歴史的疾患名のリスト-Wikipedia

before-content-x4

このリストは配置されています 病気の歴史的名 現在の名前も。

after-content-x4

ただし、症状が類似していても、ほとんどの場合、病歴の診断を現代の病気にほとんど割り当てることはほとんどできないことに注意する必要があります。顕著な例は、患者のルートヴィヒ・ヴァン・ベートーヴェンで、その「消費」は、腸チフス、肝硬変、サルコイドーシス、または鉛中毒によって引き起こされたと言われています。
いずれにせよ、歴史的疾患の指定の直接的な翻訳は慎重に処理する必要があります。

歴史的な名前 特定の確率で症状に割り当てることができる今日の病気
反発 ご参照ください 完全に
アルビッソン リウマチ、ルンバゴ
Antoniusfeuer
Anno rache
独自の穀物中毒、炭thr菌、疫病
賭けます(a) 膿瘍のギリシャ語ラチン [初め] または潰瘍 [2]
ハンセン病 一般化された湿疹、ティネア、ハンセン病、乾癬、癬
完全に 強度の低下と強い低体重の病気、例えばB.癌、結核;参照してください #schwindsuche
奇妙さ けいれん攻撃、てんかん
腹部 腹水
スクロール 天然痘
血が落ちる 血液破壊、血中下痢;しばしば死の原因と呼ばれます
ルール、コレラ、同様の深刻な下痢
ブランド 壊gang、末梢動脈閉鎖疾患
日焼け ジフテリア
bresthaft 肉体的または精神的に障害者、年齢が悪い、虚弱
消費 ご参照ください 完全に
ダレ 体液性の病理に従って「ジュースを乾燥させる」。参照してください 完全に
shouse 害虫、腸チフス、インフルエンザ、めまいも
英語の病気 くる病
流行カタル
流行カタルハルフィーバー [3]
インフルエンザ;参照してください #Russian Catarrh
流行性の流れの鼻 [3] インフルエンザ
落下
落下中毒 [4]
てんかん
フロー [5] リウマ、月経;
参照してください #現金流量 #scover
料金 てんかん、発作
フリーゼル、フリーフーバー [6] ミリアリア [7] 、より広い意味で、発疹とあらゆる種類の発熱
フランス病
(スペイン語、ガリックK.、ドイツ病)
梅毒
勇敢な病気 ご参照ください #french病気
バラ 黄疸
ドイツ病
(「ドイツの病気」の英語)
梅毒; VGL。 #french病気
腫瘍 腫瘍、甲状腺腫、鶏の目、上の鶏、いぼ
グラスフリーゼル チキンポックス(「ウォーターポックス」)
損失 クレブス
スポンジ 関節痛
緑の星 緑内障
ネックタン ジフテリア;見る。 #tan
暑い病気 チフス
インフルエンザ すべての感染症;後のインフルエンザ
カチェキシ ご参照ください 完全に
クレブス 都市部、腫瘍、周りで食べるすべての病気、すなわち無視された傷や壊死も
Krupp [8] ジフテリア
肺 – メミール 肺不全後の呼吸停止による死因の一般名
マラスマス ご参照ください 完全に
Maselsucht レプロス( ハンセン病 )) [9] または梅毒 [十]
憂鬱 うつ病
脾臓中毒 心気症
somnambulismus
神経熱 Typhus Oder Dysentieie
ParentialFieber チフス
phthisis ご参照ください 完全に
rotlauf エリシペラス、ベルトローズ、神経皮炎、にきび、その他の発疹
ルール 赤痢
ロシア病 [11] インフルエンザ;後に腸チフスも [12番目]
ロシアのカタル [3] インフルエンザ; #Russian病も参照してください
Satthals ストルマ
シャーボック scorbut
爆発の流れ 脳卒中
粘液熱 [13] チフス
水っぽい熱 [3] [11] インフルエンザ
トリミング パーキンソン病
黒死病 疫病の流行
消費 結核、癌
側疾患 胸膜炎、黄und
スペインの病気 ご参照ください #french病気 ;また、スペインインフルエンザ
[14] 異なる眼疾患;グリーンスター、グレイスター、ブラックスターも参照してください
Steck- oder Stickfluß
喘息、肺浮腫
求めます 一般:病気;たとえば、 #fall中毒 #gall中毒 #maselsucht #Milz中毒 #Mondsuche #schwindsuche #水 #White Addiction
失った ご参照ください 完全に
ダンス
端が立っています
筋肉のけいれんに関連する神経疾患、例えばB.舞踏病ハンティントン、舞踏病のマイナー、てんかん、自分の穀物中毒
シャイ 狂犬病
散水 ハイドロップ、Ödem、アナサルカ
発熱を変える マラリア
白い中毒 梅毒
ご参照ください #krebs ;
また、インタートリゴ、co病いwar贅、傷つき、瘢痕
ワーム 馬の中で食べる(皮膚)潰瘍(ロッツの近くのリンパ管炎)) [15] ;また、一般的な病気 [16]
ワームフィーバー Darmentzündungen(腸炎)
ヤギ・ピーター おたふく風邪
zips インフルエンザ
Zipperline 歩行者
  • MaxHöfler: ドイツの病気の名前の本。 Piloty&Loehle、ミュンヘン1899 インターネットアーカイブ (再現再版:Olms、Hildesheim/ New York 1970 and 1979、ISBN 1-174-35859-9)。
  • JörgRiecke: ドイツ語の中世の医学的専門言語の初期の歴史。 バンド2: 辞書。 De Gruyter、Berlin and New York 2004、ISBN 3-11-017828-1。
  • Wolfgang Schindler、JürgenUntermann(編): インフルエンザ、コーム、フクロウ。彼の65歳の誕生日にエルマー・シーボルドの記念出版物。 De Gruyter、Berlin and New York 1999。
  1. Herder’s Conversation Lexicon、1854年のエントリー( オンライン )。
  2. アンジェラ・センディングター: ドイツの外国語 。 Compact Publish GmbH、2008、ISBN 978-3-8174-7728-9-9、 S. 72 Google COM [2012年10月11日にアクセス])。
  3. a b c d インフルエンザ。 の: マイヤーズ。 6.エディション。第8巻、p。 346–347
  4. 落下 。 In:Jacob Grimm、Wilhelm Grimm(編): ドイツ語辞書 バンド 3 E-研究 – (iii)。 S. Hirzel、ライプツィヒ1862( woerterbuchetz.de )。
  5. フルス 。 In:Jacob Grimm、Wilhelm Grimm(編): ドイツ語辞書 バンド 3 E-研究 – (iii)。 S. Hirzel、ライプツィヒ1862( woerterbuchetz.de )。
  6. マイケル・ブレンドラー: モーツァルトはフリーズフィーバーで亡くなりました。しかし、それは何ですか? の: 日曜日のNZZ 、23。2017年6月。
  7. Friessel 。 In:Heinrich August Pierer、JuliusLöbe(編): 現在と過去の普遍的な辞書 。第4版。 バンド 6 。 Altenburg 1858、 S. 744–745 Zeno.org )。
  8. Krupp。 の: マイヤーの大きな会話辞書。 6.エディション。第11巻、Bibliographisches Institut、Leipzig/Vienna 1907、p。 750
  9. Maselsucht 。 In:ヨハンクリストフアデルング: 他の方言、特に上部ドイツ語の絶え間ない比較を伴う、ドイツの高さの方言の文法批判的な辞書。 Zweyte、増加と改良版、ライプツィヒ1793–1801( woerterbuchetz.de )。
  10. 歴史的疾患名のリスト 記念 オリジナル 2013年9月23日から インターネットアーカイブ )) 情報: アーカイブリンクは自動的に使用されており、まだチェックされていません。指示に従ってオリジナルとアーカイブのリンクを確認してから、このメモを削除してください。 @初め @2 テンプレート:webachiv/iabot/www.danzig.de の上 Danzig.de
  11. a b インフルエンザ 。 In:Jacob Grimm、Wilhelm Grimm(編): ドイツ語辞書 バンド 9 Greander-体操 – (IV、第1部、パート6)。 S. Hirzel、ライプツィヒ1935( woerterbuchetz.de )。
  12. ヨハン・ジョージ・クルニッツ: EconomiccheEncyclopädie 。 bd。 129、ベルリン1821、S。62。
  13. 腸チフスリーフレット 。の: Typhus Leaflet:Reich Health Officeで編集 。スプリンガー、ベルリン、ハイデルベルク1922、ISBN 978-3-662-29640-0、 S. 3–6 、doi: 10,1007/978-3-662-29640-0_1
  14. 星。 の: マイヤーの大きな会話辞書。 6.エディション。第18巻、書誌研究所、ライプツィヒ/ウィーン1909、p。 855–856
  15. ハンス・ピーターの挨拶: マスターアルブラントのroßarznei。 16世紀のMaster AlbrantのRoßarzneiの未知のコピーについて。 の: ヴュルツブルク病歴コミュニケーション。 第3巻、1985年、pp。77–99、ここ:p。88( “daz ros the wormがvleischの皮膚の間に持っている”)および91 f。
  16. ワーム 病原体または「病気の悪魔」として意図されていました。 ワーム 。 In:Jacob Grimm、Wilhelm Grimm(編): ドイツ語辞書 バンド 30 ウィルブ・ソップ – (XIV、第2部)。 S. Hirzel、Leipzig 1960( woerterbuchetz.de )。 JörgRiecke: ドイツ語の中世の医学的専門言語の初期の歴史。 第1巻:研究。 De Gruyter、Berlin and New York 2004、ISBN 3-11-017828-1、p。530。

after-content-x4