Cantilena Inhonesta-ウィキペディア、無料​​百科事典

before-content-x4

KohleのMikołajの原稿コードからのカード。インクオーストでぼやけたフラグメントには歌のテキストが含まれています Cantilenaの不正

Cantilenaの不正 (注ぐ。 疑わしい歌 、Inc。 彼女を後悔したい… 、別のタイトル: 処女についての苦情 ) – 15世紀の初めにコイルからミコワジによって書かれたシャコフスカの歌は、ポーランドの科学的伝統で最も古いポーランドのエロティックであると考えられていました。

after-content-x4

歌の著者は不明ですが、フランシスコ会のコードのページにエロティックを書いた人に関する正確な情報が生き残っています。これは、おそらく1416年から1417年にかけて、彼がチェコ共和国を経由してモラビアに向かって出発したとき、おそらくコールから宗教的なミコワジによって行われました。命令は彼に羊皮紙を装備し、そこで彼は帰国後にフランシスコ会のコレクションを豊かにするためにメモを取ることになっていた。ミコワジはおそらくオロモウクでの滞在中に聞こえた歌を書いたでしょう。コードでは、彼はまた、祈り、説教、処方箋、その他の歌(風刺、逸話、反物語の歌)を録音しました。コイルの修道院に戻った後、エロティックのテキストはインクでぼやけていました、いくつかの場所がぼやけていました。 [初め]

この歌は19世紀に発見されました(A. H.ホフマンフォンフォラースルベン、 ニコラウス・フォン・コセル、1417年のボヘミアンとドイツの詩人 、1829)。最初の包括的な音訳は、1893年に「ArchivFürSlavischePhologie」の15巻でWładysławNehringによって発表されました(記事 婦人科の原稿のチェコのエントリ )。完全なクリティカルエディションは、1934年にローマのヤコブソンによって記事で公開されました XVの初めからSilesian-Polish Cantilena Inhonesta。世紀 (「チェコの民族誌紀要 – スラヴィック」) [2] 。テキストのポーランドの起源についての論文は、ロシアの科学者からポーランド人、ジュリアン・クルジ・ノウスキー、スタニスワフ・ロスポンド、そしてその後、歌を最も古いポーランドのエロティックとして扱っていることによって引き継がれました。

2008年のKrakow Scholars Maciej EderとWacławTwardzikでのJakobson Daliのレッスンの改訂。警察の研究室によって作られた紫外線で原稿の写真を使用し、記事を公開する 古いポーランドのキッチュは本当にわいせつな表情でした(Cantilena Inhonestaが再び読みました) 。最後に判読できない断片は、小さな本でJacek Baluchによって解読されました インクオースト、シレジアン・チェコでぼやけている原稿。 (Kraków、2013)テキストがチェコ語で「ポーランドの耳」でチェコ語のテキストを聞いたシレジアの宗教的な宗教によって配置され、書かれていることを証明しながら、チェコとポーランドの綴りがまだ確立されていなかった15世紀の初めからの記録の誤りを証明しました。

原稿は1811年までフランシスコ会修道院図書館に保管され、その後、現在位置しているヴロツワフ大学図書館に引き渡されました(参照番号I. Q. 466) [2]

7つの3部構成のスタンザ(7+7+6システムで保存)で作られた曲は、その終わりが韻を踏まないようにしません。彼は抵抗力のある少女に対する少年の不満です:「私は処女を後悔したい、彼女は私に旅行を与えたくなかった、私の馬のオート麦…」。それはわいせつな暗示でいっぱいで、中立的な言葉で未知のもののために不明瞭になっています – 例:「kierz」(茂み」(女性の誕生、ラテン語。 cunnus )。彼は、彼を返したくない乙女に対する若い男の苦情から始めます。しかし、次の部分では、若い男は彼女に次の愛のゲームに近づくように説得して、最終的に目標を達成しようとします。それはおそらく、シャコフ・ワガニアのエロティックに基づいて作成されたが、彼女のラテン語のプロトタイプはこれまで発見されていない。

韻はテキストに表示されます 車軸 BBX 等基本的に、不運(男性の韻、時には最後から2番目の報告書の消費によって深くなることがあります)。歌のデザインは、その通常の時間のシラビズムに基づいています(小さな逸脱はおそらく、歌が聴覚や記憶によって書かれたという事実から生じます)。文体的な数字は、比較を一度しか使用し、1回はepithetを使用しました。このテキストには、受信者が理解できる曖昧な暗示と象徴性が含まれています(馬、ベルトに取り付けられたナイフ、模様の羽、蜂蜜と牛乳、ドレートワとスパン、うさぎ) [3]

after-content-x4

テキストがポーランドであると仮定して、いくつかの音声現象(「g」の代わりに鼻、ソナント、「h」)の種類の端、チェコ語の辞書類の要素は非常に短いテキストであったと考えていました。これがシレジアンによって記録されたチェコ語のテキストであると仮定すると、テキストには単一の語彙ポロニズムはなく、ポリッシュな形態の多様性はなく、言語の境界で理解できる音声ポロニズムのみがあります。

研究者もメロディーを求めましたが、メロディーが書いた文字に関する仮説が書いた(エダーとツアルジクはそれを証明した) [3]

したがって、古いポーランド文学の多くのアンソロジーでは、国立図書館II、および教科書で Cantilenaの不正 彼は最も古いポーランドのエロティックと見なされており、この見解は改訂されるべきです。

  1. MaciejWłodarski:はじめに。の: 15世紀のポーランドの世俗的な詩 。ヴロツワフ:国立工場Ossoliński、1997、p。lxxvii-lxxviii。 ISBN 83-04-04378-5
  2. a b 15世紀のポーランドの世俗的な詩 。ヴロツワフ:国立工場Ossoliński、1997、p。97。Isbn 83-04-04378-5
  3. a b MaciejWłodarski:はじめに。の: 15世紀のポーランドの世俗的な詩 。ヴロツワフ:国立工場Ossoliński、1997、p。lxxix。 ISBN 83-04-04378-5
after-content-x4