Pfankuchche – ウィキペディア

before-content-x4

2つのパンケーキ:砂糖とシナモンを振りかけ、チョコレートクリームを丸めた

パンケーキ パンケーキ 卵パンケーキ また プリンセン (ドイツ語ハイドイツ語)または パンケーキ (オーストリアの高ドイツ語) [初め] オムレツやオムレツ、クレープ、カイザーシュマルン、卵、牛乳、小麦粉で作られた卵料理など、鍋に焼き付けられています。 [2] 小麦粉、パンケーキ、またはパンケーキと結合することにより、オムレツとは異なります。甘いパンケーキとボリュームのある卵料理(ハムやパンケーキなど)があります。 [3]

after-content-x4

早くも1918年、言語学者のポール・クレッチャーは、パンケーキが平らで、牛乳と卵で作られた丸いケーキであり、鍋にすぐに焼かれた小麦粉を含む卵で作られていることがわかりました。

もともと、両方の概念はドイツのどこにでも存在していました: パンケーキ 主に卵で作られたケーキとしてですが、 パンケーキ 主に小麦粉で作られたケーキ。しかし、ベルリンと東ドイツの一部では、パンケーキは球形のドーナツでした。ベルリンから始まった「ベルリンのパンケーキ」は、プロイセンの他の地域で前述の意味を完全に想定していました。 [4] ドイツでは名前があります p [f] ann [e/n] kuche [n] さらに広く、パンケーキはあまり一般的ではありませんが、広範囲にわたる形であり、裁判所は地域も意味します 手足 また [e]簡単です [5]

オーストリアでは、裁判所と呼ばれています パンケーキ 、チェコについて パンケーキ ハンガリー語から パンケーキ 「パンケーキ」、ルーマニア人について パイ 「満たされたペストリー。ラテン語からのパテ、ケーキ」 胎盤 “ケーキ”。 [初め]

1848年のピアラーのユニバーサルレキシコンは、パンケーキを次のように説明しました。

パンケーキ 、牛乳、細かい小麦粉、卵、砂糖、塩の粒で作られた食事皿。これは鍋で鞭打ちされ、ティゲルで焼き、両側の熱の両側で数分で溶けたラードまたはベーコンで焼きます。砂糖u。ターバーを振りかけると、甘いソースまたはサラダでテーブルに追加されます。」

Eugen Pierer Pierer’s Universal Lexicon、Volume5。Altenburg1858、p。533

after-content-x4

味に応じて、パンケーキの基本的なレシピは、小麦粉、全乳(クリームまたはバターミルク)、卵、砂糖、バター、塩のピンチ、すりおろしたレモン、オレンジの皮で構成されています。描画セラーを使用すると、塊を熱い油を塗った茎の鍋に置き、味に応じてパンケーキが多かれ少なかれわずかに茶色がかった色を想定するまで、両側に揚げます。 [6]

より良い混合のために、液体成分は通常、集中的に攪拌され、その中に塩漬けされ、液体が小麦粉で肥厚します。いくつかのバリアントでは、卵白と卵黄は事前に分離され、後に卵が理解されます。生地は通常、しばらくの間「レース」され、膨張しやすい材料を膨らませます。その後、熱い脂肪または油のフラットブレッドは、通常、パンケーキが固定加熱プレートで準備されていない場合(crepièreを参照)(折り畳まれた)、両側の鍋に焼き付けられます(生地はSo -Caled Dough Crabで広がります)。

ドイツの芸術のパンケーキ(フランス語 ドイツの失敗 )オーブンの大きな鍋に焼きます。 [6]

スロバキアの満たされたパンケーキ、チョコレートオーバーエグ、ホイップクリーム

ジャムとパンケーキ

ミュンスターランドストロベリーパンケーキの準備

分布エリア、伝統、および使用される原料に応じて、ニュートラル、甘い、または塩味を味わうバリエーションがあります。したがって、塩、砂糖、ハーブ、スパイスが生地に加えられます。牛乳の代わりに、バターミルク、クリーム、植物牛乳、ビール、ソーダ、ミネラルウォーターなどの他の液体も使用されています。炭酸液を添加すると、生地が緩くなり、食用油やクリームを加えると、鍋の接着が減少します。一部のレシピには、レーズンまたはレモンとオレンジの細かくすりおろした貝殻も含まれています。非常に高度な発現を持つ小麦粉は、主に生地を準備するために使用されます。小麦粉の粒子サイズが小さいほど、生地のフラットベードを薄くすることができます。ただし、ソバ、キビ、およびその他の種類の穀物、たとえばヒヨコマメ、ジャガイモ、栗で作られた小麦粉やペーストなど、他の澱粉質の材料も地域で使用されています。

明るいフランスのクレープとは対照的に、卵ケーキは通常、液体が低く、卵や小麦粉の割合が高く、生地が大幅に厚くなります。彼らはまた、より暗いベイクドです(生地に砂糖を使用して)。

  • 通常のパンケーキには、アップルソース、ジャム、甘いスプレッド、および/またはアイシングシュガーとシナモンが添えられており、しばしば一緒に転がったり、半分になったり、beatられたりします。ただし、カバーの多様性 – 特にクレープの影響による – 増加します。
  • 果物がパンケーキに焼かれるバリエーションもあります。チェリーまたはブルーベリーは人気があり、このバージョンはリンゴ(Apple Pancakes)で非常によく知られています。アントシアン染料はアルカリ性環境でベリーを負傷したため、ブルーベリーを生地に攪拌しないでください。 [7] 全体の質量。
  • 人気のある塩辛いバリアントがいます ベーコンパンケーキ 揚げたハムベーコンキューブまたはストリップが使用されています。グリーンサラダはよく提供されます。
  • チーズやベーコンなどのゾーイ材料は、多くの場合、甘い材料(通常は果物)と組み合わされます。一例は、リンゴのベーコンパンケーキです。
  • 生地に追加される新鮮なハーブとの組み合わせも人気があります。たとえば、チャイブ、野生のニンニク、またはパセリーが使用されます。このバリアントは、アスパラガス皿やスープインレイとしてしばしば食べられます。
  • 他の甘いバリエーションには、チーズまたは揚げキノコが含まれています。
  • パンケーキ 生地が薄いフラットブレッドに焼かれていないが、カイザーシュマルンが振り返る、攪拌するか、回転して、小さな断片が作成されるように、何度も何度も繰り返します。このバリアントはフランコニアで人気があります。

地域の特殊性 [ 編集 | ソーステキストを編集します ]

中央および東ヨーロッパ [ 編集 | ソーステキストを編集します ]

ハンガリー ホルトバジーパンケーキ
  • メルキシュ地域、特にアルトマークの地域では、卵は緑の豆シチューと一緒に消費されます。
  • ブリニーオーダー 買う ロシアの伝統です。それらは多くの場合、小麦粉の代わりに、または一部はそばまたはキビ粉から準備されており、酵母もよく使用されます。 ブリニー ラウシッツとザクセンのプリンセンに正しく対応し、ほとんどがバターと塩だけでなく、サワークリームとキャビアと一緒に食べられます。一方、ロシアのオラジは厚く、酵母の代わりにサワーミルクで調製されています。
  • パンケーキ 、(預金:パンケーキインカンデス [パラトカ] [8] [9] [十] しかし、主に複数の、 [11] ルーマニア人 パンケーキ ハンガリー パンケーキ out ラテン 胎盤 、「ケーキ」)は、通常のパンケーキよりも薄くて細かいです。今日のオーストリアに加えて、彼らはまた、旧オーストリア帝国オーストリアまたはオーストリア・ハンガリーのすべての国や地域で準備され、食べられて食べられます。 [12番目] それで、チェコ共和国、ハンガリー、ルーマニア( パンケーキ )、スロバキア( パンケーキ )、旧ユーゴスラビア( パンケーキオーデルパラシンキ )そして一般的にはバルカンズ(ブルガリア – паびч庁()( Palatschinka )、pl。パンケーキ ( ))。駆け出しのジャム(しばしばアプリコットジャム)、カール、すりおろしたナッツ(主にローストヘーゼルナッツまたはクルミ)、フルーツ、ココナッツフレーク、チョコレート、ナッツヌーガットクリームは豊富なものとして使用されます。時々、彼らはアイスクリームで満たされています アイスペニー 提供されます(ただし、オムレットの驚きと混同しないでください)。表面は、余剰としてではなく、飾るだけに役立ちます。甘いパンケーキは、クレープスゼットのやり方に応じてスピリットで洗練されています。カール・ガンデルによると、ガンデル・パラシュがしばしば提供されたので、彼らはしばしば準備で提供されます。時折、丸められたパンケーキまたは展開されたパンケーキが、その後、ラザニアと同様にオーブンで焼かれます。ハンガリーでは HortobágyMeatyパンケーキ 頻繁に。これらは、肉で満たされたパンケーキで、パプリカソースとややサワークリームが添えられています。
  • ポーランドでは、一方で知っています パンケーキ – これらはボヘミアンのパンケーキやドイツのパンケーキに匹敵しますが、しばしば白いチーズ(豆腐)またはブルーベリーで満たされ、バターに眉をひそめます。一方、ポーランドの人種差別的で厚い酵母パンケーキがあり、多くの場合、リンゴの破片やブルーベリーなどの果物が埋め込まれています。それらはもともと関連しています ブリニー そしてプリンセンと外側のロシア人に似ています オラジ
  • ボヘミアン – オーストラリア語 – バイバリアン料理のダルケンは、原則としてポーランド語に対応しています パンケーキ ただし、より小さく、特別な鬱病でフライパンで焼かれています。あなたのための別のチェコの名前は パンケーキ 、オーストリアと古いバイエルンでも Liwanzen
  • バーデンでは、コールラビ、カリフラワー、アスパラガスなどの野菜を丸めている明るいソースで食べるのが好きです。
  • スワビアでは、卵ケーキ( フレーク :「小さなフラットブレッド」)フロートスープの挿入物として狭いストリップでも使用されます。オーストリアでは、このスープインサートは麺から切断されています、 シュガーフリー 準備したパンケーキ 自由 呼び出されました。この方法で十分なスープ(主にビーフスープ)は呼ばれています 無料のアトンスープ 。 Altbayernでは、このスープが呼ばれています パンケーキスープ 。通常、余分なパンケーキは砂糖を加えることなく準備されますが、甘いパンケーキの残りのみが家庭用に使用されることがあります。
  • バイエルン – オーストリア人で Smartr(e)n (この言葉は潤滑のためのドイツ語上部の言葉に戻ります [13] )、、 オックスマン または、Kaiserschmarrnはbeatられたタンパク質で調製され、鍋で粉砕されます。同様に、スワビアンとバーデンの傷があります。
  • アイフェルでは、スープ、シチュー、肉料理を添えたソバ粉(ただし、必ずしも卵ではない)を添えた心のこもった「ヘデリッヒパンケチ」。
  • イーストフリシアとグローニンゲンでは、隙間の厚さが人気があり、ライ麦と小麦の食事の混合物、またはそば粉から構成されています。彼らは伝統的にクリスマスから大Year日の間にそこで食べられます。

西ヨーロッパと南ヨーロッパ [ 編集 | ソーステキストを編集します ]

  • クレープは、フランスの繊細で非常に薄いパンケーキで、クレピエールに焼かれています。同様のタイプの準備は、イタリアのクレスペラと呼ばれます。
  • Poffertjesは、ボヘミアンオーストリアのダルケンのオランダ人の親relativeですが、もともとフランスから来ています。対応する窪地を備えた特別なパンでは、直径4 cm以下の約15〜20個のパンケーキが同時に焼かれています。主にバターとアイシングシュガーが添えられています。
  • 北ドイツのフェルトはポフフェルジェスに非常に似ていますが、多くの場合Zがあります。 B.アップルソースまたはジャムが満たされています。
  • クレープのようなものもオランダから来ています クレープ 、非常に薄く、主に粉砂糖やジャムと一緒に食べます。
  • ガレットは、そば粉からのクレープのブルトン(ほとんど心のこもった)バリアントです。
  • ファリナタ(SOCCAとも呼ばれます)は、ひよこ豆粉で作られた薄い卵焼き(クレープ)です。
  • ドロップスコーン スコットランドとアイルランドで食べられる小さくて厚いパンケーキです。ただし、生地はスプーン一杯の方法で従来の鍋に滴り落ちるため、名前が付けられています。
  • Netci トスカーナの卵ケーキで、栗の小麦粉で準備されています。
  • スペインの北西部では、クレープが似ています クレープ 焼きました。

北欧 [ 編集 | ソーステキストを編集します ]

  • Sveleはノルウェーの準備タイプです。
  • フィンランド語 パンケーキ オーブンで焼かれた卵ケーキです。
  • ペルヌカカはアイスランドのパンケーキです。

北および中央アメリカ [ 編集 | ソーステキストを編集します ]

かつてアメリカ英語で何がありますか フラップジャック また グリドルケーキ 今日は北米のほぼどこでも参照されています パンケーキ 。この用語は、19世紀の終わりにのみ発生しました。今日、レシピのアイデアがたくさんあります パンケーキ – そして、新しいものは常に追加されています。 1つ パンケーキハウス たとえば、見つけることができます パンケーキ バナナ、ベリー、リンゴ、カボチャ、チョコレート、ナッツなど、ソバ粉、バターミルク、サワードウから。その後、さまざまなものがあります トッピング – 上に来るものすべて – メープルシロップは、はるかに最もよく知られています。後者は伝統的に朝食として提供されます。

ドイツのパンケーキとの違いは、 パンケーキ パンケーキ 鍋の生地がそれほど広がっていないため、通常、少し小さくてはるかに厚いです。また、生地が鍋に水ぶくれが発生することも典型的ですが、これは後で パンケーキ 風通しの良いものにします。これは、卵白の硬化によって引き起こされる可能性がありますが、通常、ベーキングパウダーの非常に寛大な添加によって今日では達成されます。

インドとスリランカ [ 編集 | ソーステキストを編集します ]

インド(ケララ州、タミルナードゥ州)、「APPA(M)」、スリランカ「ホッパー」(短い形式 卵ホッパー )ドイツのパンケーキの同等の料理として準備されています。これらは、発酵ライス粉、ココナッツ水またはココナッツミルク、および非排他的なトディまたはパームスシロップで構成され、「アッパチャッティ」、傾斜したエッジのあるパン(bricklayerに似た煉瓦職人)で焼きます。フラットブレッドのような甘くて酸っぱい味わいの薄いフラットブレッドは、主に朝食と夕食にも食べられますが、屋台の食べ物としても食べられます。

南アメリカ [ 編集 | ソーステキストを編集します ]

  • パンコット アルゼンチン、ウルグアイ、チリのクレープのやや厚いバリアントです。
  • リチャードヘリング: キッチンのレキシコン 。モダン料理と古典的な料理のための国際的に認められた参照作業。第24版。 Pfanneberg、Haan-Gruit 2009、ISBN 978-3-8057-0587-5。
  • Hans-Joachim Rose: キッチン聖書。料理のアーティクスの百科事典 。 ed。:ラルフ・フレンゼル。 Tre Torri、Wiesbaden 2007、ISBN 978-3-937963-41-9。
  • エルハード・ゴリーズ: 新しいキッチンレキシコン 。 11.エディション。 DTV、ミュンヘン2007、ISBN 978-3-423-36245-0。
  • Martina Meuth、Bernd Neuner-Duttenhofer: テーブルに行ってください。 第1版。 Walter Rau Verlag、Düsseldorf1996、 ISBN 3-7919-0543-X
  • Amalie Schneider-Schlöth: Basler Kochschule -Easy- To -Do -Do BourgeoisとFiner Culinary Art。 14.エディション、Andreas Morelが完全に再編集。 Basel 1983、ISBN 3724505299、p。54(No。31:Cherry Pfann Cake)、p。392f。 (No. 507:ベルリンパンケーキ)。
  1. a b ウルリッヒ・アンモン、ハンス・ビッケル、ヤコブ・エブナー、ルース・エステルハンマー、マルクス・ガッサー、ローレンツ・ホーファー、ビルテ・ケレルマー・レフラー、ハインリッヒ・レフラー、ドリス・マンゴット、ハンス・モーザー、ロバート・シュラファー、マイケル・シュロスマッハー、レジュラ・シュミットリン ドイツ語のバリアント辞書。オーストリア、スイス、ドイツの標準言語、およびリヒテンシュタイン、ルクセンブルク、東ベルギー、南チロル 。 JLELは新しいものです。Alk:Awy Gerde、2004、3165-95。罪。55。
  2. ベーカリー生産技術 。アルファベットの専門家辞書の専門家であるDからFへの専門用語と説明。 11.エディション。 Fachbuchverlag Pfanneberg、Haan、ISBN 978-3-8057-0761-9、 S. 12番目 Europa-lehrmitttel.de [PDF; 2019年8月23日にアクセス])。
  3. ClausSchünemann: ベーカリー生産技術 。 11.エディション。 Fachbuchverlag Pfanneberg、Haan、ISBN 978-3-8057-0761-9、 S. 26 Europa-lehrmitttel.de [PDF; 2019年8月23日にアクセス])。
  4. ポール・クレッツシャー: ドイツ語の高い言語の単語地理 。 Vandenhoeck&Ruprecht、Göttingen1918、 S. 184、359 archive.org )。
  5. ステファン・エルスパス、ロバート・メラー: パンケーキ。 の: 毎日のドイツ語(ADA)のアトラス。 2016年7月26日、 2019年11月16日にアクセス
  6. a b F.JürgenHerrmann: シェフのための教科書 。 Handwerk und Technik、Hamburg 1999、ISBN 3-582-40055-7、 S. 315–316
  7. ヴェルナー・グルーバー: 喜びの式:料理物理学。 Ecowin Publisher、2008、ISBN 978-3902404-59-6。
  8. Eva-Maria Krech、Eberhard Stock、Ursula Hirschfeld、Lutz Christian Anders: ドイツの発音辞書 。 BET Grueter、ベルリン、978-3-3-3-3-3-6、 S. 800
  9. Max Mangold(編集者): Duden発音辞書 。 6th、改訂および更新版。 Dudenverlag、Mannheim 2005、ISBN 3-411-04066-1、 S. 608
  10. セオドール・シーブ: ドイツの発音。発音辞書には純粋で中程度の注意 。 ed。:ヘルムート・デ・ボール、ヒューゴ・モーザー、クリスチャン・ウィンクラー。 19日、改訂版。 De Gruyter、ベルリン1969、 S. 374
  11. GüntherDrosdowskiU。A。 (編): ドイツ語の綴り 。 20.、新しく編集および拡張されたエディション。 Dudenverlag、Mannheim 1991、ISBN 3-411-04010-6、 S. 527
  12. カール・ベーデカー: Baedeker’s Austria-Hungary。 第28版。 Baedeker Verlag、ライプツィヒ1910。
  13. Eckhard Supp: duden。料理の辞書。アミューズブーシュから装飾的な雪まで 。 Dudenverlag、Mannheim u。 2011、ISBN 978-3-411-70392-0、章: ドイツ語を話す国の地域料理 S. 87–88
after-content-x4