ユルゲン・シュナイダー(作家) – ウィキペディア

before-content-x4

ユルゲン・シュナイダー (* 1952年12月5日、Wiesbaden)は、ドイツの翻訳者、編集者、著者です。

after-content-x4

ユルゲン・シュナイダーは、ウィーズバデンのビジネス高校を訪問しました。彼の英語、政治学、歴史の研究は、1971年から1977年にかけて、ヨハン・ウォルフガング・フォン・ゲーテ大学のフランクフルト・アム・メインで行われました。彼の研究を完了した後、彼は最初に工場で働き、次にフランクフルト法律事務所の事務所で働いていました。

彼の最初の翻訳は1982年に登場しました。1984年から1986年にかけて、彼はダルムシュタットで書店の見習いを完了し、Georg-Büchner-Buchhandlungの出版社の共同設立者でした。 1989年、彼はダブリンを定住させました。マイケル・クローニンとリアム・マック・コイルと一緒に書かれた研究 フロンティアのない文学。ヨーロッパの文脈におけるアイルランド文学翻訳/無制限の文献。ヨーロッパの文脈におけるアイルランドの土地翻訳 (1990)の確立につながった アイルランド文学交換 [初め]

1990年、シュナイダーはダブリナーのヴェルラグの共同ファウンダーでした リテラル 。彼は今年小説の翻訳を通して知られるようになりました 犬のうさぎ (dt。 )ベルファスター作家のショーン・マクガフィンの羽から。 [2] ユルゲン・ブッシュは毎週の投稿に次のように書いています。「あなたがマクガフィンなら、あなたは本当に知りません。彼は生きている、それは彼がベルファストをサンフランシスコの弁護士として去ったと言われている。ベルファストで彼を知りません。彼の本もそこに不明です。ドイツ語だけのようです。これらの本の翻訳者として活動しているユルゲン・シュナイダーは、よりよく知られています。ですから、あなたは賞賛と愛の観点から彼に固執しなければなりません。」 [3]

1991年、シュナイダーはドイツに戻り、ベルリン – プレンツラウアーベルクにDIEを設立しました ギャラリー +エディションCAC 、アイルランドや他の国際的なアーティストや出版されたアーティストの本とエディションを展示した [4] 1999年、彼はリムリックスクールオブアートアンドデザインのゲスト講師でした。

シュナイダーは、国内外の仕事のためにいくつかの奨学金を受け取りました。

彼の最初の小説、 RMX 、2011年10月に公開されました。

彼が出版する日メディアはです 若い世界 そしてその タズ

after-content-x4
  • (Ralf Socheckで) アイルランド – 16世紀から1989年の独立した出版物の書誌。 Darmstadt:GeorgBüchnerBuchhandlungのVerlag、1988年
  • コーヒーの生産、貿易、消費(18世紀の終わりから終わりまで)。 In:Hans Pohl(ed。): ヨーロッパの世界の発見と産業革命前の社会に対するその経済的影響、1500〜1800。 Stuttgart 1990、S。122–137。
  • (Hans-Christian Oeseru。RalfSocheckを使用) ダブリン。都市と文化。 Darmstadt/Moers:VerlagJürgenHäusiser/Verlag Ireland Journal、1992(第2版1994)
  • (Dietrich Schulze-Marmelingなど) 北アイルランド。歴史、風景、文化、ツアー。 Göttingen:Verlag The Workshop、1996
  • アイルランド料理人。裁判所とその歴史。 Göttingen:Verlag The Workshop、1999(第2版2004)
  • ヴィーズバデンのジェームズ・ジョイス。 Wiesbaden:Verlag Thorsten Reiss、2005
  • (私のハンス – クリスチャンオーザー): ジェームズ・ジョイス。人生。植物。効果。 Frankfurt Am Main、Suhrkamp Verlag、2007、ISBN 978-3-518-18221-5。
  • RMX。 ローマ。 – ベルリン:Karin Kramer Verlag、2011年
  • Kundus #War #Theater。ベルリン:Hybriden Verlag、2017(4つのスクリーンプリントと写真付きの優先版);人気版:蒸留所プレス、ベルリン、2017年。
  • anilingasse-a vienna diarium。エディションBAES2018。ISBN978-3-9504419-3-2

翻訳(選択) [ 編集 | ソーステキストを編集します ]

  • ショーン・マクガフィン: 犬。スリラー。 ハンブルク:エディションNautilus、1990(第2版1997)
  • (DursGrünbein、StefanDöring、Peter Waterhouse、BertPapenfuß-Gorek)Paul Durcan: ベルリンウォールカフェ。 ベルリン:ドラックハウス・ガレフ、1991年
  • ショーン・マクガフィン: チャック・ベリーと踊った男と踊りました。 短編小説。ハンブルク:エディションノーチラス、1993年
  • ハキムベイ: T.A.Z.一時的な自律ゾーン。 ベルリン/アムステルダム:Edition ID Archive、1994
  • シーマスヒーニー: 詩に感謝します。 Darmstadt:VerlagJürgenHäuser、1996
  • ジョン・マクガフィン: 太ったろくでなし。 ローマ。ハンブルク:エディションノーチラス、1996年
  • アン・エンライト: これまでのところエンジェルスをご覧ください。 小説。 Frankfurt/M。:Fischer Taschenbuch Verlag、1998
  • アン・エンライト: ポータブル処女。 短編小説。 Frankfurt/M。:Fischer Taschenbuch Verlag、1999
  • ジョン・マクガフィン: 最後の注文。新しい物語。 ハンブルク:エディションNautilus、2001
  • メアリーロー/フアンファイン: スペイン語ノートブック。 ハンブルク:エディションNautilus、2002
  • 本当の花嫁: 革命の娘。ロシアの子供時代。 ハンブルク:エディションノーチラス、2004年
  • ジェイソン・ロードス: 1724 – おまんこの誕生。 パリ:シルバーブリッジ、2004年
  • キースリッジウェイ: クラウドホース。 小説。ベルリン:ワーゲンバッハ、2006年
  • ミッキー・ドネリー: ベルファスターダブル。 ローマ。ハンブルク:エディションノーチラス、2007年
  • キースリッジウェイ: 通常の時間。 短編小説。ベルリン:ワーゲンバッハ、2007年
  • ピーター・ラムボーン・ウィルソン: パイレーツアナキストのユートピスト – 彼らとは関係のある状態はありません。 ベルリン:Karin Kramer Verlag、2009年
  • ハワード・ジン: 沈黙は嘘を意味します。 自伝。ハンブルク:エディションNautilus、2009
  • (私のハンス – クリスチャンオーザー)アンエンライト: あなたが望むすべて。 短編小説。ミュンヘン:DVA、2009年
  • ジャック・ヒルシュマン: 誰が心配しているのか(詩)。 Zirl:Edition Bales、2010
  • ルース・ワイス: 人々と場所の平行した惑星。物語と詩、Englisch/Deutsch。 Zirl:Edition Bales2012。ISBN978-3-922323-3-7。
  • アラン・カウフマン: 強制ジャケット。アメリカの表面からの詩。 Zirl:Edition Bales2013。ISBN978-3-95035559-0-1。
  • Boris kagarlitekki:ダイはミッチュラスラーゼを革命しました。ハンブルク:Laika-Publisamed、2013。(= Laikatheory Band 30)、248。248S.SBN978-39.28282-3。
  • Sebastian Budgen:Stathis Kouvelakis、Slavoj Zizek(hrsg。):レーニンがリロードされました。ハンブルク:Laika Verlag(= LaikatheorieBd。31)、2014年。ISBN978-3-942281-14-0。
  • アラン・カウフマン:ユダヤ人のラウト。 Zirl:Edition Baes、2014。ISBN978-3-9503811-0-8。

編集者(選択) [ 編集 | ソーステキストを編集します ]

  • (オスカー・ギリガンとラルフ・ソケックと バーミンガム6:ぞっとするような眺め。 55人の作家と芸術家によるサポートの国際的なアンソロジー。 ダブリン:リテラ、1990年。
  • caoc-嘘の年I. ベルリン:エディションCAOC、1992。
  • Irlandt Areland Irland。 ベルリン:ドラックハウス・ガレフ、1993年。
  • (私のハンス – クリスチャンオーザー) アイルランドのラブストーリー。 ハンブルク:Rotbuch Verlag、2002年。
  • ショーン・マクガフィン。悔い改めないフェニアンろくでなし。 ベルリン:Telegraph、2002(= surrogate#2)。
  • 水田の食べ物と飲み物。アイルランド文学の料理の旅。 Göttingen:Verlag The Workshop、2004。
  • ビクター・スローン、散歩。 カタログブック。 Augsburg:Cultural Office、2004。
  • ベルファスト。ヨーロッパを読んでください。 Klagenfurt:Wieser Verlag、2007年。
  • さらに、以前の(2011年)の共同編集者は、さまざまなトピックで4回公開されました アイルランド・アルマナッハ Unrast-verlag、ミュンスター。
  • コルク。ヨーロッパを読んでください。 Klagenfurt:Wieser Verlag、2012。ISBN978-3-99029-024-8。
  • Steve Dalachinsky:未知の(英語/ドイツ語)を好む。詩とコラージュ。 JürgenSchneiderによって発行されました。彼は詩(2021)も翻訳しました。
  1. アイルランド文学交換 記念 オリジナル 2016年7月16日から インターネットアーカイブ )) 情報: アーカイブリンクは自動的に使用されており、まだチェックされていません。指示に従ってオリジナルとアーカイブのリンクを確認してから、このメモを削除してください。 @初め @2 テンプレート:webachiv/iabot/www.irelandliterature.com
  2. ショーン・マクガフィン
  3. 引用:JürgenSchneider: 最後の注文をお願いします 。毎週の投稿。 1996年10月17日。
  4. JürgenSchneider、ベルリンのアイルランドアーティスト:Galerie + Edition Caoc、1991-1999。ドキュメンタリー、In:Gisela Holfter、Joachim Lerchenmueller、Edward Moxon-Browne(ed。):Arish-German Studies Center for Irish-German Studies 1999/2000、WVT、Trier、2000。
  5. 2014サンフランシスコ賞の受賞者 記念 オリジナル 2014年6月3日から インターネットアーカイブ )) 情報: アーカイブリンクは自動的に使用されており、まだチェックされていません。指示に従ってオリジナルとアーカイブのリンクを確認してから、このメモを削除してください。 @初め @2 テンプレート:webachiv/iabot/www.ackerawards.com

after-content-x4