Ein Walzertraum – Wikipedia

before-content-x4

Ein Walzertraum ((Ein Walzertraum) ist eine Operette von Oscar Straus mit einem deutschen Libretto von Leopold Jacobson [de] und Felix Dörmann [de], basierend auf der Novelle Nux, der Prinzgemahl ((Nux, der Prinzgemahl) von Hans Müller-Einigen aus seinem Buch von 1905 Buch der Abenteuer ((Buch der Abenteuer).

Der junge Jacobson überreichte Straus ein Libretto für Ein Walzertraum 1906 in einem Kaffeehaus im Wiener Prater. Straus ließ sich vom Text inspirieren und schloss die Arbeiten innerhalb von 12 Monaten für seine Premiere im Frühjahr 1907 ab.

Leistungshistorie[edit]

Es wurde am 2. März 1907 im Carltheater in Wien uraufgeführt.

Englische Anpassungen[edit]

Nach dem Erfolg der Operette in Wien, Produktionen des Werkes, unter dem Namen Ein Walzertraum, wurden am 6. Januar 1908 in englischer Sprache für Premieren im Chestnut Street Opera House in Philadelphia, am 27. Januar 1908 in New York City im inzwischen abgerissenen Broadway Theatre (mit einem von Joseph W. Herbert adaptierten englischen Libretto) und in englischer Sprache aufgeführt London am 28. März 1908 im Hicks Theatre (adaptiert von Basil Hood, mit Texten von Adrian Ross mit Gertie Millar, WH Berry und später Robert Evett, Jessie Broughton und Arthur Williams). Lily Elsie und Amy Evans spielten 1911 in der Wiederbelebung von Daly’s Theatre.

Der internationale Erfolg der Operette übertraf Straus ‘Erwartungen, und ein besonderes Lob galt dem berühmten Walzerthema aus dem zweiten Akt. Straus arrangierte später verschiedene Nummern aus der Operette und nahm das anmutige Hauptwalzthema in einen neuen Konzertwalzer auf. Das Stück machte Straus international bekannt, tourte international nach den Läufen in Wien, New York und London und erlebte viele Wiederbelebungen. Cyril Ritchard gab sein Debüt im Alter von 19 Jahren in dem Stück in Australien.

Die Operette blieb über die Jahrzehnte nicht so populär wie die von Straus Der Schokoladensoldat, aber eine Reihe von modernen Produktionen wurden montiert. 1991 produzierte die Ohio Light Opera das Werk, und 1992 montierten die Light Opera Works of Illinois eine Produktion.

Rolle Sprachtyp Premiere Besetzung, 2. März 1907
(Dirigent: Oscar Straus)
Joachim XIII, der Prinz von Flausenthurn Bass Carl Blasel
Prinzessin Helene, die Tochter des Prinzen Sopran Mizzi Zwerenz
Graf Lothar. der Cousin des Prinzen Tenor Arthur Guttmann
Leutnant Niki, Helenes Liebhaber und dann Ehemann Tenor Fritz Werner
Leutnant Montschi Bariton Rudolf Kumpa
Friederike von Insterburg, die wartende Chefin Altstimme Therese Löwe
Franzi Steingruber, Dirigent des Damenorchesters Sopran Helene Merviola
Fifi, Besitzer des Cafés und Franzis Arbeitgeber Sopran Lea Gregor
Wendolin Bariton
Sigismund Bariton
Annerl gesprochen Vally Worth
Eduard gesprochen

Zusammenfassung[edit]

Akt 1[edit]

Im fiktiven Zustand von Rurislavenstein öffnet sich die Szene im Glitzern und in der Pracht der Prunksaal des Schlosses Hall des Prinzen von Flausenthurn. Prinzessin Helene und Leutnant Niki der Armee waren früher Liebende geworden und heirateten bald in der prächtigen Halle, woraufhin der Vater der Prinzessin Joachim Niki zum Thronfolger machte. Trotzdem schien Leutnant Niki der Aussicht, ein Prinz zu sein, skeptisch gegenüberzustehen, da dies weder finanziell von Vorteil war noch mit dem von ihm angestrebten erhöhten Status einherging. Die Ehe hat auch einige Augenbrauen unter den Höflingen hochgezogen, da Niki nur ein gewöhnlicher Soldat war und die Ehe eine voreilige war. Niki distanzierte sich auch von der Gunst des Prinzen, als dieser die hastige Ehe anerkannte und Vorschläge für ein separates Schlafzimmer von der frisch verheirateten Prinzessin machte. Dem bestürzten Prinzen schien es auch, dass Leutnant Niki seine Heimatstadt Wien gegenüber den Interessen des Staates bevorzugt. Leutnant Niki verlässt den Palast dann heimlich mit seinem Kameraden Leutnant Montschi, um einen angenehmen Abend im Biergarten zu verbringen. Vor dieser unruhigen Kulisse schlüpft ein intriganter Graf Lothar, der neidisch auf Niki ist, auf einen Plan des Verrats.

Akt 2[edit]

Im Biergarten trifft Niki Franzi, eine Leiterin des Damenorchesters, und ist von ihr angezogen. Er gewinnt schnell ihr Herz, was sie für nur wahr hält Wienerin (Wiener) kann. Nach dem Schema des Grafen Lothar sind auch der Prinz und die Prinzessin Helene mit dem Zimmermädchen Friederike von Insterburg im Garten anwesend. Der Graf hat auch Augen für Franzi, sie gibt ihm jedoch die kalte Schulter. In diesem Fall treffen sich Prinzessin Helene und Franzi und die Prinzessin will das wissen Wienerin Wer hat ihr Herz gewonnen. Das Hauptthalzthema der Walzertraum spielt und Niki tanzt mit der Prinzessin Helene. Franzi, der die ganze Szene mit gebrochenem Herzen beobachtet, erkennt, dass Niki der Ehemann der Prinzessin ist.

Akt 3[edit]

Zurück im Prunksaal des Schlosses HallPrinzessin Helene entdeckt Nikis Unglück über die Ehe. Es stellt sich heraus, dass Niki sich nach den Wiener Bräuchen sehnt, mit denen er aufgewachsen ist. Es findet eine sofortige Änderung des Großhandels statt, einschließlich einer Änderung der Kleiderordnung, der Möbel und des Kochens. Ein neues Zimmermädchen, das im Wiener Zoll ausgebildet wurde, wurde ebenfalls eingesetzt, um die häuslichen Angelegenheiten zu regeln. Wie erwartet erwärmt sich Niki in der neuen Umgebung, die ihm am Herzen liegt, und akzeptiert bald bereitwillig Prinzessin Helene ohne Einschränkungen, obwohl er die hübsche Franzi eindeutig vermisst. Franzi verzichtet jedoch weise auf ihre Zuneigung zu Niki.

Musikalische Nummern (englische Adaption)[edit]

Akt 1 – Festhalle in Fürst Joachims Schloss in Flausenthurn

  • Nr. 1 – Chor – “Unsere Herzen sind voller Freude und festlicher Loyalität, unsere Prinzessin heiratet heute!”
  • Nr. 2 – Friedericke, Sigismund und Chor – “Eine Jungfrau, die Amor nicht beschwichtigt hatte, von eisigem Schimmel, Verstümmelung und Kälte”
  • Nr. 3 – Eingangsmarsch und Hymne – “Die Trompeten dröhnen! Begrüßen wir das glückliche Paar!”
  • Nr. 4 – Niki – “Einige Männer werden geboren, um das Land zu regieren”
  • Nr. 4a – Ausfahrt März
  • Nr. 5 – Helene und Friedericke – “Unsere Gelübde wurden ausgetauscht, wir sind geplagt, für immer vom Schicksal verbunden”
  • Nr. 6 – Friedericke, Niki und Joachim – “Was für ein Unglück, eine traurige Schande! Es ist zu spät, unsere Schritte zurückzuverfolgen.”
  • Nr. 7 – Niki und Montschi – “Die sanfte Sommerdämmerung verblasste, ich saß allein im Garten”
  • Nr. 8 – Finale Akt 1 – “Meine liebste Liebe, warum lässt du mich in Ruhe?”

Akt 2 – Gartensalon

  • Nr. 9 – März und Mädchenchor – “Komm, Liebes, sei nicht schüchtern, die Zeit zum Küssen ist nahe”
  • Nr. 10 – Franzi und Mädchen – “Sie können die Welt durchsuchen, nirgendwo finden Sie sowohl Melodie als auch Schönheit.”
  • Nr. 11 – Niki und Franzi – “Ich bitte Sie zu glauben, süßestes Mädchen, dass die Liebe, die Ihre Reize inspirieren”
  • Nr. 12 – Helene, Franzi und Friedericke – “Ich suche nach Informationen”
  • Nr. 13 – Lothar und Franzi – “Süße Musik, so sagen die Dichter, behält einen universellen Einfluss”
  • Nr. 14 – Finale Akt 2 – “Es ist beschämend! Trauriges Missgeschick! Dein Vater, in einer Falle gefangen”

Akt 3 – Salon im Schloss von Flausenthurn

  • Nr. 15 – Entr’acte Gavotte
  • Nr. 16 – Niki, Lothar und Joachim – “Oh, diese Bohrungen! Ich wünschte, sie würden mich verlassen.”
  • Nr. 17 – Friedericke und Franzi – “Ich bin ein bescheidenes Mädchen / ich bin eine höfische Dame”
  • Nr. 18 – Finale Akt 3 – Niki und Helene – “Musik in der Nacht begeistert mich”

Zu den Filmversionen der Operette gehört ein ungarischer Film von 1918 Magischer Walzer Regie führte Michael Curtiz, der deutsche Film von 1925 Ein Walzertraum Regie führte Ludwig Berger und Veröffentlichungen in Finnland (1926) und Polen (1931). Es wurde 1931 zu einem Ernst Lubitsch-Film mit dem Titel gemacht Der lächelnde Leutnantmit Maurice Chevalier und Claudette Colbert. 1969 wurde eine deutsche Fernsehproduktion produziert.

Verweise[edit]

Externe Links[edit]


after-content-x4