ヘロイド – ウィキペディア、無料​​百科事典

before-content-x4

ヘロディー あれは (注ぐ。 ヘロイド また メッセージ ) – 15節、Ovidによる架空のラブレター。詩人は、彼らが最愛の人に書く物語と古代の神話のヒロインに声を貸します。

リストi
これはあなたのペネロペです、あなたは遅い、あなたが送る、ユリシーズ。
書き戻すために私には何もありません:彼は来ました!

(Twoja Penelopa śle to do Ciebie, powolny Ulissesie;
list z odpowiedzią nie będzie mi wystarczającym, przybądź sam!)
  • ii。 塗りつぶし (注ぐ。 フィリス )、リクルガスの娘は、彼女の最愛の人に書いています デモフォン 、テザウスの息子、アテネ王。王女の手紙は、旅行からの差し迫った帰還を約束した彼女の最愛の言葉の壊れた言葉への応答です。
リストII
Hospita、Demophoon、あなたのRhodope Phyllis
吸収される時間の約束を超えて!

(Ja, twoja gospodyni, Demofonie – Ja, twoja Fyllis z Rodopi
narzekam – wyjechałeś na dłużej niż mi przyrzekałeś!)
リストIII
法律よりも、レイプブリセイドの手紙が登場します
手でマークされたよく塩基性ギリシャ語ではありません。

(List, który czytasz, pochodzi od zniewolonej Bryzejdy,
niezbyt wprawnie napisany po grecku barbarzyńską ręką.)
リストIV
あなたが与えたなら、それは非常にうまくいっていますか
Amazon Cressa Girlの夫を送る。

(Dobrobyt, którego ona sama nie doświadczy, jeśli ty jej go nie dasz,
dziewica kreteńska śle do mężczyzny narodzonego w Amazonii.)
リストv
彼のパリのニンフ、それはそうでしたが
ピークの伝説の言葉を送ります。

(Nimfa przesyła słowa, które poleciłeś jej napisać,
z góry Idy do swego Parysa, choć on odmawia jej nazywania swoją.)
私たちをリストします
Lemnia Hypsipyle Bacchus Annual Aesone NATO
彼は言い​​、クォータの心の言葉で?

(Hypsipile z Lemnos, urodzona z ludzi Bachusa,
przemawia do Jazona: ile prawdziwego serca było w twoich słowach?)
リストVII
ダルダニド、死にかけている歌エリッサ。
法律の最後の言葉は何ですか。

after-content-x4
(Dardaninie, usłysz pieśń umierającej Elissy:
to, co czytasz, to ostatnie słowa pisane przeze mnie.)
リストVIII
私は最近ハーマイオニーに話しかけます
今、兄弟の名前は今や兄弟です。

(Hermiona przemawia do swego, do niedawna, kuzyna i męża,
teraz do męża – żona zmieniła swe imię.)
  • ix。 デジャニラ (注ぐ。 ディアニラ )、カリドンの王であるオジュヌスの娘は、彼の夫に書いています、 ヘラクレス (ヘラクレスに相当するローマ)彼の最愛の人が、アーチェリー大会で手を獲得したオジュカリア王の娘であるジョールと関連付けられています。
リストIX
心を意識している妻のアルシデンへのミッター
手紙がある場合は手紙がある場合。

(List wyznający jej uczucia, śle do ciebie, Alcydesie
twa żona, jeśli Dejanira jest twoją żoną.)
リストx
彼女は今でも野生を去りました
生活。そして、これは気分にとって公平です、あなたはしたいですか?

(Nawet teraz, pozostawiona dla dzikich bestii, może przeżyć, okrutny Tezeuszu.
Spodziewasz się, że to także ona zniesie cierpliwie?)
リストXI
aeolid aeolidiどのようにして非常に良好な健康を持っていません
手でマークされた武装した単語を送信します。

(Córka Eola, która nie zdołała się uleczyć, śle to do syna Eola
i zbroi słowa napisane jej ręką.
リストXII
Medice Medeaをエンセーします
彼は言い​​ます、または空いている時の王国ですか?

(Pogardzana Medea, bezsilny wygnaniec, zwraca się do swego niedawnego męża,
z pewnością możesz poświęcić trochę czasu swojego panowania?
リストXIII
健康に行くために送られる恋人を送って願う
Haemon Haemononis Laodamia Man。

(Ta, która to śle, przesyła wyrazy miłości do tego, który jest adresatem:
Z Tesalii do tesalskiego Pana, Laodamia do swego męża.)
リストXIV
彼は多くの兄弟の中で最も誇大なものを送ります。
群衆の結婚式の残りの犯罪が嘘をつきます。

(Hypermnestra śle ten list do jednego z wielu kuzynów,
z których wszyscy pozostali leżą martwi, z powodu zbrodni ich żon.)
  • xv。 標準化します (注ぐ。 サッポー )、 とも呼ばれている サファー sapfo 、古代ギリシャの最も有名な詩人は、元恋人に書いています、 ファオン 、男が彼女の愛を拒否して去った後、アフロディーテの従者からのキャリアと悪魔。
リストXV
スタジオサの手紙を​​右に引き付けるのが好きですか
すぐにあなたの目はあなたの目に知られていますか?

(Gdy te listy, pisane moją gorliwą ręką są odczytywane,
Czy twe oczy od razu rozpoznały którykolwiek z nich jako mój?)
after-content-x4

新しいヘロイド これらは、Ovidによる手紙の形の6つの詩であり、補完する ヘロイド 。作品の新しいエディションで ヘロディー に属する詩 新しいヘロイド それらは最初の15文字の継続として掲載され、16日からXXI(16から21)まで番号が付けられています。

コレクションに属する6文字 新しいヘロイド これは3人のカップル間の通信の交換であるため、古代のヒロインの1文字に彼女の最愛の人の答えが1つあります。の Heroidach オビディは男性と話をしませんでした。

新しいヘロイド [ 編集 | コードを編集します ]

コンテンツ: パリスは、ヘレナに夫のメネラオを去るように説得しようとし、トロイに逃げることに同意しようとします。
コンテンツ: ヘレナはパリに、夫と彼の家族のスパルタを彼のために去る準備ができていると告白します。

キャラクター:
パリスはトロイの王子であり、プリアム王の息子であり、ヘクトールの兄弟であり、王位の相続人であり、アキレスとトロイのfall落を予測した預言者であるカサンドラとの戦いに落ちました。
ヘレナはヘレナ・トロジャンスカとも呼ばれ、ヘルマイオニーの母であるメネラオス王とギリシャの首長アガメムノンの姉妹の妻でした。彼女の愛は、最も美しいものの称号と引き換えに、女神アフロディーテのパリを約束しました。
ヘレナとパリスもヒーローです イリアディ ホーマーは古代の最も呪われたカップルの一人として知られています。彼らの愛は戦争を引き起こし、それがトロイの崩壊につながった。

コンテンツ: リアンダーは、司祭への彼の愛を告白します。
コンテンツ: ヒーローは、彼の気持ちをLeandraに説明します。

キャラクター:
リアンダーはバイドスの居住者であり、彼については彼についてもう少し知られていません。彼のヒーローへの愛に関連する神話は、それについて知らせています。
ヒーローは順番にセストスに住んでいて、女神アフロディーテの司祭のために両親によって意図されていました。運命のヒーローには、レアンドラに対する彼女の感情に関連するドラマがありました – 司祭として、彼女は彼と結婚できませんでした。
HeroとLeandraの物語は、神話で最も有名で最も悲劇的なものの1つです。歴史と比較して ロメアとジュリ Tristana i izoldy 悲劇的な気持ちは、アルフレッド・テニスン(詩)、クリストファー・マーロウ(ムザホスの詩の英語版)、アレッサンドロ・スカラッティ(オペラ)、ダンテ・ガブリエル・ロッセッティ(詩)などのアーティストにインスピレーションを与えました。

コンテンツ: AkonitosはKydippeへの愛について書いており、彼と結婚しなければならないというコミットメントを彼女に思い出させます。
コンテンツ: Kydippeは、彼女の心がAkonitosに属し、彼に同意していることを保証するために急いでいます。

キャラクター:
アコニトスはケオス島に住んでいるハンサムな若者でした。デロスの女神アルテミスに敬意を表して演奏している間、彼はキディッペという美しい少女を見ました。
Kydippeはアテネから来て、非常に生まれました。当初、彼女はアコニトスを往復させず、時間だけが彼と一緒に幸せを見つけることができることを示しました。
Aconitosは彼の最愛の人を手に入れるためのトリックを犯しました。女神アルテミスの神殿にいることは、見つかったリンゴに書いた Artemidaに、Aconitosaと結婚することを誓います そして彼はカイディップに向かってリンゴを投げました。少女はリンゴの碑文を静かに読んだので、アコニトスに従うことを引き受けました。当初、彼女は結婚式を遅らせましたが、コミットメントを破ることができませんでした。しかし、詐欺にもかかわらず、若者は彼らの側で幸せを見つけたことが判明しました。

after-content-x4