjöld.

Together with his sister Nadine, at that time Colonel of Aviation of the Chinese Army, treated the President of the Republic Yuan Shikai, and General Chang Dzung Chang. Nadine de Juan was secretary of the Prime Minister of the Government of Northern China, called Pan Fu, a nobleman who maintained seven concubines and proposed to Marcela de Juan becoming the eighth, what she did not accept. [ 6 ]
In 1926 his father died, Hwang Lü He. In 1928 he returned to Spain on a trip that sought to be temporary but that lasted until 1975. In Spain he married Fernando López Rodríguez-Acosta, who died at two years. Later his mother and sister also moved to Spain. In this period in Madrid he treated Natalio Rivas, journalists Julio Boutá and Vicente Sánchez Ocaña, ceramist Daniel Zuloaga, writer Ricardo Baeza, and editor Manuel Aguilar. Thanks to his relationship with José Ortega Spottorno, he began to give lectures on aspects of Chinese culture and life, first in Madrid and later in different cities in Europe. Polyglot and cosmopolitan woman, considered as one of the pioneers of female modernity, in addition to her work as a speaker and journalist she obtained the use of an interpreter in the Office of Interperettotation of Languages ​​of the Ministry of Foreign Affairs of Spain, employment that she maintained until her retirement . In 1955 he founded with Consuelo Berges the Professional Association of Translators and Interpreters. [ 7 ]

As a translator, he is responsible for the three most important anthologies of Chinese poetry edited in Spain, and three other anthologies of Chinese and oriental stories. He collaborated in the daily press, in weekly magazines, in books on culture and geography, in dictionaries and encyclopedias, she was an advisor to the film 55 days in Beijing, and interviewed personalities published in the magazine of the West.

In 1975 he made his first trip to China after the Revolution and the Foundation of the People’s Republic, as an interpreter of the first Spanish commercial mission after the restoration of diplomatic relations in 1973. He visited China twice more. In 1977 he published his memoirs “La China that I lived yesterday and the China that I interviewed today.” [ 9 ]

Translations and anthologies [ To edit ]

  • 1948, brief anthology of Chinese poetry, by the Editorial Magazine de Occidente.
  • 1948, Chinese stories of ancient tradition, by the Espasa Calpe publishing house in Buenos Aires.
  • 1954, oriental humorous stories, Espasa Calpe
  • 1962, second anthology of Chinese poetry, by the Editorial Magazine de Occidente.
  • 1973, Chinese poetry: from the seventeenth century BC. C. To the songs of the Cultural Revolution, by Editorial Alliance.
  • 1983, the old mirror and other Chinese stories, by Espasa Calpe
  • Marcela de Juan: The China that I lived and interviewed (ed. And prologue by Marisa Peiró), “The horizon line” (2021). ISBN: 9788417594855.

References [ To edit ]

  1. Talking to Liju Juan “, Heraldo de Madrid, Year XXIII, No. 7,738, February 5, 1912» . Chinese-Spain Archive, 1800-1950 .
  2. “Itineinerario: John’s Marcelace» . Chinese-Spain Archive, 1800-1950 .
  3. Ortega Spotherno , Joseph (September 23 of 1981). «Marcela de Juan, courage and intelligence» . The country . Retrieved on January 26, 2023 .
  4. (April 23, 2021). “The wonderful Huang sisters” . The vanguard . Retrieved on January 26, 2023 .
  5. Fdez Díaz-Cabal , Natalia (2016). «A historiographic look at the pioneers: Marcela de Juan» . 1611 Autonomous University of Barcelona (Wax) . Retrieved on January 26, 2023 .
  6. The China that I lived yesterday and the China that I interviewed today . Barcelona: Luis de Caralt, 1977.

Bibliography [ To edit ]

  • Juan’s , Marcela (2021). Marisa Peiró, Ed. The China that I lived and interviewed . Madrid: The horizon line. ISBN 9788417594855 .
  • García-Noblejas, Gabriel. The Chinese translation of the Spanish in the 20th century: Marcela of John. Virtual Virtual Virtant Cervantes. [first]
  • Segura died, Antonio. Evocation and praise of Marcela de Juan. In: Second Anthology of the Poetry China, by Marcela de Juan. Madrid: Alianza Editorial, 2007.