バジル・ハティム – ウィキペディアウィキペディア

before-content-x4

バジルA.ハティム (* 1947年11月19日、ニネイブ)は、イラク – ブリットの翻訳者、通訳、言語学者、教授です。彼は、第二言語(TESOL)として、応用言語学、テキスト言語学、翻訳/通訳、英語に関する出版物を公開しています。 [初め] [2] [3] [4]

after-content-x4

バジル・ハティムはイラクで生まれ、イラク、レバノン、イギリスで学びました。 1980年、彼はエディンバラのヘリオットワット大学でアラビア語の研究マネージャーになり、1年後にエクセター大学で応用言語学と翻訳の博士号を取得しました。それ以来、彼はイギリス、ヨーロッパ、中東の大学で講義を行ってきました。 1999年以来、彼はアラブ首長国連邦のシャルジャ大学のアラビア語学部と翻訳科学学部で翻訳と解釈の教授を務めてきました。 [初め] [2] [3] [5] [6]

バジル・ハティムは、テキスト言語理論家として働き、このトピックと関連分野に関するタイトルを公開しています。彼はいくつかの専門雑誌の役員であり、異文化コミュニケーションの分野で50の記事を公開しています。 [初め] [2] [3] [4] [6]

  • 役員:応用言語学、翻訳、通訳、異文化間コミュニケーションの分野にあるさまざまな国際雑誌 [3] [6]
  • 1983:「通訳者の訓練における談話/テキスト言語学」、In:W。Wilss und G. Thome(hrsg。)、 翻訳理論と翻訳と解釈の教育におけるその実装 。 Tubingen:Gunter Navigation Verlag。 [初め]
  • 1987:「談話エラーの分析のための教科学モデル:アラビア語言語学からの貢献」、J。Monaghan(Hrsg。)、 テキストの構築における文法 。ロンドン:フランシス・ピンター。 [初め]
  • 1988:「翻訳プロセスにおける談話ハイブリダイゼーション」、In:G。アンダーマンUND M.ロジャース(HRSG。)、 言語教育と専門的な目的のための翻訳 。サリー:サリー大学出版局。 [初め]
  • 1990: 談話と翻訳者 。バジル・ハティムとイアン・メイソン。ロンドンとニューヨーク:ロングマン。 [2] [6] [7]
  • 1997: 文化間のコミュニケーション:翻訳理論と対照的なテキスト言語学 。エクセター:エクセター大学プレス。 [2] [6]
  • 2004: 翻訳:高度なリソースブック (セリエ:Routledgeは言語学を適用しました)。バジル・ハティムとジェレミー・マンデイ。ロンドンとニューヨーク:Routledge。 [2] [6]
  • ゴルレ、ディンダL。: 記号論と翻訳の問題:チャールズS.パースの記号論に特に言及しています (アムステルダムundアトランタ:ロドピ、1994年)
  • カタン、デビッド: 翻訳文化:翻訳者、通訳者、調停者の紹介 (聖ジェローム:1999)。
  • アレクサンダー、パンコウ: ロシアの詩のドイツ語への翻訳に関する文学翻訳分析の原則 (ストックホルム:Umeå、1993)
  • 確かに、アルトゥーロ(hrsg。): 交差障壁と橋渡し文化:欧州連合の多言語翻訳の課題 (Clevedon:Multilingual Matters、2003)
  • ウィルズ、ウォルフラム: 翻訳者の行動における知識とスキル (アムステルダムとフィラデルフィア:ジョン・ベンジャミンズ、1996年)
  1. a b c d そうです f g h ユニオンラティン等(編): 翻訳と用語の誰が誰ですか (Latin Union et al。:1995)
  2. a b c d そうです f カレッジオブアーツアンドサイエンス、アメリカのシャルジャ大学: バジル教授は持っています 記念 2013年10月2日から インターネットアーカイブ ))
  3. a b c d そうです f g h 教員:翻訳と通訳の芸術の修士号、アメリカのシャルジャ大学: https://www.aus.edu/search/node/graduate%20or%20programs%20or%20293%20or20master%20of%20or %20arts%20or%20or20orem%20or%205#.uhy51grgzxg
  4. a b c d ハティム、バジル: 英語 – アラビッチ/アラビア語と英語の翻訳:実用的なガイド (SAQI Books:1997)
  5. a b Basil Hatim Bei LinkedIn: バジル・ハティム 記念 2013年9月29日、Webアーカイブで archive.today ))
  6. a b c d そうです f g h j k l aus教員BIOS: https://www2.aus.edu/facultybios/profile.php?facult=bhatim
  7. Kussmaul、ポール: 翻訳者のトレーニング (ジョン・ベンジャミンズ:1995)

after-content-x4