コード0177-ウィキペディア、無料​​百科事典

before-content-x4

コード0177 (Gregory-Aland no。 0177 )) [初め] [2] – 10世紀に日付が付けられた、羊皮紙に関する不可能な新約聖書のバイリンガルギリシャco部。ウィーンに保管されています。私たちの時代には1枚のカードカードが保存されています。ギリシャ語のテキストには、筆記者によるギリシャ語の無知に起因する多数の文法的誤りが含まれています。フラグメントのテキストは、ギリシャの新約聖書の重要な版で引用されています。

after-content-x4

今日まで、コードの1枚のカードが保存されており、羊の福音書のテキスト1.73-2.7(ギリシャ語のテキスト)があります。 1.59-73(コプトテキスト)。コードカードのサイズは36 x 27.5 cmです [3] [4] [2] 。コプトのテキストは色あせているが、明るい象牙の羊皮紙は暗くて表現力豊かで読みやすい雑誌を覆っている [5]

テキストは、列の36行で、1ページごとに2つの列で書かれています。片側はギリシャ語、もう片方はコプトで書かれています [3] [4] [2] 。ギリシャ語のテキストでは、新しい章が今日始まる場所で列が壊れます [6]

ギリシャ文字の形状は、アレクサンドリアの環境の特徴であるコプトオンスに似ています。文字phi(φ)には心臓の字中の回路があり、文字pi(π)、オメガ(ω)、mi(μ)は広く、文字はepsilon(ε)、ro(ρ)、omikron(ο) – 狭いです。ミシガン州エプシロンの文字の下の線は、しばしば他の文字と組み合わされます [5] 。スクライブは多くの文法的な変更を加えましたが、それらの多くは文法エラーと見なすことができます。スペルエラーは発音に依存します。その中でも、大きなグループは間違いです [6]

ノミナサクラ(聖名)はショートカットで書かれています。フラグメントには、次のショートカットが含まれています:κυ(主)、θυ(神)、πνι(幽霊)、ιηλ(イスラエル)、υν(息子) [6]

断片のテキストは、アレクサンドリアのテキストの伝統を表しています。カート・アランドは彼をカテゴリーIIに分類しました。フラグメントには、やや一意のテキストバリアントが含まれています [3] 。ほとんどのバリエーションは、初期の原稿の特徴です [6] 。いくつかのバリアントは、ギリシャの新約聖書のネスレアランダの重要な版に記録されていません(例:Δικαιοσυνηの代わりにΔικαιοσυνη性1.73) [7]

テキストバリアント
私たちのエコーのuk1.74-エクロン] [8]
四分 [8]
§1.77-これ]これ [8]
松2.2-太陽]太陽(e)inu [9]

オーストリアの古風なカール・ウェスリーは、原稿と6世紀にデートしました。後の古学的な研究では、後期を示しました(特にコード0105との比較) [5] 。 INTFは10世紀の原稿を日付付けしています [4] 。おそらくエジプトで作成されました。原稿カードが見つかった未知の場所があります [5] [a]

エルンスト・フォン・ドブチュッツは、新約聖書の原稿のリストに彼を引っ張り、シグラム0177の助けを借りて彼をマークしました [十] 。ギリシャの新約聖書の重要な版で引用されています。 Nestle-Alanda(NA27)の第27版では、最初に引用された原稿のグループに含まれていました [11]

after-content-x4

コードのFaximileは、1911年にKarl Wesslyによって公開されました [6] 。フラグメントのギリシャ語のテキストは、2008年にスタンリーE.ポーターとウェンディJ.ポーターによって再び公開されました [12番目]

原稿は、ウィーンのオーストリア国立図書館(Pap。K。2698)に保管されています [4]

  1. これは、フラグメントがディーラーから購入されたことを意味します。
  1. ショートメイド< 、s。 51。
  2. a b c 短い抑制II 、s。 35。
  3. a b c Aland I Aland 1995↓ 、s。 124。
  4. a b c d INTF↓
  5. a b c d ポーターIポーター2008↓ 、s。 117。
  6. a b c d そうです ポーターIポーター2008↓ 、s。 118。
  7. ポーターIポーター2008↓ 、s。 122。
  8. a b c NA27↓ 、s。 155。
  9. NA27↓ 、s。 156。
  10. Aland I Aland 1995↓ 、s。 74。
  11. NA27↓ 、s。 17*。
  12. ポーターIポーター2008↓ 、s。 118–119、121。
  • Eberhard et erwin nestle: 新約聖書 。コミュニケーションEdiderunt:B。et K. Aland、J。Karavidopoulos、C。M。Marni、B。M。Metzer。 WYD。 27.シュトゥットガルト:Deutsche Bibelgesellschaft、2001。ISBN 978-3-438-05100-4 gr。 )) [NA27]
  • K.アランド、B。アランド: 新約聖書のテキスト:批判的版と現代のテキスト批判の理論と実践の紹介 。 przeł。エロールF.ロードス。ミシガン州:ウィリアム・B・イェルドマンズ出版社、1995年。ISBN 978-0-8028-4098-1 ))
  • カート・アルド: 新約聖書のギリシャ語原稿の短いリスト 。ベルリン:Walter de Gruyter&Co、1963、p。51。
  • カート・アランド、M。ウェルテ、B。ケスター、K。ジュナック: 新約聖書のギリシャ語原稿の短いリスト 。 WYD。 2.ベルリン:Walter de Gruyter&Co、1994、p。 35. ISBN 3-11-011986-2
  • ウォルターティル。 ウィーンの国立図書館のパピルスコレクション:コプト聖書のカタログ。パーゲント 。 「Znw」。 39、p。 1–56、1940。
  • スタンリー・E・ポーター、ウェンディ・J・ポーター: 新約聖書ギリシャのパピリと羊皮紙 。 Frineld – Tar:SimetはGetych、2008、Suasです。 117–12そのものはtumnです 978-3-11-020308-0
  • INTF: コード0177(GA) 。 [の:] 原稿をリストします [オンライン]。ミュンスター研究所。 [アクセス2014-02-12]。

after-content-x4