Safarnameh – ウィキペディア

before-content-x4

Nāsir-I Chusrauへの4回の旅行は一目で:1。トリップレッド、2番目、3番目のトリップグリーン、4番目のトリップイエロー

Sundumerāmeh safarāme、siking、journey、journey、 ペルシャ語 旅行記です 、「Travel、Travel Report」)は、さまざまな時代からのさまざまなペルシャの著作の称号です。たとえば、ニーアムシャミによる旅行レポートが知られています。しかし、この記事は、ペルシャの詩人であり哲学者ナシル・イ・チュスラウ(ナーサー・ホスロウ)の旅行日記に捧げられています。

after-content-x4

彼の中で Sundumerāmeh Nāsir-I Chusrauは、エルサレム、メッカ、カイロへの旅行で集められた印象について説明しています。その説明の詳細かつ信頼性のため、それは中世の地域研究に関する顕著な文学的な情報源の1つです。最も古い新しいペルシャの散文の1つとして、新しいペルシャ語の発展に対処することは重要な証言でもあります。

の著者 Sundumerāmeh Nāsir-i Chusrauは、公務員、世界旅行者、哲学者、詩人、宣教師であり、多くのイスマイレイトを通じて聖なる崇拝を経験しています。

その根は、今日のタジキスタンの南西にあるクボディヨンの町にあります。裁判所の職員としての長年の活動の後、彼は矛盾した情報についてのイスマイティアの教えに改宗し、数千キロの長い巡礼をメッカに開始することを決定したかもしれません。

この旅行の経験と経験について、7年の終わりに彼をメッカに加えてエルサレムとカイロに導くはずです。 Sundumerāmeh 。旅行の経験とファティミディアンの裁判所での印象を復帰した後、彼は完全にミッション活動に専念しています。しかし、彼はすぐにスンニ派のシュキシェのパワーハンドに好意を失い、パミルゲビルジのヤンガン地域に追放されます。そこでは、取るに足らないイスマイルティアンの王子の保護の下で、彼は貧弱な存在を持っていますが、彼は84歳で彼の人生の終わりまで彼の著作を長い間書き、広めることができます。 [初め]

最初の旅行 [ 編集 | ソーステキストを編集します ]

出発する前に

after-content-x4

彼の物語の冒頭で、役人で作家のナーサー・コスロウは、自分自身をワインと話すのが好きな宗教的な人だと説明しています。しかし、出張では、彼はもはや酔っぱらいの救いを求めるのではなく、信仰で彼の救いを求めることを勧められています。それで彼はメッカに巡礼をすることにし、彼のオフィスをあきらめ、彼のすべてを動かします。

北イランとアルメニア

1046年3月5日、彼はMerwから別れ、比較的彼をハイキングしました。そのため、彼の状態関連の説明はかなり少ない理由です。彼は、出発から約1か月後、太陽の日食が観察される可能性があると述べています。彼はニシャプールを旅し、小さな奇妙な知人を作り、7月にカズウィン経由でシャミランに来ました。そこで、彼は次のように書いています。金曜日に人々がモスクに行くとき、靴を外に置いておき、誰も盗みません。」 [2]

Tubrisは、NāserKhosrowを4年前に地震で40,000人が死亡したと言われている非常に大きな都市であると説明しています。ここから、11月中旬に、彼はバンシー湖のほとりに到着し、したがってクリスチャンアルメニアに到着しました。 「ここでは、羊の肉や男性と女性などの豚肉を販売していました。 [3] 彼は冬の厳しさに反対しています。彼はマイヤファリキンの都市の建築を完全に説明しており、今日のディヤルバクルの中で、その城壁は彼に特別な印象を与えたに違いありません。

レバンテ

少し後、1046/1047の変わり目に、Nāsir-I Chusrauがユーフラテスを越えてシリアに到達しました。彼はアレッポの街と彼女の要塞を賞賛し、マアラトに旅行し続けました。彼は、そこにある都市の長を、アブ・ラ・アラ・アル・マアリーを、盲目的で、禁欲的で控えめな有名な詩人として説明しています。トリポリの街を説明するとき、熱意はナシル・チュスラウを取ります。彼らの富、住民の勇気、金曜日のモスクの美しさ、そして他の何人かは彼らの喜びを目覚めさせます。彼はまた、住民はすべてシーア派であるとここで指摘しています。 「シーア派はすべての国で美しいモスクを建設しました」 [4] 、彼は言います。

今後の旅では、彼はベイルート周辺の大理石の柱からたくさんの遺跡に気づきましたが、誰も彼についての情報を彼に提供することはできませんでした。彼は、レバントのほとんどすべての都市と同じように、シドン、ティロス、アクコンの都市を咲くと称賛し、説明します。アクコンから、彼は2月末に後背地に進み、東に進み続けました。

彼がたまたま会ったペルシャ人の指導の下で、彼はAkks、Esaus、Simeons、Huds、Esras、Jethththros、女性と母モーゼとヨーゼフの兄弟の墓に巡礼をしました。ティベリア島を介してジェネザレスを参照して、彼は死海に着き、海岸に戻ってアクコンに戻りました。 CaesareaとRamlaは、1047年3月5日に彼の旅行の最初の重要な目標に到達する前の彼の最後の駅であるエルサレムです。

エルサレム、パレスチナ、最初のメッカレイス

エルサレムのロックドーム

この時点で、エルサレムは、Nāsir-i Chusrauと同じ程度、そして細部に注意を払って説明することはできません。しかし、彼の説明から、彼が聖なる都市に執着する重要性は間違いなく明確になります。彼がここで彼の冷静な客観的なスタイルをあきらめない場合、彼は明らかに彼が見るものの完全な、時にはほとんど写真の写真をあきらめようとします。都市の富と美しさの一般的な賞賛の後、彼は主にアルアクサモスクとロックドームと一緒に寺院の丘について報告しています。

彼が提供する情報は非常に正確であるため、マンフレッド・メールホーファーはドイツの翻訳の版で強制され、互いにロックドームのページの関係に関して、ナーサー・コスロウが同じ長さと説明している「8ページはすべて同じ長さではありません。長さは20.2〜20.7メートルの間で変動します。」 [5] 報告書では、とりわけ、アブサロムとÖlbergの墓が言及されています。

5月13日にメッカへの最初の旅行を去る前に、ナーサー・ホスロウは、アブラハムとイサークスとジョセフの墓の墓と一緒にアルカリルのマチェペラの洞窟を訪れました。彼は旅行とメッカ自身がほとんど何もありませんが、彼の最初の旅行の時間がイスラムの巡礼の月に陥らず、旅は訪問巡礼(UMRA)と見なされただけだったため、彼の最後の旅行でより正確に街に行くことを約束するだけです。エルサレムに戻って、彼は興味深いことに、その建築とその使用のかなり詳細な説明で、墓のキリスト教会に章を捧げます。

2回目の旅行 [ 編集 | ソーステキストを編集します ]

エルサレムからエジプトまで

Nāsir-I Chusrauは、実際の巡礼月までの時間を使用してエジプトに旅行しました。これを行うために、彼は最初にエルサレムから海岸まで、港湾都市のアスクロンに旅行しました。そこから私たちは海の道でティニスに行きました。今日、この都市の場所に関する矛盾した情報がありますが、それはニルデルタの海岸沖の島にそれを見つけます。この時点で、ティニスには、レポートが他のレポートから際立っているほど広範で陶酔的な説明が与えられています。多くの例の助けを借りて、彼は特に都市の繊維貿易の特別な資質と、その富とその優れた組織について説明しています。したがって、「徴税人は1つだけです[…]。税金は決して拒否されず、誰も硬さで追い込まれません。」 [6]

1047年8月3日、Nāsir-Iはカイロに到着しました。彼がこの都市、アレクサンドリア、紅海、北アフリカの北海岸、さらにはシチリアとアンダルシアのより正確な説明に専念する前に。しかし、彼は第三者から学んだことだけを報告していますが、そこにもそこにいませんでした。

カイロと2番目のメッカレイス

Nāsir-I Chusrauがカイロ(Al-Qahira al-Mu’iziya)について話すとき、彼は「Misrの都市」(Shahr-e Mesr)と呼ばれる旧市街の北の新しいファティミデンシュタットを意味します。いずれにせよ、この都市の訪問と説明は、サファーナーメの中心的な位置にあります。第一に、彼はニルトールの彼女の場所とエジプト人の習慣について説明し、ニルペゲルに登って落ちるために彼らの生き方を適応させます。彼は、ワニに食べられずにナイル川を渡ることができる唯一の場所に都市が建てられたという伝説について報告しています。

彼は、Schiiti-ismaili Fatimiden-Caliph al-Mustansir(彼は彼を「スルタン」と呼んでいる)と宮殿の建物と庭園と呼んでいる壮大な中庭について説明しています。 NāserKhosrowは、国内の他のすべてのチャンネルに代わって宮殿チャンネルの象徴的なオープニングがある軍事パレードとフォークフェスティバルを備えた巨大な国家法である「ハリグのオープニング」の特に詳細な説明を認めています。彼は機会を利用して、軍事パレードの説明を説明して、ファティミデンカリフに入札されている大規模な部隊の偶発的な凹みをリストします。これらおよび他のファチミジドの表現によると、著者は都市自体にやって来ます。

彼は、350人が住んでいる最大14階の家、大規模な市場のホールと、今日もまだ存在しているモスクのイブン・トゥルンを報告しています。彼はまた、工芸と貿易について多くの興味深いことを報告する方法を知っています。誰かが買い手に嘘をつくなら、彼はラクダに置かれ、鐘が手に入れて、街で周りを回って声をかけなければなりません。私は虚偽を言いました。」 [7] マークガッセンでは、毎日合計50,000人のロバが賃貸されています。 Nāsir-I Chusrauは、スルタンが年に2回全人口に宴会を与え、それが同時に12の宮殿の建物に座っていると報告し、彼はこの宴会にも参加し、ファティミディの素晴らしさのデモンストレーションのために彼の説明を再び使用します。カリフは、その寛大さと、彼自身と誰もいない外国の富を尊重しているという事実で賞賛されています。 1年後の1048年4月18日、ナーサー・ホスロウはカリフのキャラバンとともにメッカに崩壊しました。彼は旅行から、最も必要なものと最も必要なものが不足していること、そして後で都市から報告することを明らかにしています。

3回目の旅行 [ 編集 | ソーステキストを編集します ]

NāserKhosrowが今では完全な巡礼を行う機会があったメッカへの2回目の訪問の後、彼はMisrに戻り、カリフの近くで1年間過ごし、来年もメッカに再び旅行しました。彼はまだペルシャの巡礼者のグループについて報告しており、その一部はベドウィンの指導者たちが彼らに課した暴力的なステップの困難で死んでいた。さらに、彼は特別な出来事なしにMISRに戻りました。

4回目の旅行 [ 編集 | ソーステキストを編集します ]

カイロからアスアン経由のメッカまで

翌年、1050年、ナシル・イ・チュスラウはカイロからメッカに向かって最後にもう一度勃発しました。今回は5月、犠牲党の直後。彼がこの時に選んだ道は別の道でした。彼はカリフのキャラバンと一緒に旅行しなかったので、彼は最初にアスアンに船でナイル川を運転しました。途中で、彼はアシュートについて説明します。彼は特にポピーがそこで栽培され、アヘンが生産されていることを強調し、ルクソールでアルト・ヘベンの遺跡を見たと述べました。アスアンでは、彼は砂漠を通って紅海までの奪われた旅のために力を集めるために3週間滞在しました。

15日間のラクダがほぼ完全に水のない荒れ地を通り抜けた後、彼は1050年7月28日に沿岸都市エイダブに到着しました。彼は彼らを神のないヒースが住んでいると説明していますが、「彼らは悪い人ではなく、盗んで奪われないでください[…]イスラム教徒や他の人は彼らを盗み、イスラム教の都市に連れて行き、売ります。」 [8] 風が不利だったので、ナシル・イ・チュスラウは3か月間エイダブにとどまり、イスラムの住民を説教しました。そこで彼は、彼だけに知られている友人のおもてなしを楽しんでおり、彼がほとんど学んでいない人に対する彼の未開の信頼を称賛しました。 3か月後、彼はギダに出荷し、11月18日に少し後にメッカの目標に達しました。

メッカ

1850年のメッカ、ナシル・イスラウス・タイムズについての静か…

Mekkaの説明は非常に事実です。彼はこの最後の訪問中に半年間街に滞在し、モスクエアーとして働いていました。これはもちろん、この聖なる都市で特に敬lyな仕事です。したがって、彼はまた、この最後の訪問を使用して、巡礼のプロセスとメッカの町自体を説明しています。彼がHaddschとumraのプロセスを非常に詳細に説明するのは興味深いことです。これは、彼らが当時のペルシャのイスラム教徒に完全に知られていなかったことを示唆しています。彼はまた、モスクとカーバに大きなセクションを捧げています。明らかに、巡礼者は彼の説明にそれを含めただけでなく、それを豊かに装飾したものとして説明し、ノアアークの一部がその中で見られる方法と巡礼者がカバを開いた後にカアバ内で祈りをしたことを報告しているので、巡礼者がカーバの内部を訪れることも可能でした。

彼は街そのものについて、それが谷のやかんにあることについてのみ言及しています。その中央はモスクと約2500人の住民を形成しています。繰り返しますが、彼は大きなニーズとより悪い食料不足を報告しています。 「バグダッドのカリフには多くの美しい建物が建てられていたでしょう[…]が、当時[…]倒れた人もいれば、個人が所有していた人もいました。」 [9]

メッカからバスラまで

1051年5月4日、Nāsir-I Chusrauは預言者の街を去り、家に帰りました。彼はアラブ砂漠を横切る道、ゴルフ海岸、イランを横切る道を選びました。タイフでの最後の休息の後、彼は砂漠に侵入しました。彼はこの旅行を、特に略奪的なベドウィンのために、危険で不安であると説明しています。 「知事も地域の支配者もいないと言われています。 [十] さらに、彼は「ラクダの牛乳ほど生涯に酔っていないと言った70歳の老人を報告する方法を知っています。なぜなら、これらの砂漠にはラクダが食べる塩辛い食べ物しかなく、これらの人々はそれが世界中でケースだと信じているからです。」 [11] 今日のリアド近くのオアシス市のファラグの都市では、彼は最も貧しい条件の下で強制休憩と命を奪わなければなりません。 「ここの人々は裸で、空腹で、無知な人々でした。」 [12番目] 彼は簡単に指摘します。

4か月後、彼はついにキャラバンと一緒に湾岸の前地にあるラハサへの旅行を続ける機会を得ました。 NāserKhosrowは、この街について多くの興味深いことを報告しています。その居住者は、アブサイド(カルマテン)の宗派の支持者です。彼らは預言者の権威を認識していますが、彼らは祈りませんが、モスクさえ持っていません。それにもかかわらず、彼らの社会の形態は非常に公平で、慈善的で人間でさえあります。テーブルの習慣に関して、著者は見知らぬ人と次のように書いています。それからあなたは虐殺してそれらを消費します。」 [13]

バルチの本拠地

1051年12月27日、Nāsir-Iはバスラに到着しました。彼にはもうお金がなく、彼の服は引き裂かれ、彼の髪はカットされていなかったので、彼は彼のラクダのレンタル価格を到着するためにお金を払うことができませんでした。彼が自分自身を洗いたいと思っていたバスハウスで、彼はアクセスを拒否されました。しかし、良好な接触とヴェシールの寛大な助けを借りて、彼はなんとか控えめな手段に来ることができました。彼は再びドレスアップし、彼が非常に価値のない扱いを受けていた風呂へのさらなる訪問を支払う機会を逃しませんでした。その結果、NāserKhosrowは都市を詳細に説明し、Ebbと洪水の現象を説明し、ゴルフコーストで初めてここで接触します。

1052年2月、彼はついにベシルが組織した船で帆を刺し、アバダンに向かいました。ドルタウスから、彼はマルバン市を横切って北の旅をアラガンまで続けました。彼が今到達していた次の主要都市はイスファハンでした。ここで彼は彼女の良い状態、美しい金曜日のモスク、そしてディーラーと旅行者がここで利用できる広範なインフラストラクチャを称賛しました。 「しかし、私はペルシャのスピーチの全国でイスファハンほど、より良い、自発的で開花する都市を見た。」 [14] 彼は彼の説明を決定します。彼は20日間街に滞在し、その後続きます。おそらくその急速な旅行速度に類似しているNāserKhosrowは、彼の旅行の次のステーションについて簡単に報告しています。タバスでは、彼は厳格な法律が模範的な秩序とセキュリティでどのように作成されるかについて言及しています。「ここでは、奇妙な男性と話す女性はいません。 [15] 彼は先に進む前に王子のゲストとしてしばらくここに滞在しました。彼は途中で強盗に攻撃されましたが、無傷で逃げました。 10月、彼は最終的にQa’in、Sarahs、Merwを介して1052 Balchに到達しました。

彼の出発以来、ほぼ7年が経ちました。彼はすぐに彼の兄弟に彼の到着についてニュースを受け取っていなかった彼の兄弟に教えました。 Safarnāmehは、Nāsir-I Chusrauがすべての冒険をうまく生き延びた喜びを表現し、神に感謝し、後に東への旅行に行くことができるという彼の希望を表明するという事実で終わります。

地域の歴史的な情報源としてのサファーナーメ [ 編集 | ソーステキストを編集します ]

Nāsir-i Chusrauにとって、エルサレム、カイロ、メッカがカウントするという重要で宗教的に動機付けられた目標だけでなく、その道も彼にとって非常に重要であることが明確に見ることができます。好奇心と興味を持って、彼は彼がさまよう世界を説明しています。彼が何かを疑問に思うか、何かを説明できない場合、彼はしばしば満足のいく説明を見つけるまで尋ねたり研究したりします。したがって、Safarnāmehは現在、中東の歴史的地域研究に対処するすべての人にとって重要な情報源であり豊かな基金です。

ペルシア語で、主にペルシャ人の聴衆のためにナシル・イ・チュスラウが書いているので、彼がペルシャの土壌にいる限り、彼の場所の説明はまだかなり乏しい。代わりに、彼は読者が彼の故郷の知識の文脈から特に興味深いと思うべきである素晴らしい対人関係の逸話を報告する方法を知っています。しかし、彼がレバンテの大規模な貿易センターに到達するとすぐに、これは変わります。その重要性に応じて、彼は個々の都市にほぼ体系的な説明を捧げます。その最も重要な点は、常に給水状況、モスクの建築、価格、日々のニーズの提供です。彼がファティミデンの影響の領域に入るとすぐに、説明はより詳細になり、賞賛されます。

確かにそれ自体の動機を通して、それはイスマイティックスカイアに属している動機付けの現象に属しているにもかかわらず、ナーサー・コスローの説明は常に客観的かつ客観的に強調されています。今日の状況や他の歴史的な情報源と比較して、非常に詳細な説明を理解しようとすると、最小限の逸脱のみが開きます。また、NāserKhosrowが自分自身を見たことも経験したことも、必要に応じて評価されたすべてのもので彼の情報源を呼び出していることも印象的です。これらの2つのポイントにより、Safarnāmehは説明に関しても非常に信頼できるものになります。その比較ソースは利用できず、あいまいまたは非常に誇張された情報が珍しくない文化の非常に貴重なソースにします。

著者の伝記と見解の鏡としてのsafarnāmeh [ 編集 | ソーステキストを編集します ]

基本的に、著者からの直接的な個人的なコメントは Sundumerāmeh 非常にまれです – 本全体で説明されています。せいぜい、著者は、ある場所から別の場所へと移動する行動を取るか、他の場所から何かを学び、それが再現されます。本の終わりには、個人的な状況に関する多くの質問が、彼の家族の状況の後のように、ナーサー・コスローに開かれたままです。私たちは、2人の兄弟を除く女性、子供、または他の親relative、または彼の財政的な開始地については何も知りません。彼の旅行仲間に関する限り、彼はほとんど自分自身を制限します 私たち 話す。本の終わりに向かってのみ、私たちは彼の兄弟の一人と召使が一緒に旅行することを学びますが、他の仲間の旅行者がいるかどうかは不明のままです。

それにもかかわらず、この本には、ナシル・イ・チュスラウが純粋な説明のレベルを離れ、彼自身の問題を語る場所がいくつかあります。重要な立場ではないにしても重要なのは、本の始まりです。著者は、夢の中での彼の回心とメッカに分類するという彼の決定を報告しています。ここでは、サファルナーメで一時的に取り壊されただけである変換に関連する反射が、彼のディワンのいくつかの詩に見られることは興味深いです。 [16] しかし、ここでは、彼は多くの失望を伴う長い検索について語っていますが、最近彼を目標に導いた。夢は彼の詩的な仕事では言及されていません。ここで受け取った情報から、NāserKhosrowは旅行が発生する前にすでにIsmailitになっていると結論付けることもできますが、これはSafarnāmehで開いたままです。

報告nāsir-i chusrau im Sundumerāmeh 証人は、明確な告白や神学的観点を策定するよりも、イスマイルティックカリフ制の奉仕に対する大きな賞賛とともに、さらに一般的な敬意とともに。むしろ、著者がエルサレムのグラベスキルシェを詳細に説明するときなど、著者が外国の宗教に費やしているか、ハイデン・アム・レッド・海のコミュニティの一緒に住んでいることについての肯定的な声明を表現するという大きな寛容を恐れています。ナシル・チュスラウのためのエルサレムへの彼の訪問は記憶に残る経験であったに違いないという事実は、彼の説明の詳細からだけでなく、彼がエルサレムでスーパルナーメで非常に経済的に行うテクニックである祈りを持っているということを簡単に推測することができたに違いありません。

驚くべきことに、最も神聖な都市からのこれらの深い個人的な印象は、メッカから完全に欠けています。彼は非常に長い間ここにとどまっていますが、彼はモスクアイアーとしても働いていますが、彼の説明は表面上で非常に強いままです。

アラビア半島を旅するとき、旅行者は大きな財政難に陥りました。読者はこれの正確な理由を経験していませんが、旅行のこのセクションからのレポートはおそらく最も個人的なものです。著者は、不利な状況と旅行の懸念と、生き続ける方法について報告しています。王のように、数日後に最大​​限に戻るために、彼らの無視された状態のために旅行の仲間が浴場から追い出される逸話も興味深いものです。

彼が神の助けを借りて東への旅行を計画しているというNāsir-I Chusrausの最後の発言は、旅行に続く彼の使命活動の唯一の兆候であり続けています。

ただし、この時点で、すべての従来のコピーが Sundumerāmeh 起源の時代よりもかなり若いです。したがって、おそらく、特にイスマイリアンの信仰に関連する個人的なコメントは、もはや政治的ではなかったが、旅行の報告がまだ推定されていたため、熱狂的または変更されたことを除外すべきではないでしょう。最後に、これは今日の資料からもはや評価できません。

Safarnāmehとペルシャ語 [ 編集 | ソーステキストを編集します ]

別の非常に重要なことです Sundumerāmeh 新しいペルシャ語の発展に対する彼の影響を通して。新しいペルシャ人は、ミドルペルシア語とアラブの要素とアラビア語の脚本によるスペルと混合することで何世紀も前に発展してきましたが、アラビア語はこの地域の支配的な言語であった一方で、多かれ少なかれ地域の言語として長い間役割を果たしていました。当時のペルシャ語を話す文献も、主に詩に限定されていました。 Safarnāmehは、新しいペルシャ語での最初の大規模な散文作品とさえ考えられていますが、少なくとも次の期間の発達中の態度文学に模範的な効果をもたらした作品としてもあります。 NāserKhosrowにとって、いずれにせよ、アラビア語で彼の旅行報告書を却下するのではなく、ペルシャ語で、新たに出現したペルシャの国民的理解の兆候を却下することは意識的な決定であったに違いありません。

  • Nasir-I Husrau: 旅行しないでください-I nasir-i huskaou。 編Nadir Wazinpur、Tehran 1971。
  • Nasir-I Husrau: サファーネーム。 編Manfred Mayrhofer、翻訳。 Uto Melzer、Graz 1993。
  • Jan Rypka: イラン文学史。 ライプツィヒ1959。
  • アリスC.ハンズバーガー: Nasir Khusraw – バダフシャンのルビー。 ロンドン2000。
  • Lutz Richter-Bernburg: Naser-E Khosrowと彼の翻訳者と一緒に行く場所。 の: イスラム教の世界 No. 33、ライデン1993。
  1. Nāsir-I Chusrauに関するすべての伝記情報については、Alice C. Hunsberger: Nasir Khusraw-バダフシャンのルビー。 ロンドン2000
  2. ドイツの翻訳は引用されています:Husrau、Nasir-I、Safarname(ed。Mayrhofer、Manfred、Trad。VonMelzer、UTO)、Graz 1993、p。11。
  3. ドイツの翻訳は引用されています:Husrau、Nasir-I、Safarname(ed。Mayrhofer、Manfred、Trad。VonMelzer、UTO)、Graz 1993、p。13。
  4. ドイツの翻訳は引用されています:Husrau、Nasir-I、Safarname(ed。Mayrhofer、Manfred、Trad。VonMelzer、UTO)、Graz 1993、p。22。
  5. ドイツの翻訳は引用されています:Husrau、Nasir-I、Safarname(ed。Mayrhofer、Manfred、Trad。VonMelzer、UTO)、Graz 1993、p。40。
  6. ドイツの翻訳は引用されています:Husrau、Nasir-I、Safarname(ed。Mayrhofer、Manfred、Trad。VonMelzer、UTO)、Graz 1993、p。49。
  7. ドイツの翻訳は引用されています:Husrau、Nasir-I、Safarname(ed。Mayrhofer、Manfred、Trad。VonMelzer、UTO)、Graz 1993、p。64。
  8. ドイツの翻訳は引用されています:Husrau、Nasir-I、Safarname(ed。Mayrhofer、Manfred、Trad。VonMelzer、UTO)、Graz 1993、p。75。
  9. ドイツの翻訳は引用されています:Husrau、Nasir-I、Safarname(ed。Mayrhofer、Manfred、Trad。VonMelzer、UTO)、Graz 1993、p。79。
  10. ドイツの翻訳は引用されています:Husrau、Nasir-I、Safarname(ed。Mayrhofer、Manfred、Trad。VonMelzer、UTO)、Graz 1993、p。92。
  11. ドイツの翻訳は引用されています:Husrau、Nasir-I、Safarname(ed。Mayrhofer、Manfred、Trad。VonMelzer、UTO)、Graz 1993、p。92。
  12. ドイツの翻訳は引用されています:Husrau、Nasir-I、Safarname(ed。Mayrhofer、Manfred、Trad。VonMelzer、UTO)、Graz 1993、p。93。
  13. ドイツの翻訳は引用されています:Husrau、Nasir-I、Safarname(ed。Mayrhofer、Manfred、Trad。VonMelzer、UTO)、Graz 1993、p。97。
  14. ドイツの翻訳は引用されています:Husrau、Nasir-I、Safarname(ed。Mayrhofer、Manfred、Trad。VonMelzer、UTO)、Graz 1993、p。106。
  15. ドイツの翻訳は引用されています:Husrau、Nasir-I、Safarname(ed。Mayrhofer、Manfred、Trad。VonMelzer、UTO)、Graz 1993、pp。107f。
  16. 比較については、ここでは主に彼のディワンの詩242を参照してください。
after-content-x4