ダブルウィキペディアのスケルトンの口論

before-content-x4

ダブルでスケルトンの口論 中国系カナダ人の作家Ying Chenの6番目の小説であり、2003年に登場しました。著者はフランス語で小説を書きました。小説のタイトルは、「彼のドッペルゲンガーとのスケルトンの論争」として翻訳することができます。

プロット [ 編集 | ソーステキストを編集します ]

この小説は、2人の非常に異なる女性が不思議なことに内なる対話に足を踏み入れることについてです。学問の妻は、明らかにほとんど障害者で不滅の都市に住んでいます。彼女は1日のほとんどをカップルの小さな家で過ごし、友達と夕食を準備します。家の女性地区から川から分離されている都市の別の地域では、地震で多くの家が崩壊しました。 2番目の女性は、これらの家の1つの瓦bleの下にいます。章では、両方の女性が交互に登場し、2人が互いにコミュニケーションをとっていることは明らかですが、実際には状況はこれを許可していません。

文字 [ 編集 | ソーステキストを編集します ]

2人の主人公はアカデミックの妻であり、その名前が言及されていないこぼれた女性です。アカデミックの妻はすでにいくつかの生活を送っているか、死ぬことができないようです。あなたは埋葬された人々のアイデンティティについてほとんど何も学びません。 Aと呼ばれる夫は、端でのみ発生し、こぼれた女性の子供の話もいくつかあります。

科目 [ 編集 | ソーステキストを編集します ]

小説の中心的なテーマは、国境を越えることです。たとえば、生と死の境界、または遠くの場所の物理的な境界です。

小説のもう1つのトピックは、ダブルスとドッペルゲンガーの問題です。小説の読書の一つは、埋葬された人は実際には存在しないが、声を聞く女性の幻覚であり、夫が彼らの精神的健康を疑うように見えるということです。

それはまた、女性の状況とアイデンティティと起源の間のつながりについてです。

構造と形状 [ 編集 | ソーステキストを編集します ]

小説のテキストは、通常は数ページしか持たず、2人の女性が内側の独白で交互に話しますが、対話にも入ります。家の中の女性の独白は常に正常に印刷されますが、こぼれた女性の独白はイタリックです。

after-content-x4

2人の女性の対話は紛争によって形作られています。家の女性は、こぼれた女性が彼女に話しかけることを望んでいません。彼女は頭の中でこの声に邪魔され、不快なことを思い出させます。埋葬された女性は、女性を家の中に動かして、彼女を助け、倒れた家の瓦bleから解放しようとします。

スタイル [ 編集 | ソーステキストを編集します ]

エリック・パキンは、この小説でのYing Chenのスタイルには、彼女が最初の小説で知られている「シンプルさと落ち着き」はもはや「意味と曖昧さの豊かさ」で演奏することを強調しています。 [初め]

ロバート・チャートランドは、それがあることを明確にしています ダブルでスケルトンの口論 現実的な小説ではなく、幻想が日常生活とつながる小説について。 [2]

コンテクスト [ 編集 | ソーステキストを編集します ]

この小説は、Ying Chenによる6番目の小説です。彼女はカナダで彼を書いた。

作業全体の分類 [ 編集 | ソーステキストを編集します ]

この小説は、無名の女性が主人公であり語り手である小説の四字の3番目であり、 不動 (1998)、 海の畑 (2002)、 ダブルでスケルトンの口論 (2003)および 私のドアの子供 (2008)。

テトロロジー全体は、Ying Chenの完全な仕事における明確に認識可能な発展の一部です。第一段階では、テキストは主に異文化体験のトピックを扱っています。たとえば、レターの小説 中国の手紙 伝統的な中国と現代の西洋文化の間の緊張について。のような小説 忘恩 伝統的な中国文化とより現代的な個性の努力との対立は、異文化体験ではありません。 Ying Chenの仕事の第2フェーズでは、 ダブルでスケルトンの口論 一方、「中国」または異文化間トピックの代替が決定されることを聞いた。プロットの場所はアジアや西洋のようにははや明確ではなく、扱われたトピックはより一般性があります。 [3]

受信と効果 [ 編集 | ソーステキストを編集します ]

この小説は、フランスとカナダに登場した直後に詳細にレビューされました。これまでのところ、ドイツの翻訳はありません。

  • ダブルでスケルトンの口論 。パリ:ソイル、1990。(オリジナル版)

記事 [ 編集 | ソーステキストを編集します ]

  • ロール、クリスティン。 「Ying Chenの「詩的な反乱」。物語の更新を求めて、対話を再配置します。」の オートエスノグラフィを超えたアジアのカナダの執筆 、Eleanor TyとChristl Verduynが編集。オンタリオ州ウォータールー:ウィルフリッドローリエ大学Press、2008、S。267–295。

レビュー [ 編集 | ソーステキストを編集します ]

  • ペリエ、フィリップ。 „批評:彼のダブルでスケルトンの口論」。の: l’express / read 、1。2003年9月( オンライン )。
  • パキン、エリック。 「Ying Chen-マダムと彼女の幽霊」。の: voir.ca 、29。2003年5月( オンライン )。
  • コートランド、ロバート。 „ケベック小説 – 都市の女性、インチェン」。の: 義務 、2003年( オンライン )。
  1. エリック・パキン、「イン・チェン – マダムと彼の幽霊」。の: voir.ca 、2003年5月29日(Siehe Rezension)。 Er Schreibt Im Original:「過去のシンプルさと飲酒で特に強調したスタイルで、小説家は、意味の豊かさに魅了され、あいまいさによって、それぞれの単語が二重の意味を持つことができることを覚えておくのが好きです。」
  2. ロバート・チャートランド。 „ケベック小説 – 都市の女性、インチェン」。の: 義務 、2003(Siehe Rezension)。 Er Schreibt:„ Ying Chenによるこの小説は、幻想に私たちを没頭させます。しかし、日常生活の背景に立ち向かう素晴らしいです。」
  3. 全体的な作業については、Ying Chenの主な記事とそこに言及した情報源を参照してください。

after-content-x4