スペインの悲劇 – ウィキペディア

before-content-x4

1615年のQuarto No. 7のタイトルページ(Q7)(John WhiteとThomas Langleyが編集者として示すバリアント。)編集者の宝石の姿には、Act II、4およびAct IIの初めにイベントを要約する木版画があります。

スペインの悲劇 (Engl。 スペインの悲劇、またはヒエロニモは再び怒っています )1582年から1592年の間に作成されたトーマス・カイドによるエリザベス朝の悲劇です。当時、この作品は非常に人気があり、英文学における復venの新しいジャンルの悲劇の確立に大きく貢献しました。ウィリアム・シェークスピア、ベン・ジョンソン、クリストファー・マーロウを含む他の何人かのエリザベス朝の作家が彼らの作品で演奏しました スペインの悲劇 作品の上またはパロード化。

after-content-x4

の多くの要素 スペインの悲劇 後にシェークスピアのハムレットでは、殺人者や復venの精神を有罪にするのに役立つゲームのゲームを含む。トーマス・カイドは、非伝統的な著者として定期的に存在します ウルハムレット 疑わしい、これはシェークスピアの情報源の1つだったかもしれない。

元のバージョン [ 編集 | ソーステキストを編集します ]

劇が始まる前に、ポルトガルの副王はスペインのルールに基づいていました。ポルトガル人は戦いで敗北し、副王の息子である彼らの指導者バルタザールが捕らえられました。スペインの将校アンドレアはバルタザールによって殺害されました。彼の精神と復venの精神(作品全体に舞台に存在する)は聖歌隊として機能します – 各行為の始まりに、アンドレアは不正について不満を言いますが、復venは、彼らのよく依存した罰を受ける権利がある人々を保証します。サブプロットは、2人のポルトガルの高貴な人々の敵意を説明しています。そのうちの1人は、彼のライバルが行方不明のバルタザールを殺害したことを副王に納得させようとします。

王のneであるロレンツォとアンドレアスの親友であるホレイショは、彼らのうち誰がバルタザールを捕らえたかについて議論しています。 HoratioがBalthazarとLorenzo Creepsを部分的な名声で破ったことが明らかになりましたが、Lorenzoの世話の下でバルサザール王は両方の間で勝利の収入を分割します。アンドレアの家族の意志に恋をしていたホレイショ・コンソール・ロレンツォの妹ベル・インペリア。彼女の以前の感情にもかかわらず、彼女はすぐにホレイショに恋をします。彼女はバルタザールを彼女に恋して拷問するつもりです。

BalthazarのBel-Imperiaへの愛の中で、王室はポルトガルとの平和を回復する方法を見て、結婚式を計画しています。 Horatiosの父、Hieronimo元sは、ポルトガル大使のためのエンターテイメントを開催することです。 Bel-Imperiaが新しい恋人を見つけたと疑っているLorenzoは、召使のPedringanoに感銘を与え、それがHoratioであることを知ります。彼は、バルタザールに、ベル・インペリアとの会談でホレイショを殺害するのを助けるよう説得します。ヒエロニモと彼の妻イザベラは、息子の体がぶら下がっているのを見つけ、イザベラが狂気に駆り立てるものを刺しました。元のテキストの変更は、ヒエロニモも短時間心を失うようにこのシーンを拡大しました。

ロレンツォはベル・インペリアをブロックします。しかし、彼女はヒエロニモに血と書かれた手紙を送ることに成功しました。彼女は、ロレンツォとバルタザールがホラティオスの殺人者であると彼に告げます。ヒエロニモの質問とベル・インペリアを見ようとする彼の試み​​は、ロレンツォが彼が何かを知っていることを示しています。バルタザールの召使セルベリンが彼女を明らかにしたという疑いから、ロレンツォ・ペドリンガノは彼を殺害するよう説得し、彼を落ち着かせるために彼を逮捕させました。ヒエロニモは、警告された裁判官として、ペドリンガノを死ぬと非難します。ペドリンガノはロレンツォによる恩赦を期待しています。これは彼の処刑までこの信念に彼を残します。

after-content-x4

ロレンツォは、ヒエロニモがホレイショが生きていることを王に納得させることで正義を探すのを防ぐことができます。彼は、ヒエロニモが忙しすぎると主張することによって王を訪れることを妨げます。イザベラは少し前に自殺した。ヒエロニモは習得を失い、揺れ動きをとって逃げ、彼の短剣を地面に押し込みます。ロレンツォは王に、ヒエロニモが息子のホラティオの新しい富(ポルトガルの副王のバルタザールの身代金)に対処できなかったと説明し、jeに夢中です。彼が頭に戻ったとき、彼とベル・インペリアは殺人者と女性の和解であり、タイトルと一緒に作品を舞台にしています ソリマンとペルペラ 。劇中、彼らは王の目の前でロレンツォとバルタザールを刺します。 Bel-Imperiaは自分自身を殺しており、Hieronimoは彼のモチーフについて聴衆に説明しますが、Bel-Imperiaの共犯を開いていません。最後に、彼は拷問の下で話すことができないように自分の舌を噛み、デュークと彼自身を殺します。アンドレアと復venは満足しています。

1602の拡張 [ 編集 | ソーステキストを編集します ]

1602年の第4四半期版は、合計320節で5つのパッセージで元のバージョンを補完しました。これの中で最も広範なのは、主にハイエロニモの画家との会話を含む完全なシーンです。シーンIII.xiiとiii.xiiiの間にあり、多くの場合、シーンIII.xiiaとして実行されます。

Hensloweの日記は、追加のためにBen Jonsonへの2つの支払いに言及しています スペインの悲劇 、1601年9月25日、1602年6月22日付け。研究では、ジョンソンが追加の著者であるという見解は大部分が拒否されています。あなたのスタイルは、ジョンソンにとって非定型であると判断されます。 Henslowe Jonsonは、彼の追加に数ポンドを支払いました。さらに、ジョン・マーストンは1599年の彼の作品の「画家シーン」のようです アントニオとメリダ パロディするために、シーンがすでに存在していて、観客に知られていたに違いないことを示すもの。 1602年の5つの追加を実行できます 提督の部下 1597。科学者は、トーマス・デッカー、ジョン・ウェブスター、シェークスピアなど、著者に関するさまざまな仮定を表明しています。 [初め]

トピックとモチーフ [ 編集 | ソーステキストを編集します ]

より長い科学的議論は、復venの道徳的地位を引き起こしました。これは、劇の最も明白なトピックです。一つの質問は、ヒエロニモの復ven計画で解釈できる道徳的間違いが本当に自分自身に戻っているのかです。スティーブン・ジャスティスは、この悲劇を生み出す社会よりもヒエロニモによってこの作品が非難されていないと考えています。 [2] 彼は、KYDが復venの悲劇を使用して、カトリックスペインの人気のあるアイデアを舞台に置くと主張しています。 [3] したがって、KYDは、スペインの裁判所のHieronimoがアクションの許容可能な選択肢を与えない方法を示すことにより、スペインの否定的なイメージを伝えようとします。農場は、ヒエロニモに正義の捜索において復venを強制するでしょう。

の別の動機 スペインの悲劇 殺人と死の形の悲劇的な自己です。非常に多くの数字が作品の過程で殺されたり、ほとんど殺されたりします。ホレイショは絞首刑にされ、ペドリンノは絞首刑になり、アレクサンドロはほとんど燃やされ、ビルッポはおそらく拷問されて燃やされます。殺人の頻度が高いことは、アンダーワールドでのアンドレアによる劇の冒頭で議論され、最後のシーンまで走ります。モリー・スミスは、このトピックの重要な要因として劇を発展させるために10年を考えています。 [4]

さらに、復venの動機は歴史的要素を持つこともできます – グレン・カーマンによると、この作品はイングランドとスペインの間の紛争の対象となります。スペインの艦隊は政治的な冗談の対象になったかもしれません。 [5]

構造 [ 編集 | ソーステキストを編集します ]

作品の構造の重要な要素は、ゲームのゲームです。 スペインの悲劇 当初、ヒエロニモの復venの努力の背景を伝えています。彼は当初、二次的な人物として登場しますが、最終的に復venを中心に展開する行動の主な参加者になります。彼が主人公になると、実際の行為は明らかになり、復venの中心的な重要性を明らかにします。 KYDは、復venの動機への道を使って、人物の内側と外側の競合を示します。最終的に、本当の復venは、ヒエロニモの舞台である劇中に行われ、悲劇の中心的なシーンになります。 [6] 解散は最終的に王の説明で起こります。ゲーム内のゲームは、パフォーマンスの前には説明されていません。これはハイライトとして強調されています。

批評家はそれを指摘した スペインの悲劇 セネカによる悲劇の見解。人物の分離、強調された血まみれのハイライト、復ven自体は、有名なアンティークの作品の伝統に作品を置きます。 [7] KYDは、彼が彼の作品にラテン語を使用するアンティークの悲劇への言及を示していますが、彼は古代と直接衝突したキリストのモチーフを持っています。彼はまた、3つのアンティークの悲劇を直接暗示しています。 スペインの悲劇 それは、異なるエリザベス朝の復venの三日手のスタイルに永続的な影響を与えたと言われています。 ハムレット 最も重要なのは。 [8]

影響 [ 編集 | ソーステキストを編集します ]

さまざまな作品があります スペインの悲劇 主に中世やセネカのものを含む影響を受け、そこから悲劇的で血まみれの行動、「ひどい」のレトリック、心のテーマ、典型的な復venモチーフを描きます。 [9] アンドレアの心の姿と復venの姿は、あなたのようにこれに対応する聖歌隊を形成しています。 [十] 精神は、under界への旅を説明し、最終的にタイ、アガメムノン、チョウドラの影響を受ける罰を要求します。 [11] ヒエロニモのような人物が彼らの名前で遊ぶというオノマティックレトリックの使用もセネカに戻ります。ヒエロニモ自身もセネカで演奏しています アガメムノン トロード で。老人の姿、セネックスは、セネカへの直接的な言及として読まれます。 [12番目]

セネカの典型的な特性があります スペインの悲劇 心の姿のように弱体化します。 KYDでは、精神は聖歌隊の一部です。 タイ 彼はプロローグに従って姿を消します。さらに、彼は聴衆に行動やその結果に関する情報を与えません。 [13] むしろ、精神は、行動について戻ってコメントするメトリック中世の形の人々に対応しています。復venの姿は、中世のドラマにも対応しています。 [14]

デート [ 編集 | ソーステキストを編集します ]

彼の作品の紹介で バーソロミューフェア (1614)ベン・ジョンソン・ダイについて言及している スペインの悲劇 そして、彼女の年齢を「5歳と20歳または30歳」(20歳または30歳)として示しています。この情報が文字通り検証されている場合、これは1584年から1589年の間の起源の時期になります。これは既知の情報によく対応します。一部の批評家は、この作品が1588年からスペイン艦隊の戦いを暗示しなかったという見解を取り入れており、したがって1587年に最も可能性の高い出身年と見なされます。他の評価は、1年ごとに一方的な方向に逸脱しています。 [15] フィリップ・エドワーズは、この作品の版で、1582年から1592年までの時間枠を想定しており、1590年頃の日付が最も可能性が高いと考えています。 [16]

パフォーマンス履歴 [ 編集 | ソーステキストを編集します ]

1580年代の劇の初期のパフォーマンスについての報告は伝えられていません。ロードストレンジの部下は1592年3月14日に作品を演奏しました エレニム 1593年1月22日まで、パフォーマンスを参照し、繰り返しました。もしも エレニム スペインの悲劇 確信が持てませんでした。別の可能性はそうでしょう ヒエロニモの最初の部分 (1604年に印刷)、KYDのドラマの匿名の先駆者。また、さまざまなパフォーマンスが異なる作品であると考えられます。

提督の部下は、1597年1月7日にKYDの劇を取り上げ、7月19日まで12回演奏しました。ペンブロークの部下と一緒に、彼らは同じ年の10月11日に再び舞台に持ち込みました。フィリップ・ヘンズローの記録は、この作品が1601年と1602年にもリストされたことを示唆しています。さらに、ドイツで英国の演技軍の公演がありました。ドイツとオランダの翻訳も現れました。 [17]

エディションの歴史 [ 編集 | ソーステキストを編集します ]

KYDの劇は、1592年10月6日に、ステーションズ登録簿にAbel Jeffesという名前の書店によって入力されました。この劇は、1592年の終わりまでに日付のない四半期版としてほぼ安全に公開されました。この初版はエドワード・アールドによって印刷され、著作権所有者のジェフェスによって発行されたのではなく、別の書店であるエドワード・ホワイトによって出版されました。 1592年12月18日、ステーショナーズの会社は、ジェフェスとホワイトの両方が外国の作品を印刷することでギルドの法律に違反したと判断しました。彼女は10シリングの罰を非難し、本を破壊したので、の最初の四半期版は スペインの悲劇 1つのコピーのみが保存されています。ただし、そのフロントページは、おそらくジェフェスからのより早いエディションであり、そこからコピーは保存されていません。 [18]

1594年、人気のある作品が再発行されました。明らかに、競合する書店間の妥協を目指して、フロントページは、「エドワード・ホワイトによって売られる」アベル・ジェフスの第2四半期を帰します。 1599年8月13日、ジェフェスは著作権をウィリアム・ホワイトに移しました。ウィリアム・ホワイトは同じ年に第3版を発表しました。ホワイト自身が1600年8月14日にトーマス・パビエルに権利を移し、1602年に第4版(ウィリアム・ホワイトが彼のために印刷した)を出版しました。このエディションには、以前のテキストの5つの拡張機能が含まれており、1610年、1615年(2つのエディション)、1618、1623(2つのエディション)、1633年に再発行されました。 [19]

著者 [ 編集 | ソーステキストを編集します ]

すべての初期版は匿名でした。著者の身元への最初の言及は、1612年にトーマス・ヘイウッドに掲載されました 俳優に対する謝罪 この作品はKYDに起因します。のスタイル スペインの悲劇 KYDSの別の作品です コーネリア (1593)彼の著者は一般的に研究で認識されているほど類似しています。

スペインの悲劇 非常に影響力がありました。現代文学には、多くの言及と暗示があります。ベン・ジョンソンは紹介でヒエロニモに言及しました シンシアのレベル (1600)と引用 彼のユーモアのすべての男 (1598)作品から(Act I、Scene IV)。の SatiroMastix (1601)トーマス・デッカーは、ジョンソンが彼の初期の俳優としてヒエロニモ自身を演じたと言った。

他の作品の数十年は、トーマス・トムキスを含む劇が出版されてから数十年後もまだ見つかります。 アルバマザール (1615)、トーマス・メイズ 相続人 (1620)そしてトーマス・ローリンズ 反乱 (約1638)。 [20]

20世紀に、T。S。エリオットは彼の詩の中で作品と彼のタイトルを引用しました 砂漠の国 。イムローマ トルコの著者であるOrhan Pamukは、 スペインの悲劇 アクション要素。

  • ロナルド・ブローデ: 時間、真実、そして「スペインの悲劇」の正しい 。の: 言語学の研究。 Vol。 68、No。2(1971年4月)、S。130–145。ノースカロライナ大学出版局、2009年4月。
  • スティーブン正義: スペイン、悲劇、スペインの悲劇 。の: 英文学の研究、1500-1900。 Vol。 25、No。2、エリザベス朝とヤコビアンドラマ(春、1985)、S。271–288。ライス大学、2009年4月1日。
  • キャロル・マクギニス・ケイ: 言葉による欺ception:スペインの悲劇の読書 。の: 言語学の研究。 Vol。 74、No。1(1977年1月)、S。20–38。ノースカロライナ大学出版局、2009年4月。
  • モリー・スミス: 劇場と足場:スペインの悲劇の光景としての死 。の: 英文学の研究、1500-1900。 Vol。 32、No。2、エリザベス朝とヤコビアンドラマ(春、1992)、S。217–232。ライス大学
  1. トーマス・カイド、 スペインの悲劇 。フィリップ・エドワーズ編レベルは演奏します。 Methuen&Co.、1959;マンチェスター大学出版局、マンチェスター、1986 S. LXII。
  2. スティーブン正義: スペイン、悲劇、スペインの悲劇 。英文学の研究、1500〜1900、Vol。 25、No。2、エリザベス朝とヤコビアンドラマ(春、1985)、S。271–288。
  3. スティーブン正義: スペイン、悲劇、スペインの悲劇 。英文学の研究、1500〜1900、Vol。 25、No。2、エリザベス朝とヤコビアンドラマ(春、1985)、S。271–288。
  4. モリー・スミス: 劇場と足場:スペインの悲劇でペクト可能な死 。英文学の研究、1500〜1900、Vol。 32、No。2、エリザベス朝とヤコビアンドラマ(春、1992)、S。217–232。
  5. グレン・カーマン:「KYDのスペインの悲劇における黙示録と艦隊。」 1997.無料ライブラリ。アメリカのルネッサンス協会。 、2010年3月30日に見られます。
  6. Tetsuo Kishi: スペインの悲劇の構造と意味 、2010年3月30日に見られます
  7. ジャネット・ディロン: ケンブリッジシェークスピアの悲劇の紹介 。ケンブリッジ大学出版局、2007年。
  8. ジャネット・ディロン: ケンブリッジシェークスピアの悲劇の紹介 。ケンブリッジ大学出版局、2007年。
  9. ハワード・ベイカー: 幽霊とガイド:KYDの「スペインの悲劇」と中世の悲劇。 現代の哲学33.1(1935):S。27。
  10. ベイカー、S。27。
  11. ベイカー、S。33。
  12. スコット・マクミリン: スペインの悲劇におけるセネカの書。 英文学の研究14.2(1974):S。206。
  13. ベイカー、S。33。
  14. ベイカー、S。28、31
  15. Chambers、E。K。 エリザベス朝の舞台。 4巻、オックスフォード、クラレンドンプレス、1923年。 Vol。 3、S。396。
  16. トーマス・カイド: スペインの悲劇 。フィリップ・エドワーズ編レベルは演奏します。 Methuen&Co.、1959。(再版:マンチェスター大学出版局、マンチェスター1986 S. XXI-XXVII)
  17. Chambers、vol。 3、S。396–397。
  18. エドワーズ、S。xxvii-xxix。
  19. Chambers、vol。 3、S。395。
  20. エドワーズ、S。67-68。
after-content-x4