ペンギンの島 – ウィキペディア

before-content-x4

ペンギンの島 (フランス語 ピンガイン島 )1908年に出版されたフランスの著者アナトール・フランスによる歴史小説です。架空の国の記録 アルカ 8冊の本では、この小説は、特にフランスの歴史、そして一般的なキリスト教西部の歴史に関する風刺です。

after-content-x4

最初の本で (始まり) 異教徒を変換するために石の谷で海を渡る聖マエルが、北極海の島の嵐によってどのように剥がされたかが報告されています。そこに住んでいる巨大なアルケは、彼が近視の人々と彼らを混乱させるので、彼によって洗礼を受けています(属の「ピンゲイン」アルケンの鳥という言葉でフランス語で auk 参照してください、一方、南半球のペンギンは「マンチェット」と呼ばれます)。パラダイスでは、会議が開催されます。これは、バプテスマ法の妥当性を維持してペンギンの人間の形を与える唯一の方法です(フランスのパロディは神学的思考と議論を広範囲にします)。これが起こった後、マエルは島をけん引に連れて行き、ブルターニュの海岸からそれを動かします。

2番目の本で (古) マエルをキリスト教の文明に近づけて、新しく焼き込まれた人間の子供たちに携帯されていますが、悪魔は修道士の形をとり、メフィストフェリックなコメントで行動を洞察します。ラグ、ボーン、暴力を通じて、階層社会がすぐに形成され、これは祝福のモンク・ブロックによって与えられます。 unningな臓器は最も洗練されており、彼女の恋人の助けを借りて、迷信的なペンギンがタコの襲撃の後ろに疑っていると思われるドラゴンを殺すと思われます。オルベロスの子孫はドラコニドの裁定を形成します。彼女自身は、アルカによって守護聖人として崇拝されています。

中世とルネッサンス ペンギンの人々は3冊目の本で議論されています。フランスは、プララファエル派の芸術の芸術をからかい、ヴァージルの架空の文学的な断片で自分自身を表現して、キリスト教文学で彼に与えられたレセプションについて自分自身を表現する機会を与えます。

次の4冊の本がそれらを扱います 現代。 4冊目の本では、革命が王位のドラコニデスに落ちます – 名前の名前の方法をクリアするためだけに 密集、 (ナポレオン・ボナパルトのように)最初は世界の半分を征服し、後に人々に負けて尊敬されていましたが、彼はペンギニアを悲惨な状態に覆しました。

5冊目の本は、聖職者と貴族が共和国を打倒し、ドラコニドを支配者として使用するという陰謀を中心に展開しています。高い軍隊、「首長」 チャティヨン、 「ディンガーリッシュ」(共和党員)が相手として構築されているが、恥ずかしく失敗した場合。ここでフランスは、ジョルジュ将軍アーネスト・ブーランガー周辺のイベントを処理します。

6番目の本 (80万台の干し草の束の場合) Dreyfus事件を宣言します。繰り返しますが、王室主義者は彼らの努力で難破船に苦しんでいます。しかし、彼のリハビリテーションの後、誤って迫害されたユダヤ人将校のピロットの支持者は、権力、無駄、日和見主義への貪欲によって決定される政治的状況では何も変わっていないことを認識しなければなりません。

この点は7冊目の本です (Frau Ceres) 下線付き。首相がポストミニスターの妻との関係を開始するという事実に起因する合併症。角のある夫がその後、ステージが誰も望んでいなかった第一次世界大戦を突破することに大きく貢献したという陰謀。

after-content-x4

8冊目の本では、フランスが大胆に飛び込みます 未来。 技術的に発展し続けているが、文化的に萎縮している社会については、より多くの富を蓄積することが唯一の目標である社会については、金庫の層があります。この体制は、「人間性の最強の柱、デュンケルと貪欲に基づいて構築された」と、高度に発達した爆発物で想像を絶する程度を引き起こすことに成功するテロリストの集会者の反乱を作り出します。その結果、文明だけでなく、その記憶も消えます。ストーリーは、同じように実行される新しいサイクルに持ち上げられます。

この小説では、アナトール・フランスはフランソワ・ラベレやジョナサン・スウィフトのような偉大な風刺家の伝統に立っていますが、20世紀後半の彼の最後の章でディストピアを予想しているため、サイエンスフィクションの先駆者であることが証明されています。聖伝の伝説、クロニクル、その他の歴史の源泉はパロディ化され、悲しまれているため、高い文体的な洗練された集合的な精神に疑問を呈しました。この手順により、フランスは、実証主義の歴史学とは対照的に、学者のフルゲンゲス・タピルの形で序文でock笑されます。

ペンギンの島 これまで、フランスのアナトールで最も人気のある作品の1つであり、多くの言語に翻訳されています。

  • ピンガイン島 カルマン・レヴィ、パリ1908年
  • ペンギンの島。 ポール・ウィーグラーによる翻訳。パイパー、ミュンヘン1909
  • ペンギンの島。 Edda WerfelとPaul Wieglerによる翻訳。 Zsolnay、ウィーン1982、ISBN 3-552-03401-3;フィッシャーペーパーバック、フランクフルトAMメイン1991、ISBN 3-596-10393-2
  • ペンギンの島。 Bernhard Wildenhahnによる翻訳。 Aufbau-verlag、ベルリン1985
after-content-x4