Chinesisches Taipeh – Wikipedia

before-content-x4

Name, der von Taiwan in internationalen Organisationen und Veranstaltungen verwendet wird

Chinesische Paralympische Flagge von Taipeh

Chinesische Flagge der Taipei Universiade
after-content-x4

“”Chinesisches Taipeh“ist der Name, der in einigen internationalen Organisationen und Wettbewerben für Taiwan (offiziell die Republik China; Republik China) verwendet wird. Dieser Name wurde erstmals in der Nagoya-Resolution vorgeschlagen, in der die Republik China / Taiwan und die Volksrepublik China (VR China) das Recht von Taiwan anerkennen gegenseitige Teilnahme an den Aktivitäten des Internationalen Olympischen Komitees und seiner Korrelate. Die Republik China nimmt unter diesem Namen an verschiedenen internationalen Organisationen und Veranstaltungen teil, darunter der Welthandelsorganisation, der Weltgesundheitsorganisation, der Zählerkonvention und internationalen Festspielen .

Der Begriff ist bewusst mehrdeutig. Für die VR China ist “Chinese Taipei” hinsichtlich des politischen Status oder der Souveränität der Republik China / Taiwan nicht eindeutig. Für die Republik China ist dies ein umfassenderer Begriff als nur “Taiwan” (was für die Kuomintang der damals an der Macht befindlichen Republik China und die VR China nur ein Teil von “China” ist und beide behaupten, die rechtmäßige Regierung zu sein von China in seiner Gesamtheit und für die VR China würde die Verwendung von “Taiwan” als nationalem Namen eine de jure Unabhängigkeit Taiwans von der VR China bedeuten) und “Taiwan, China” (könnte als untergeordnetes Gebiet der VR China ausgelegt werden) ).[1]

Ursprünge[edit]

Vor dem 17. Jahrhundert hatte die Insel Taiwan zahlreiche unabhängige taiwanesische Aborigines-Stämme, bevor sie von den niederländischen und spanischen Kolonialherren in den nördlichen Gebieten kolonisiert wurde. Kleine Teile Taiwans wurden von den Chinesen kolonisiert und diese wenigen südlichen Gebiete wurden vom Königreich Tungning regiert, bevor sie 1683 von der Qing-Dynastie annektiert wurden. Die zentralen und bergigen Gebiete befanden sich noch unter indigener Kontrolle. Nach dem ersten chinesisch-japanischen Krieg im Jahr 1895 wurde Taiwan von Japan annektiert.

Nach der Kapitulation Japans am Ende des Zweiten Weltkriegs wurde die Insel Taiwan 1945 unter die Verwaltung der Nationalistischen Republik China (ROC) gestellt und zu ihrer neuesten Provinz. Gegen Ende des chinesischen Bürgerkriegs im Jahr 1949, bevor die Nachkriegsverträge unterzeichnet werden sollten, wurden die Kuomintang von den Kommunisten vom Festland vertrieben, die später im Oktober 1949 die Volksrepublik China (VR China) gründeten Die Regierungspartei Kuomintang zog sich jedoch in das besetzte Taiwan zurück, wurde so zur Exilregierung und blieb eine Zeit lang die international anerkannte Regierung von ganz China. Die meisten demokratischen Länder (einschließlich der Vereinigten Staaten) unterstützten die nationalistische Regierung zunächst weiterhin, während die kommunistischen Nationen die kommunistische Regierung anerkannten.

after-content-x4

Im Laufe der Zeit wurde durch die zunehmende offizielle Anerkennung der VR China bei internationalen Aktivitäten, beispielsweise bei der Anerkennung durch die Vereinten Nationen im Jahr 1971 anstelle der zuvor der Republik China gewährten, die bereits bestehenden diplomatischen Beziehungen von Taipeh nach Peking übertragen.[2] Die Republik China musste zu einem positiven Ergebnis kommen, wie sie verwiesen werden würde, wenn die VR China am selben Forum teilnehmen würde.[citation needed]

Das Internationale Olympische Komitee (IOC) hatte informell bei internationalen olympischen Aktivitäten eine Reihe von Namen verwendet, um die Republik China von der VR China zu unterscheiden. “Taiwan” wurde bei den Tokyo Games verwendet.[1] 1979 erklärte sich die VR China bereit, an IOC-Aktivitäten teilzunehmen, wenn die Republik China als “Chinese Taipei” bezeichnet wurde. In der Nagoya-Resolution wurde genehmigt, dass das Olympische Komitee von Peking als “Chinesisches Olympisches Komitee” bezeichnet wird und ein anderer Name für das Olympische Komitee der Republik China (ROCOC) gefunden werden muss.

Die damalige Mehrheit der ROC-Führung war der Ansicht, dass sie sich nicht ändern wollten, “Taiwan” könnte bedeuten, dass China oder Chinesen nicht der VR China untergeordnet sind, nicht alle Regionen / Inseln der ROC repräsentierten und dies taten der Republik China keine Gelegenheit geben, auf Wunsch einen Anspruch auf ein Gebiet außerhalb der Republik China geltend zu machen.[1]

Was als Taiwan bezeichnet wird, ist eines von mehreren Gebieten oder Inseln (Penghu, Kinmen und Matsu neben Taiwan), und Taiwan allein spiegelte nicht die “territoriale Ausdehnung” der Republik China wider. Obwohl die meisten Produkte aus dem von der Republik China kontrollierten Gebiet als “Made in Taiwan” gekennzeichnet sind, sind die Handelspraktiken der Republik China so, dass der regionale Produktionsbereich für die Kennzeichnung verwendet wird. Einige Weine von Kinmen sind mit “made in Kinmen” gekennzeichnet, ebenso wie einige Parfums mit “made in Paris” und nicht mit “made in France” gekennzeichnet sind.[1]

Taiwans eigene Regierung, die Regierung der Republik China unter der Kuomintang (KMT), lehnte die Bezeichnung “Taiwan, China” mit der Begründung ab, dies würde eine Unterordnung unter die VR China bedeuten.[1] Es lehnte jedoch auch die Namen “Taiwan” und “Formosa” (vereinfachtes Chinesisch: 福尔摩沙;; traditionelles Chinesisch: 福爾摩沙) “als Mittel, um sowohl seinen Anspruch als einzige legitime Regierung Chinas als auch seine kompromisslose Ablehnung der Unabhängigkeit Taiwans zu bekräftigen. Stattdessen formulierte die Regierung der Republik China, abgeleitet vom Namen ihrer Hauptstadt, schließlich den Namen” Chinese Taipei, “Anstatt das Angebot von” Taiwan “anzunehmen, weil” Chinese Taipei “eine ungewisse Grenze bedeutete, die das tatsächliche Kontrollgebiet der Republik China über Taiwan, Penghu, Kinmen und Matsu überschreiten könnte, wann immer die Regierung der Republik China dies behaupten wollte Begriff Chinesisches Taipeh als akzeptabel neutral und hoffnungsvoll auf die Zustimmung anderer interessierter Parteien. Sein Vorschlag fand Zustimmung. Peking akzeptierte die Kompromissposition, dass das Olympische Komitee der Republik China benannt werden könnte “Chinesisches Taipei Olympisches Komitee”.[1]

Im April 1979 erklärte He Zhenliang, ein Vertreter der VR China, auf einer Plenarsitzung des IOC:

Gemäß der Olympischen Charta sollte nur ein chinesisches Olympisches Komitee anerkannt werden. In Anbetracht der Tatsache, dass die Athleten in Taiwan die Möglichkeit haben, an den Olympischen Spielen teilzunehmen, könnte die Sportverfassung in Taiwan als lokale Organisation Chinas fungieren und im Namen des chinesischen Olympischen Komitees von Taipeh weiterhin in der Olympischen Bewegung verbleiben. Hymne, Flagge und Konstitution sollten jedoch entsprechend geändert werden.[3]

Im November 1979 verabschiedeten das Internationale Olympische Komitee und später alle anderen internationalen Sportverbände in Nagoya, Japan, eine Resolution, nach der das Nationale Olympische Komitee der Republik China als das anerkannt werden sollte Chinesisches Taipei Olympisches Komiteeund seine Athleten würden unter dem Namen antreten Chinesisches Taipeh.[4][5] Das Nationale Olympische Komitee der Republik China boykottierte die Sommer- und Winterspiele aus Protest, die offizielle Flagge und Nationalhymne der Republik China nicht benutzen zu dürfen.[6]

Der Name “Chinese Taipei” wurde 1981 von der Regierung der Republik China offiziell akzeptiert.[7][8] Eine Flagge mit dem Emblem seines Olympischen Komitees vor einem weißen Hintergrund als Chinesische Taipei olympische Flagge wurde im Januar 1981 bestätigt.[4] Die Vereinbarung wurde am 23. März in Lausanne von Shen Chia-ming, dem Präsidenten des chinesischen Olympischen Komitees von Taipeh, und Juan Antonio Samaranch, dem Präsidenten des IOC, unterzeichnet. 1983 wurde die Nationalflaggenhymne der Republik China als Hymne der chinesischen Delegation in Taipeh ausgewählt. Taiwan hat seit den Olympischen Winterspielen 1984 sowie bei den Paralympics und anderen internationalen Veranstaltungen ausschließlich unter dieser Flagge und unter diesem Namen an allen Spielen teilgenommen (wobei die olympischen Ringe durch ein dem Ereignis entsprechendes Symbol ersetzt wurden).

Übersetzungskompromiss[edit]

Sowohl die Republik China (ROC) als auch die Volksrepublik China (VR China) vereinbaren, den englischen Namen “Chinese Taipei” zu verwenden. Dies ist aufgrund der Mehrdeutigkeit des englischen Wortes “Chinesisch” möglich, was entweder den Staat bedeuten kann oder die Kultur.

Auf Französisch wurden offiziell mehrere verschiedene Namen verwendet. Die Welthandelsorganisation übersetzt den Namen offiziell als “Taipei chinois”, was eine mehrdeutige Bedeutung hat. Der Text der Nagoya-Resolution verwendet den Namen “Taipei de Chine”, was auf die “staatliche” Bedeutung von “Chinesisch” hinweist. Die chinesische Taipei-Seite auf der französischsprachigen IOC-Website verwendet intern sowohl “Taipei de Chine” als auch “Taipei chinois” für einen Bild-Alt-Text, jedoch auf dem Titel der Seite selbst und wenn der Name während der Parade der Nationen bekannt gegeben wird. Der französische Ansager kündigt einfach den englischen Namen “Chinese Taipei” an, wonach der englische Ansager den identischen Namen wiederholt.[9]

Im Gegensatz dazu ist auf Chinesisch kein absichtlich mehrdeutiger Name verfügbar. Die VR China übersetzt “Chinese Taipei” als Zhōngguó Táiběi (vereinfachtes Chinesisch: 中国 台北;; traditionelles Chinesisch: 中國 臺北) oder wörtlich “Taipei, China”, auf die gleiche Weise wie Zhōngguó Xiānggǎng (vereinfachtes Chinesisch: 中国 香港;; traditionelles Chinesisch: 中國 香港) (“Hong Kong, China”), was ausdrücklich darauf hinweist, dass Taipeh ein Teil des chinesischen Staates ist. In der Zwischenzeit übersetzt die Republik China den Namen als Zhōnghuá Táiběi (vereinfachtes Chinesisch: 中华 台北;; traditionelles Chinesisch: 中華 臺北), wobei ausdrücklich behauptet wird, der Begriff “Chinesisch” beziehe sich eher auf die kulturelle Einheit als auf den Staat. Die Meinungsverschiedenheit blieb ungelöst, und beide Regierungen verwendeten ihre eigene Übersetzung im Inland, bis kurz vor den Asienspielen 1990 Taiwan offiziell unter dem Namen Chinese Taipei in einer chinesischsprachigen Region teilnahm und die Notwendigkeit einer Einigung erzwang.

1989 unterzeichneten die beiden Olympischen Komitees in Hongkong einen Pakt, in dem die VR China sich bereit erklärte, die Übersetzung der Republik China nur in internationalen Foren zu verwenden.[10] Im Inland verwendet die VR China weiterhin ihre eigene Übersetzung “Taipei, China”.[11]

In ostasiatischen Sprachen, die normalerweise direkt aus dem Chinesischen transkribieren, wird stattdessen eine englische Transliteration verwendet, um das Problem zu umgehen. So nutzt Japan Chainīzu Taipei ((チ ャ イ ニ ー ー ズ イ イ ペ) während Südkorea verwendet Chainiseu ​​Taibei (차이 니스 타이베이) für ihre jeweiligen Sprachankündigungen während der Olympischen Spiele.

Verwendung des Namens[edit]

Der Name “Chinese Taipei” hat sich in unpolitische Bereiche verlagert. Die VR China hat einige religiöse Organisationen und Bürgerorganisationen erfolgreich unter Druck gesetzt, die Republik China als “chinesisches Taipeh” zu bezeichnen.[12] Der Lions Club bezeichnete Taiwan früher als “Chinese Taipei”, heute wird der Name “Taiwan MD 300” verwendet.[13] Sowohl der Internationale Währungsfonds[14] und die Weltbank[15] bezeichnen Taiwan als “chinesisches Taipeh”, und “Taiwan” erscheint nicht auf der Liste der Mitgliedsländer beider Organisationen. Die ICSU bezeichnet Taiwan auch als “China: Taipei”, direkt unter “China CAST”.[16]Taiwan ist eine Mitgliedswirtschaft der APEC und der offizielle Name in der Organisation lautet “Chinese Taipei”.[17] Es hat auch als eingeladen in der Weltgesundheitsorganisation (WHO) unter dem Namen Chinese Taipei teilgenommen. Es ist die einzige Agentur der Vereinten Nationen, an der die Republik China seit 1971 teilnehmen kann, sofern sie jedes Jahr eingeladen wird.[18]

In der Miss World 1998 setzte die Regierung der Volksrepublik China die Miss World Organisation unter Druck, die Miss Republic of China 1998 in “Miss Chinese Taipei” umzubenennen. es konkurriert seitdem unter dieser Bezeichnung.[19] Das gleiche geschah im Jahr 2000, aber mit der Miss Universe Organization. Drei Jahre später, beim Miss Universe-Festzug in Panama, traten die ersten offiziellen Miss China und Miss Taiwan zum ersten Mal in der Geschichte nebeneinander an und veranlassten die Regierung der VR China, erneut die Übernahme des Titels “Miss Chinese Taipei” durch Miss Taiwan zu fordern. Die fragliche Kandidatin, Chen Szu-yu, wurde berühmt mit ihren beiden Schärpen fotografiert.[20][21] Heute erlauben weder Miss Universe noch Miss World, die beiden größten Festzugwettbewerbe der Welt, Taiwans Teilnehmern, unter dem taiwanesischen Label anzutreten. Im Jahr 2005 erlaubte der drittgrößte Festspielwettbewerb, Miss Earth, der Schönheitskandidatin Li Fan Lin zunächst, als “Miss Taiwan” anzutreten. Eine Woche nach Beginn des Festzuges wurde ihre Schärpe jedoch auf “Taiwan ROC” aktualisiert. Im Jahr 2008 änderte Miss Earth das Label des Landes in “Chinese Taipei”.[22]

Der Titel “Chinese Taipei” lässt einige Leute glauben, dass “Taipei” ein Land ist. Während der Olympischen Sommerspiele 2004 in Athen, während chinesische und taiwanesische Nachrichtensender das Team als chinesisches Taipeh bezeichneten, nannten die meisten ausländischen Verkaufsstellen das Team einfach Taiwan.[23] Für Sportveranstaltungen wird das ROC-Team in Taiwan als abgekürzt Zhonghua Team ((中華 隊), wo Zhonghua ist eher eine kulturelle als eine politische Variation des Begriffs China. Dies bezeichnet es im Endeffekt als “chinesisches Team” im Sinne eines “Teams chinesischer Abstammung” im Gegensatz zu einem “Team aus China”.

Ab der Zeit der Olympischen Sommerspiele 2004 gab es in Taiwan eine Bewegung, alle Medienverweise auf das Team in “Taiwanese Team” zu ändern, und das Mainstream-Fernsehen in Taiwan (TTV) ist eines der ersten taiwanesischen Medienunternehmen damit. Eine solche Nutzung ist jedoch nach wie vor relativ selten, und andere Kabelfernsehkanäle bezeichnen die Republik China derzeit als Zhonghua Team und die VR China als Zhongguo Team, das China-Team oder der Team auf dem chinesischen Festland.

Bei den Internationalen Kinderspielen 2005 in Coventry, Großbritannien, sowie bei der National Geographic World Championship wurde auch der Name Chinese Taipei verwendet. Chinesisches Taipeh war auch der Begriff, der von der Major League Baseball für die taiwanesischen Teams verwendet wurde, die 2006, 2009, 2013 und 2017 an den World Baseball Classic-Wettbewerben teilnahmen und unter der chinesischen Flagge von Taipeh antraten. Die Little League World Series bezeichnet die taiwanesischen Mannschaften auch als Chinese Taipei (obwohl in den Uniformen der asiatisch-pazifische Raum angegeben ist). Tennisspieler spielen für Teams mit dem chinesischen Namen Taipeh und der olympischen Flagge in nationalen Wettbewerben wie dem Davis Cup, dem Fed Cup und dem Hopman Cup.

Kritik des Begriffs[edit]

Die Verwendung des Labels wurde im Vorfeld der Sommeruniversiade 2017 in Taiwan erneut heftig kritisiert. Aufgrund des demografischen Wandels und der sich ändernden Meinungen im Land sehen sich mehr als 80% der Bürger als Taiwaner und nicht als Chinesen[24] 1991 waren es nur 13,6%.[25] In diesem radikalen Aufschwung der taiwanesischen nationalen Identität wurden “sinozentrische” Kennzeichnungen und Zahlen, die von der Regierung während der Zeit des Kriegsrechts festgelegt wurden, neu bewertet und entfernt. Bewegt von dem Wunsch, die eigene Nationalflagge und Hymne des Landes zu verwenden[26] Dies beinhaltete die Verspottung des Begriffs “Chinese Taipei” nicht nur in der nationalen und internationalen Presse[27] aber von taiwanesischen Gesetzgebern; Insbesondere der Exekutivvorsitzende der New Power Party (NPP), Huang Kuo-chang, beschuldigte den englischsprachigen Leitfaden der Universiade für seine “absurde” Verwendung des Etiketts und illustrierte dies mit Aussagen, die aus dem Leitfaden entnommen wurden, der durch das Bestehen des Autors auf völliger Vermeidung unsinnig gemacht wurde Der Name “Taiwan” bezieht sich nicht nur auf das Label, unter dem taiwanesische Athleten antreten, sondern auch auf geografische Merkmale wie die Insel Taiwan. Diese Aussagen beinhalteten “Einführung unserer Insel: […] Das chinesische Taipeh ist lang und schmal und liegt von Norden nach Süden [sic], “und” Chinese Taipei ist eine besondere Insel und die Hauptstadt Taipei ist ein großartiger Ort, um Taipehs Kultur kennenzulernen. “Huang fügte sarkastisch hinzu:” Willkommen in Taipei, Chinese Taipei! “[28]

Als Reaktion darauf wurde der Leitfaden zurückgezogen und kurz darauf mit der Bezeichnung “Taiwan” neu ausgestellt. Der Abteilungsleiter des Ministeriums für Information und Tourismus erklärte, dass der Bürgermeister von Taipeh, Ko Wen-Je, während seiner Einführung des Leitfadens ursprünglich “Taiwan” geschrieben habe, dass er jedoch von der International University Sports Federation (FISU) während ihrer Überprüfung in “Chinese Taipei” geändert wurde des Dokuments. Aufgrund des öffentlichen Aufschreis über die Kontroverse wurde der neu herausgegebene “Taiwan” -Ratgeber zum Druck geschickt, ohne auf die Antwort der FISU zu warten.[29]

Taiwans Mitglied der Sozialdemokratischen Partei (SDP), Miao Po-Ya, kritisierte separat die wahllose Ersetzung von “Taiwan” durch “Chinese Taipei” durch die FISU und wies darauf hin, dass das “olympische Modell” die Verwendung von “Taiwan” nicht verbiete und führte das Beispiel an die Kaohsiung World Games 2009, in deren Material Taiwan ausführlich namentlich und als Land ohne Probleme genannt wurde.[30]

Miao behauptete auch, dass die FISU die Organisatoren gebeten habe, “Taiwan” in “Chinese Taipei Island” und “New Taiwan Dollar” in “Chinese Taipei Dollar” zu ändern, was darauf hindeutet, dass der Vizepräsident der FISU, Liguo Yang (der auch Generalsekretär der Die Föderation des Hochschulsports Chinas, die unter der Kontrolle der Kommunistischen Partei Chinas steht, und Xue Yangquing (Mitglied des Medien- und Kommunikationsausschusses der Föderation) könnten Chinas politischen Einfluss auf die angeblich überparteiliche FISU ausgeübt haben, um Taiwans nationalen Status herunterzuspielen.[30]

Trotz dieser Korrekturen demonstrierten Hunderte von Taiwanern in Taipeh und forderten, dass Taiwan “Chinese Taipei” bei Sportveranstaltungen nicht mehr verwendet. Um das internationale Bewusstsein zu schärfen, entfalteten Demonstranten riesige Transparente mit der Aufschrift „Taiwan ist kein chinesisches Taipeh“ und „Taiwan sei Taiwan“.[31][32]

In einem offensichtlichen Fehler enthielt der neu herausgegebene Leitfaden immer noch eine Passage mit der Aufschrift “Bravo der Bär, das Maskottchen der Universiade, basiert auf dem formosanischen Schwarzbären, einer im chinesischen Taipeh endemischen Art.”[30]

Die New York Times berichtete über die Kontroverse bei der Eröffnung der Universiade und teilte die taiwanesische Empörung über die Bezeichnung. Sie schrieb: “Stellen Sie sich vor, die Vereinigten Staaten würden ein internationales Großereignis abhalten, aber eine der Bedingungen war, dass sie sich” britisch “nennen Washington.'”[33]

Referendum 2018[edit]

Das taiwanesische Volk stimmte jedoch während eines Referendums im November 2018 dafür, einen Vorschlag zur Änderung seines offiziellen olympischen Namens abzulehnen Chinesisches Taipeh zu Taiwan.[34] Das Hauptargument für die Ablehnung der Namensänderung war die Sorge, dass Taiwan unter chinesischem Druck seine olympische Mitgliedschaft verlieren könnte, was dazu führen würde, dass Athleten nicht an den Olympischen Spielen teilnehmen können.[35][36]

Andere alternative Verweise auf Taiwan[edit]

Referenzen, die im internationalen Kontext für Taiwan verwendet werden, unterscheiden sich je nach Art der Organisation.

Separates Zollgebiet von Taiwan, Penghu, Kinmen und Matsu[edit]

Die Welthandelsorganisation verwendet offiziell “Separates Zollgebiet von Taiwan, Penghu, Kinmen und Matsu” für Taiwan, verwendet jedoch häufig auch den kürzeren Namen “Chinese Taipei” in offiziellen Dokumenten.[37]

Wie bei “Chinese Taipei” sind sich auch die Republik China und die VR China nicht einig über die chinesische Übersetzung dieses Namens. Das ROC verwendet Tái Pēng Jīn Mǎ ​​Gèbié Guānshuì Lǐngyù (vereinfachtes Chinesisch: 台澎 金马 个别 关税 领域;; traditionelles Chinesisch: 臺澎 金馬 個別 關稅 領域) oder ungefähr “TPKM Separate Customs Territory”, während die VR China verwendet Zhōngguó Táiběi Dāndú Guānshuì Qū (vereinfachtes Chinesisch: 中国 台北 单独关税区;; traditionelles Chinesisch: 中國 台北 單獨關稅區) oder ungefähr “Separates Zollgebiet von Taipeh, China”.

Taiwan, Provinz Chinas[edit]

Internationale Organisationen, an denen die VR China teilnimmt, erkennen Taiwan im Allgemeinen nicht an und erlauben seine Mitgliedschaft nicht. So zum Beispiel, wenn die Vereinten Nationen auf Taiwan verweisen, das nicht auf der Liste ihrer Mitgliedsländer steht,[38] Es verwendet die Bezeichnung “Taiwan, Provinz China”, und Organisationen, die den UN-Standards folgen, tun dies normalerweise auch, wie beispielsweise die Internationale Organisation für Normung in ihrer Auflistung der ISO 3166-1-Ländercodes. Bestimmte webbasierte Postanschriftprogramme kennzeichnen den Namen der Landesbezeichnung für Taiwan auch als “Taiwan, Provinz China”.

Insel Taiwan / Formosa[edit]

Der Begriff Insel Taiwan oder Formosa wird manchmal verwendet, um Missverständnisse über die taiwanesische Unabhängigkeitsbewegung zu vermeiden, die sich nur auf die Insel bezieht.

China oder Republik China[edit]

Einige Nichtregierungsorganisationen, an denen die VR China nicht beteiligt ist, verwenden weiterhin “China” oder die “Republik China”. Die Weltorganisation der Pfadfinderbewegung ist eine der wenigen internationalen Organisationen, die weiterhin den Namen “Republik China” und die ROC-Tochtergesellschaft als Pfadfinder Chinas verwenden. Dies liegt daran, dass solche Pfadfinder in Festlandchina sehr begrenzt oder nicht wirklich aktiv sind.[39] Ebenso ist die Freimaurerei in der VR China verboten und die Grand Lodge of China hat ihren Sitz in Taiwan.

Länder, die diplomatische Beziehungen zu Taiwan unterhalten, insbesondere die älteren diplomatischen Mitgliedsorganisationen der Republik China, bezeichnen die Republik China gelegentlich auch als “China”. Während der Beerdigung von Papst Johannes Paul II. beispielsweise saß der Präsident der Republik China, Chen Shui-bian, als Staatsoberhaupt von “im Rahmen der französischen alphabetischen Sitzordnung.”Chine“zwischen der First Lady von Brasilien und dem Präsidenten von Kamerun.

Andere nicht spezifizierte Bereiche[edit]

Die Vereinten Nationen veröffentlichen Bevölkerungsprojektionen für jede Nation, wobei die Nationen nach geografischen Gebieten gruppiert sind. 2015 enthielt die Ostasiengruppe einen Eintrag mit dem Namen “Sonstige nicht spezifizierte Gebiete”, der sich auf Taiwan bezog. In der Veröffentlichung von 2017 wurde jedoch der Name des Eintrags auf das von den Vereinten Nationen bevorzugte “Taiwan, Provinz China” aktualisiert.[40][41]

Siehe auch[edit]

Verweise[edit]

  1. ^ ein b c d e f Catherine K. Lin (5. August 2008). “Wie ‘Chinese Taipei’ zustande kam”. Taipei Times.
  2. ^ Eyal Propper. “Wie China seine nationale Sicherheit sieht” Archiviert 25. März 2012 an der Wayback-Maschine Das Israel Journal of Foreign Affairs, Mai 2008.
  3. ^ Brian B. Pendleton, “Die Volksrepublik China und die olympische Bewegung: Eine Frage der Anerkennung”, unveröffentlichte Doktorarbeit, The University of Alberta, 1978, p. 115.
  4. ^ ein b Liu, Chin-Ping (2007). 1981 年 奧 會 模式 簽訂 簽訂 始末 (PDF) (auf Chinesisch). Archiviert von das Original (PDF) am 9. März 2012. Abgerufen 8. Juli 2010.
  5. ^ Chao, Li-Yun (2. November 2001). 「中華 台北」 會 會 名稱 名稱 使用 (auf Chinesisch). National Policy Foundation. Archiviert von das Original am 24. Juli 2011. Abgerufen 8. Juli 2010.
  6. ^ “Olympische Winterspiele Lake Placid, USA, 1980”. Kiat.net. Archiviert von das Original am 17. Juni 2012. Abgerufen 27. Juli 2013.
  7. ^ Der Name des Komitees auf Chinesisch lautet jedoch weiterhin “中華 奧林匹克 委員會” (“Chinesisches Olympisches Komitee”): siehe Offizielle Website.
  8. ^ Joe Hung (10. Januar 2002). “Chinese Taipei”. National Policy Foundation. Archiviert von das Original am 24. Juli 2011. Abgerufen 9. Juli 2010.
  9. ^ https://www.olympic.org/fr/chinese-taipei
  10. ^ “Bitte des Festlandes, Taiwans Namensfrage zu beenden”. China Daily. 24. Juli 2008.
  11. ^ “China klärt das Problem mit dem Namen des Teams der Olympischen Spiele in Taiwan”. New Ind Press. 24. Juli 2008.[permanent dead link]
  12. ^ “Stilblüten” (auf Deutsch). Archiviert von das Original am 14. Juni 2008. Abgerufen 7. April 2009.
  13. ^ “Lions Club Locator”. Lions Clubs International. 11. November 2008. Archiviert von das Original am 19. Dezember 2008. Abgerufen November 22, 2008.
  14. ^ “IWF-Berichte und Veröffentlichungen nach Ländern geordnet”. Internationaler Währungsfonds. 11. November 2008.
  15. ^ “Mitgliedsländer und Regionen der Weltbank”. Die Weltbank. 11. November 2008.
  16. ^ “ICSU National Unions”. ICSU. 11. November 2008. Archiviert von das Original am 29. Januar 2009. Abgerufen 22. November 2008.
  17. ^ “APEC FAQ: Wer sind die Mitglieder von APEC?”. Asiatisch-Pazifische Wirtschaftsgemeinschaft. 11. November 2008. Archiviert von das Original am 11. Mai 2008.
  18. ^ Katie Rei d (18. Mai 2009). “Taiwan hofft, dass die WHO-Versammlung dazu beitragen wird, ihr Profil zu stärken”. Reuters. Abgerufen 11. Juni, 2013.
  19. ^ “Miss World 2008 Teilnehmer”. Miss World. 11. November 2008. Archiviert von das Original am 2. Juli 2014.
  20. ^ “Chen Szu-yu mit ihren zwei Schärpen”. Archiviert von das Original am 14. Oktober 2007. Abgerufen 25. Dezember, 2011.
  21. ^ “Schönheitskönigin umbenannt”. Taipei Times. 23. Mai 2003. Abgerufen 9. August 2012.
  22. ^ “85 Schönheiten haben die ‘Miss Earth 2008’-Krone im Visier”. Oh meine Nachrichten. 11. November 2008.
  23. ^ “Ruhe in Frieden, ‘Chinese Taipei“”. Taipei Times. 1. September 2004.
  24. ^ “Die taiwanesische Identität erreicht ein Rekordhoch”. Taipei Times. 28. Mai 2016.
  25. ^ Chang, Rich (12. März 2006). “”Die Identität Taiwans wächst: Studie “. Taipei Times. p. 3.
  26. ^ “Viele junge Taiwaner wollen mit einer neuen Flagge und Hymne zu den Olympischen Spielen gehen”. Zeitmagazin. 11. November 2016.
  27. ^ “Taiwan hat es satt, bei globalen Sportveranstaltungen als ‘Chinese Taipei’ anzutreten.”. Quarz. 8. August 2017.
  28. ^ “NPP sprengt ‘absurden’ englischen Leitfaden zur Universiade”. Taipei Times. 9. August 2017.
  29. ^ “UNIVERSIADE: ‘Taiwan’ zurück im englischen Medienführer”. Fokus Taiwan. 11. August 2017.
  30. ^ ein b c “Taipei Universiade: ‘Chinese Taipei’ Broschüre zugeschlagen”. Taipei Times. 13. August 2017.
  31. ^ “Taipei Universiade: Gruppen fordern die Verwendung von ‘Taiwan’ an der Universiade”. Taipei Times. 13. August 2017.
  32. ^ “”Taiwan ist kein chinesisches Taipeh “und” Lassen Sie Taiwan Taiwan sein “Banner”. Taipei Times. 13. August 2017.
  33. ^ “Was steckt in einem Namen? Für Taiwan, Vorbereitung auf das Rampenlicht, viel”. Die New York Times. 16. August 2017.
  34. ^ “Das Neueste: Taiwaner lehnen Homo-Ehe ab, neuer olympischer Name”. Die Washington Post. 24. November 2018. Abgerufen 29. November 2018.
  35. ^ https://www.channelnewsasia.com/news/sport/top-taiwan-athletes-speak-out-against-changing-island-s-name-10955272
  36. ^ Fehler | Fokus Taiwan – CNA English News
  37. ^ “MITGLIEDSINFORMATIONEN: Separates Zollgebiet von Taiwan, Penghu, Kinmen und Matsu (chinesisches Taipeh) und der WTO”. Welthandelsorganisation. 18. November 2008. Abgerufen 27. Juli 2013.
  38. ^ “Infonation der Vereinten Nationen”. Die Vereinten Nationen. 11. November 2008.
  39. ^ Obwohl solche Organisationen auf dem Festland gegründet wurden, gibt es keine oder weniger staatliche oder CPC-Unterstützung für sie.
  40. ^ Basten, Stuart (2013). “Neudefinition von” Alter “und” Abhängigkeit “in der ostasiatischen sozialpolitischen Erzählung”. Überprüfung der asiatischen Sozialpolitik und Sozialarbeit.
  41. ^ “Revision der Weltbevölkerungsaussichten 2015”. Abteilung für Wirtschaft und Soziales der Vereinten Nationen. Archiviert von das Original am 27. Januar 2018. Abgerufen 7. August 2015.

Externe Links[edit]


after-content-x4