Ignacy Pietraszewski-ウィキペディア、無料​​百科事典

before-content-x4

イグナシー・ピエトラシェフスキー (1796年12月31日生まれ [初め] Biskupiecで、d。 1869年11月16日ベルリン) – ポーランドオリエンタリスト [2]

after-content-x4

彼は、バルタザールとバーバラ(néeciecierska)Pietruszyńskiの家族のWarmiaのBiskupiecで生まれました。父親(1802年)の死と母親の繰り返しの結婚(1805年)の10歳で、彼はグロドノに移り、そこで叔父、ヤンとアントーニ(後に父親:ファウストゥスとフェリクス)の世話をしていました。彼の2人の兄(ドミニカ人)もいました。 Pietruszyn Na Pietraszewscy そして、彼らはイグナシーに同様の名前の変更を促しました。 1807年から1813年に彼はドミニカの中学校に通いました。親relativeは、中学校を卒業した後、彼にドミニカの命令に入らせようとしましたが、彼はさらに勉強したいと強く拒否しました。その結果、家族は彼を支援することを拒否したため、彼は自分のメンテナンスを維持するようになりました。数年間、彼は家庭教師として働き、1822年にいくつかの貯蓄を集めた後にのみ、彼はヴィリニュス大学の文学学部に登録しました。そこで彼は、ペルシャ語とアラビア語の基本を教えているウィルヘルム・ミュニッヒ教授(1788-1867)の講義に出席しました。

1826年に彼はサンクトペテルブルクに行き、そこで彼らは地元の東言語研究所で講演しました。教授ヨゼフJ.スコフスキー、当時の作品の著者 ポーランドの歴史のためのトルコのものの歴史からのcollectanea (2巻、ワルシャワ1824-1825)および教授。 Mirza D’afar Topcze-Basha [3] 。 1830年の彼自身の勤勉さと友好的な人々の助けのおかげで、彼は東言語研究所の奨学金保有者になり、内務省と後に​​外務省で就職しました。 1831年、彼は最終試験に合格し、スムーズに話します:トルコ語、ペルシャ語、アラビア語。 1832年にトルコ語の知識を向上させるために、彼はコンスタンティノープルに送られ、そこでドラゴマンを務めました。そこでは、東部のコインを集めることへの彼の情熱が生まれました。それ以降、彼は多くの外交職を務めました。1836年、彼はヤッファの領事館のドラゴマンであり、その後テッサロニキの領事館の秘書であり、1837年にアレクサンドリアの領事館のドラゴマン、1838年から1840年にジャファの領事をしました。東への旅行中、ピエトラシェフスキーは世界規模で東部コインの素晴らしいユニークなコレクション(2683個)を集めました。 名前モハメダニ 、ベルリン1843 [4] )。

1840年に彼はサンクトペテルブルクに呼ばれ、そこで外務省で就職しました。 1842年に彼はサンクトペテルブルク州立大学で教授職を受け取り、そこでトルコ語で講演しました [2] 。 1844年の病気の結果、彼はその位置を放棄し、治療後にベルリンに移動しました。同年、彼はベルリンのフンボルト大学で哲学博士に任命されました。

1844年にドレスデンの国際哲学者会議でコインのコレクションを発行した後、彼はそれを販売することで経済的に独立することに気付きました。適切なバイヤーを見つけるために、彼はイギリスに行き、1845年にロンドン博物館の預金でそれを提出しましたが、1853年の販売の決定と不幸な出来事の織りは彼に大きな収集を奪いました。それまでの間、1847年に彼はベルリンに戻り、ベルリン大学で東言語の講師(主にトルコ語)を獲得しました。

1846年に彼は出版しました ポーランドの歴史に関するトルコの歴史の新しい翻訳 ;ポーランドの歴史にあまりにも不利だった上記のスコフスキーの雑誌との彼の論争でしたが、彼はトルコの歴史についてあまりにも多くの同情を示しました(スコフスキーの仕事についてのそのような批判的な意見は、アダム・ミキビッチを含む他の科学者によって共有されましたが、他の人はピエトラシュースキーの反応を強調しましたが)。

表紙 Zend-Avesty (1858)

彼の興味のあるもう1つの分野は、ザロアストリーの聖なる著作に関する研究でした。 1人の家族の手にあるスラビアンという名前は3000年間残っています。つまり、ZendawestではなくZęDaszt、これはZoroastraの小冊子の寄付者の生活です [ドイツのタイトルは次のとおりです。 スラヴィックの財産は3000年、ゼンダベスタではなく、ゼンダシュタ、つまり、ゾロアスターの人生を醸造する本 ]。この手紙の中で、彼はアフェスチア語とポーランド語の密接な関係を命じました。この出版物は、1858年に彼がベルリン大学の大聖堂から連れ去られたことを意味しました。 (1858年から1862年に彼の翻訳の拡張バージョンがリリースされました Awesty、 権利を与えられた Zend AvestaまたはむしろZen-Daschtaは、原則に従って完全に11月に説明しました [5] )。

after-content-x4

ここで、彼の先駆的な(奇妙ですが)翻訳があることに注意する必要があります Awesty 今日まで、この作品の唯一の翻訳がポリッシュに翻訳されています。

1860年、ドラゴマンとして、彼はペルシアへのプロイセンのメッセージを伴いました [6] 。この旅の間に、ペルシアン・シャー、ネイザー・アドディン(1848-1896)は彼に彼の法廷で仕事を提供したが、ピエトラシェフスキーは拒否した [7] 。当時、彼はヨーロッパとのすべての接触を断ち切りました。つまり、一部の新聞はピエトラシェフスキーの死について報告したことを意味します。 [8]

ベルリン(1861)に戻った後、彼はさらにいくつかの手紙を発表しました Awesty Zend Grammarの要約 (1861) [9] 彼が説明したように、ゾロアトリトリーの本のドイツ語翻訳を修正しました ゾロアスターの本のドイツ語の改善された翻訳 (1864)。

1869年にピエトラシェフスキーが死んだ後、彼の娘カジミエラモスチューは、東に残った旅の説明から選択を準備しました。 東での10年の旅 1872年にリリースされました。

Pietraszewskiが残した成果の科学的価値については、W。ogrodzińskiを引用できます。 Pietraszewskiに関する以前の作品は、主に科学的およびジャーナリスティックな成果の分析ではなく、人間の伝記に焦点を当てていました [十] 。したがって、彼の業績の客観的な評価は、未解決の問題であり、将来の東洋主義者にとっては課題でもあります。

選択した作品(年代順に)およびデジタル化された位置 [ 編集 | コードを編集します ]

(contains: ナンセンスリトグラフィカの錠剤 。)

別のコピー: Google Books 再版:Tehran 1976。(ボリューム1の3巻)。また:Kessinger Publishing 2009(第1巻)。

さらに、第二次世界大戦中にいくつかの原稿が燃え尽きました。

  • エンバーとスヘイリ、または純粋な真実の光 (別のタイトル: Pidpaia小説 [ ひよこ ]; Pañczatantraのペルシャ語版からの翻訳)。
  • ポーランドの歴史からの事故は、トルコの歴史との接触 (トルコの年代記者からの抜粋の第2巻)およびその他 [11]
  1. 一部の情報源は、1797年1月1日です。
  2. a b スタニスワフ ジーリスキー ポーランドの植民地および海事先駆者の小さな辞書:旅行者、探検家、勝者、研究者、探検家、移民 – 日記、活動家、移民作家 、ワルシャワ:Inst。編海事とコロニアルリーグ、1933年、p。360
  3. ミルザ・ディーファー・トップチ・バシャ・プロテッサー・サンクトペテルブルク大学の助教授。 1826年、彼はアダム・ミッキーヴィッチのソネットをペルシャ語に翻訳しました。 コズオフの草原からの山の眺め。
  4. このコレクションは、本の中でレオポルド・レオン・サワスキエヴィッツによっても説明されています オリエントの天才は、その記念碑の記念碑によってコメントされています。 Ignace Pietraszewski(2683メダルを含む)のイスラム教徒内閣に関する歴史的、貨幣的、政治的、批判的な研究、いくつかのボードを伴う 。 Bruxelles1846。復刻版:Kessinger Publishing 2010。
  5. 見るヴィリニウス大学コレクションのこの作品の原稿
  6. 見るこの旅行からの報告: ハインリッヒ・ブルージュ博士: Kの旅行。 1860年と1861年のペルシアへのプロイセンの公使 、2トミー、ライプツィヒ1862-1863。
  7. 1862年、彼の翻訳のボリュームの1つは彼に捧げられました Awesty (「ペルシャの皇帝の威厳への献身」。)。
  8. 例えば。 ワルシャワ図書館 1861年(第1巻、450ページ)彼女は次のように報告しました。「KuryerWileńskiは、1860年のイグナシーPietraszewskiの終わりに、ペルシャで故人の広範な伝記を発表しました。」そして今年の第3巻(p。731)では、「ピエトラシェフスキ博士教授が、テヘランからベルリンに戻った後、いくつかの新聞を誤って報告したことを誤って報告し、ペルシャ文法を印刷しました。」 (両方の引用に一次スペルが保存されていました。)。
  9. 1862年、英語の翻訳がリリースされました。 Zend Grammarの縮図 。エドワード・レハッツェクによるフランス語からの翻訳。ボンベイ:Duftur Ashkara Press。
  10. 見るwładysławOgrodziński: Ignacy Pietraszewski(1796-1869)。人生と仕事 、In:Ignacy Pietraszewski オリエントの魅力 、1989、s。 xxxv。
  11. 見るW. Kotowicz: 原稿についてI. Pietraszewskiの歴史的作品について の: ポーランドオルジェンタリスト議会III -Kraków -1933 IV -LVIV -1934。 (Collectanea Orientalia No. 6)。 Vilnius 1934、pp。53-54。
  • ワルシャワ図書館 、1857、t。 2、s。 255-265; 1857、t。 3、s。 288; 1860年、t。 1、s。 770; 1861年、t。 1、s。 450-452; 1861年、t。 3、s。 731; 1863年、t。 2、s。 550-551; 1864、t。 4、s。 159-160。
  • アントニ・ムチリスキ: イグナシー・ピエトラシェフスキー 、Vilnius 1861。
  • SewerynRobiński: イグナシー・ピエトラシェフスキー 毎週図解 (!)、ワルシャワ1869年11月20日、No。99、第4巻、pp。245-246。 (記事が含まれています JulianSchübelerによるI. Pietraszewskiの肖像画 。)
  • 一般的な百科事典Orgelbrand 、1869、t。 20/28、s。 685-686; 1901、t。 11/18、s。 463-464。
  • Karol Estreicher: ポーランドの参考文献xix。停止 (!):余分なノートブック、1873、p。68;ボリュームIII(ł-Q)、1876、p。398;ボリュームVII。 (補完P-商人)、1882、p。25。
  • 偉大な一般的な百科事典 、編PWN、1970、T。13、サプリメント。
  • Jan Reychman: 19世紀の中東のポーランド旅行者 、WYD。 WP 1972。
  • ZdzisławWierzbicki、 イグナシー・ピエトラシェフスキーの伝記 、 [の:] ポーランドの伝記辞書 、t。 26、1981、s。 167-169。
  • Ignacy Pietraszewski: オリエントの魅力(旅行の記憶1832-1840-1860-1862) 、Olsztyn1989。紹介の形で、このボリュームには2つの記事が含まれています。
    • władysławOgrodziński: Ignacy Pietraszewski(1796-1869)。人生と仕事
    • Zygmunt Abrahamowicz: Warmian Ignacy Pietraszewski-東の東洋主義者であり旅行者
after-content-x4