Odojecówの名前 – ウィキペディア、無料​​百科事典

before-content-x4

名前が付けられた (それも 父にちなんで名前 ) – 父の名前から作成されたスラヴィック諸国の個人名は、一部の国で正式に使用されています。ポーランドでは規制されていません。

after-content-x4

すべてのSlavic言語でのSlavicの名前は、父親の名前に適切な接尾辞を追加することによって同様に作成されます(口語的にはヒント)。接尾辞は次のとおりです。

息子のためのサフィックス 娘の接尾辞
ロシア -aowicz(-ovich)、-wicz(-evich)albo -icz(-ich) -owna(-en)、-wewna(-eva)、-iczna( – dignity)albo -iniczna(-inical)
ウクライナ人 -aowycz(-ovich)、-jowycz(-yovich)albo -ycz(-ich) -iwna(-ivna)albo -jiwna(-ivna)
Byelorussian -awicz(-avich)、-owicz(-evich)albo -ewicz(-evich) -auna(-aun)、-una(-ona)albo -euna(-euna)
ブルガリア -ow(-ov)albo -ew(-ev) -owaa(-the)albo -ewa(-eva)
チェコ、
スロバキア
-ovic、-evic albo -ic -ovna、-evna albo -icna
研磨 -c、-yc、-owic、-ewic、-ak、-ik、-ek、-ski、-ów -lana、-janka [初め] [2]
セルビアクロアチア語、
セルビア人、
クロアチア語、
ボスニア人、
モンテネグリン
-jovic(-ovovic)、-evic(-evic)albo-ić(-ić) -ENEVNA(-ow)、-nevna(-evna)albo -it(-in)
スロベニア人 -ovic、-evic albo -ic -ovna、-evna albo -icna
マケドニアの -ović(-hno)、-ević(-ne)または-ić(-raw) -ovna(-siva)、-evna(-ven)albo-ićna(-with)

Odojecの名前は、名前と姓の間に配置されます。 2つ以上の名前がある場合、2番目の(最後の)名前と姓の間に配置されます。

ソビエト連邦では、オドジェックの名前はすべての市民に公式に与えられたため、スラブではない個々の労働組合共和国の言語でも使用されていました。ローカル言語の名前の形式は、カップルで使用されていました。

  • アルメニア語では、接尾辞が使用されました。-i(-ի)(息子と娘のために)、文字通り帰属を意味します。
  • Azersianでは、Odojecówという名前の名前は父の名前であり、言葉は次のとおりです。 彼の )、Qızı(娘)(Tłum。 );
  • ジョージアンでは、odojecówの名前は属格の父親の名前です(接尾辞-s(-ს))とWord:dze(ძე)(翻訳 彼の )、asuli(娘)(tłum。 )。

また、スラブ形式のスラブ名の作成もありました。たとえば、リトアニアのエンディング-ovič( -自然)またはモルドバの-ovici( -動物)がありました。

現在、オドジェックの名前は公式に放送されており、ロシア、ウクライナ、ベラルーシ、ブルガリアのすべての市民のために、州の国勢調査とパスポートに登場しています。父親が不明の場合、Odojecの名前は母親の選択に応じて適しています。ウクライナでは、まれなケースである父親の二重の名前が発生した場合、Odojcówの名前は最初の名前からデフォルトであり、Oleksij Bogdan-Jurijowicz(of of-otun-jurij)(ofer ofujч)(olessij bogdan-jurijowicz(oly」などの2人の父親の名前からの要求があります。 [3] 。ロシア語では、Odojecの名前は「父」(「父」)という言葉から、福祉(оナー(чч」)と呼ばれます。

Odojecの名前は3つの役割を果たします。

特徴的な役割は、Odojecの名前が追加の際立った機能であることです。ミドルネームのように、この役割を果たします。ミドルネームは、オドジェックの名前を公式に提供する際には使用されません。

after-content-x4

示唆的な役割は、父親、または少なくとも彼の名前を示すことです。

OdojcówNameは、他の人に対処する際にそれを使用する可能性によって道徳的な役割を果たします。 2番目の名前と姓なしで、Odojecianの名前の名前と名前を使用して誰かに目を向けます。 ナタリオ・ウジミエルツオウン 、尊敬と優しさの表現として扱われます。これは特に高齢者または監督者に対処することです。また、会話で彼らを参照するときにも使用できます。このようにして、丁寧なフレーズ「パン」、「女性」が置き換えられます。この習慣は、ロシア、ウクライナ、ベラルーシで最も普及しており、ポーランドのような他のスラブ諸国でははるかに少ない頻度ではありません。

after-content-x4