oベツレヘムの小さな町 – ウィキペディア

before-content-x4

最初のスタンザの著者の原稿

oベツレヘムの小さな町 19世紀の終わりからアメリカで非常に人気のあるクリスマスキャロルです。 20世紀の後半に、エルビス・プレスリー、エラ・フィッツジェラルド、ボブ・ディラン、ガース・ブルックス、ゴールデンゲート・カルテットなどによる解釈を通じて、聖公会の歌の本を通して最初に分布を見つけました。

after-content-x4

フィリップスブルックス(1835-1893)、その後、トリニティ教会の学長 (聖三位一体の教会) フィラデルフィア(米国ペンシルベニア州)では、1868年に1865/1866に引き受けた聖地への巡礼の印象の下で、1868年にテキストを書きました。 [初め]

テキストは、ブルックスとその後の編集者によって数回変更されました。印刷されたバージョンでは、元々は5つのトロフィーであったスタンザは、キリストでは「未定義の息子」(無原罪の息子)として言及されていたため、4位でほとんど欠けています。テキストの形成は、オックスフォード運動によって促進されたカトリックの伝統に関する英国国教会のオリエンテーションについての集中的な議論の段階に分類されます。したがって、祝福された母マリアの「未定」としての指定には、紛争のかなりの可能性が含まれていました。 [2] それは、後期中世に作成されたが、1854年に教皇によって特定のカトリックの教義として発表された1854年にのみ作成された無原罪の概念の教えを思い出したからです。スタンザは印刷されたバージョンに残されていたか、「未定」(真っ白な)という言葉は「マザー・マイルド」(親切な母親)に置き換えられました。 [3]

シンガー可能なバージョンもスペイン語、フランス語、ドイツ語に存在します [4] その他の言語。

“St. St.ルイ」、ルイス・レッドナーの設定(1896年の歌の本から)

クリスマスキャロルはさまざまなメロディーでよく見られます。

フィリップス・ブルックスは、彼の教会のオルガニストであるルイス・H・レドナーに、日曜学校のテキストを設定するように頼みました。レッドナーは後に彼がこの命令を最初に延期したと報告したが、彼がメロディーを約束した日曜日の夜、彼は眠っている天使に現れて成績に入った。 [5] 作曲家の最初の名前を暗示しているため、この文献のこのメロディーは「聖聖ルイ」。このメロディーは、米国で最も一般的なバージョンであり、ポップミュージシャンのクリスマスアルバムのほとんどの最新の録音にも基づいています。

after-content-x4

「フォレストグリーン」、 英語の賛美歌、 1906年

英国と連邦の国々では、英国国教会のコミュニティの教会が優勢である国では、別のメロディーが古い民songにさかのぼる一般的です。ラルフヴォーンウィリアムズは、フォルクバラッドのメロディーのテキストを引き受けました Ploughboyの夢 彼は1903年にサリーのフォレストグリーンの特定のヘンリーガーマンによって記録したこと。 [6] [7] メロディーは、その出身地の後に「フォレストグリーン」と呼ばれます。ヴォーン・ウィリアムズの歌の合唱セットは1906年に初めてでした 英語の賛美歌 公開。

テキストのさらなる設定は、ヘンリー・ウォルフォード・デイビスとウィリアム・ライス・ハーバートからのものですが、最初の2つのメロディーの人気と広がりを達成しませんでした。

  • ルイ・F・ベンソン: oベツレヘムの小さな町 。の: おなじみの賛美歌の研究 。最初のシリーズ。 Westminster Press、フィラデルフィア1924(Englisch、 概要 [2012年12月24日にアクセス])。
  • アレクサンダーV. G.アレン: フィリップス・ブルックスの人生と手紙 。 3つのボリューム。 E. P.ダットン、ニューヨーク1900(英語)。
  • アレクサンダーV. G.アレン、フィリップスブルックス: 1835–1896 – 彼の手紙やメモからの抜粋で彼の人生の思い出 。 E. P.ダットン、ニューヨーク1907(英語)。
  • レイナーハケ: 美術。 „ Barbe、Helmut ” 。 In:Wolfgang Herbst(編): 歌う本には誰がいますか? Vandenhoeck and Ruprecht、Göttingen2001、ISBN 3-525-50323-7、 S. 30 限られたプレビュー Google Book検索で)。
  • クラウスダンスデプロク、マティアスナーゲル: 55 -O Bethlehem、あなたは小さな町です 。 In:Gerhard Hahn、JürgenHenkys(編): 福音派の歌う本へのliederology いいえ。 5 。 Vandenhoeck&Ruprecht、Göttingen2002、ISBN 3-525-50326-1、 S. 44–48 限られたプレビュー Google Book検索で)。
  • oベツレヘムの小さな町 。 In:Robert Haven Schauffler(編): クリスマス。散文と詩に関連するその起源、お祝い、重要性 。 Dodd、Mead and Company、New York 1949、S。5(Englisch); 全文 (wikisource)
  1. 彼がベツレヘムに参加したローマカトリックの儀式でのクリスマスサービスは、ブルックスによって最初に「長くて疲れたママンメンツ」として認識されていましたが、それでも彼の後の記憶に持続可能な印象を残したようです。 フィリップのブルックスから父親へのブリーフ (30. Dezember 1865):„私のエネルギッシュな手紙の執筆が一週間一時停止しました。エルサレム周辺の私のツアーをあなたに伝えるために再びそれを取り上げます。先週の日曜日の朝、私たちはイギリス教会の奉仕に出席し、早めの夕食の後、馬を連れてベツレヘムに乗りました。私たちが町に来たのはわずか2時間でした。その段々になった庭園に囲まれたさまざまな丘の東の尾根に位置していました。それは見栄えの良い町で、パレスチナで見た他のどの町よりも優れた町です。キリスト降誕の偉大な教会は、その最も顕著なオブジェクトです。ギリシャ人、ラテン語、アルメニア人によって共有されており、各教会には修道院が付いています。私たちはギリシャの修道院でおもしろく受け入れられ、部屋が備わっていました。暗くなる前に、私たちは町から畑に乗り、羊飼いが星を見たと彼らは言いました。それは洞窟が入ったフェンスで囲まれた地面です(すべての聖地はここの洞窟です)、不思議なことに、彼らは羊飼いを置きます。物語はばかげていますが、それらの分野のどこかで羊飼いを通り抜けたに違いありません。同じ分野では、ルースとボアズの物語が属しなければなりません。私たちが通り過ぎると、羊飼いはまだ「彼らの群れを見守っている」か、彼らを家に導きました。私たちは修道院に戻り、サービスを待ちました。それは10時ごろに始まり、3時(クリスマス)まで続きました。それはロミッシュの奉仕の古い物語であり、そのすべてのミュマー[= ein katholischer gottesdienst mitすべてのseinem mummenschanz]、そして私たちを疲れさせました。彼らはワックスの赤ちゃんと一緒に巻き込まれ、行列で運ばれ、最後に伝統的な飼い葉inで、教会の下の洞窟に横たわりました。最も興味深い部分は、巡礼者の群衆であり、彼らの単純な信仰と儀式を共有したいという熱意を持っています。私たちはとても疲れて寝ました。クリスマスの朝、私たちは町に乗り、奉仕しました。それはその日ずっと雨が降り、私たちは家にとどまりました。翌朝、私たちはヨルダンへの旅行に出かけました…」( フィリップスブルックスによる旅行の手紙 、hrsg。 v。M.F. B. Dutton、ニューヨーク1894、S。69f。); フィリップスブルックスからフィラデルフィアの聖三位一体とチャペルの日曜学校の子供たちへの手紙 (ロム、19。1866年2月):「私は特にクリスマスイブ、ベツレヘムの古い教会に立っていたとき、イエスが生まれた場所の近く、教会全体が神に賛美の素晴らしい賛美歌で何時間も鳴っていたとき、私は彼らが聖なる夜を聞いたことをよく聞いたことを知っていた声を聞いたことを知っていた声を聞いたことを知っていたように、教会全体が神に賛美の素晴らしい賛美歌で何時間も鳴っていたときのことを覚えています。そして、私はしばらくの間耳を閉めて、世界の途中で私にさまようより馴染みのある緊張に耳を傾けてうれしかったと保証します。」(」(」(」(」 フィリップスブルックスによる旅行の手紙 、hrsg。 v。M.F. B. E. P.ダットン、ニューヨーク1894、S。85f。)。
  2. F.ヘイストスミスは、無原罪の概念に関するアングロカトリックの視点の包括的な表現を提供します 聖母メアリーの無原罪の概念 。エイレニックエッセイ、McGuire-Johnson Publishers、Wadsworth Il 1954。
  3. 歌のテキストの歴史は、ドイツ語を話す地域であるクリスマス・キャロルの「生じた」と同様の方法で、その起源の時代の宗派のコントラストを反映しています。 マリアは純粋です / それは私たちに花をもたらしました。 /神のewgem rat /彼女は子供に生まれました / そして純粋なメイドのままでした “;;プロテスタント1609:「röslein私は意味します /それについてJesaiaが言う、 / 私たちを一人で連れてきました / マリー・ザ・ピュア・メイド。 /神のewgem rat /彼女は子供に生まれました / おそらく半晩に “)。
  4. エントリ Wikisourceでは、文字通りのドイツ語の翻訳に加えて、古いシンガー可能なドイツ語版も提供しています(「O Bethlehem、You Town Small」)。より近代的なドイツのバージョンのヘルムート・バーベ1954はで見つけることができます 福音派賛美歌の本 、No。55(「O Bethlehem、あなたの小さな町」)。
  5. カールトンA.ヤング: ユナイテッドメソジスト賛美歌の仲間。 Abingdon Press 1993、S。519:„ 1868年のクリスマスが近づいたとき、ブルックス氏は、クリスマスの日曜日の学校サービスのためにシンプルな小さなキャロルを書いたと言って、彼はそれに曲を書くように頼みました。シンプルな音楽は非常に急いで、大きなプレッシャーの下で書かれました。次の日曜日に練習することでした。ブルックス氏は金曜日に私のところに来て、「レッドナー、「ベツレヘムの小さな町」の音楽をまだ根付かせてくれませんか?」と言いました。前の土曜日の夜、私の脳はすべて曲について混乱していました。私は音楽についての日曜日の学校のレッスンについてもっと考えました。しかし、私は夜遅くに眠りから鳴り響き、天使のひずみが耳にささやくのを聞いて、私たちが今持っているように曲のトレブルを書き留め、日曜日の朝に教会に行く前に、私は調和を埋めました。ブルックス氏も私も、キャロルやそれへの音楽が1868年のクリスマスを超えて生きるとは思っていませんでした。 ルイ・F・ベンソンとスピーカー 1901年から)
  6. ヴォーン・ウィリアムズの「The Ploughboy’s Dream」の原稿。 Vaughan Williams Memorial Library、フル英語コレクション。 2014年3月30日に取得
  7. ジュリアン・オンデルク: フォークソングの賛美歌:ヴォーンウィリアムズと英語の賛美歌 。 In:Byron Adams、Robin Wells(hrsg。): ヴォーン・ウィリアムズのエッセイ 。 Ashgate Publishing、Aldershot 2003、ISBN 1-85928-387-X、S。103–128、Hier S. 111。

after-content-x4