マヌエルと友達 – ウィキペディア

before-content-x4

マヌエルとアマンデ 中央のドイツ語のテキストの断片です。それは後期中世の動脈小説かもしれません。これまでのところ、合計292節しか知られていません。完全な手書きはまだ発見されていません。

after-content-x4

現在までに、合計5つの羊皮紙の葉が見つかりました。 19世紀にP. Gerold Bickelによって1枚のシートと3つの二重葉が発見されました。背面のみを解読できる別の単一シートは、1980年代初頭から知られています。すべての葉は、チロルのシュワズ修道院図書館による本の統合で発見されました。明らかに、中世後期または近世の原稿は削減されていました。当時はもはや人間にとって関心がなかったため、彼女の個々の羊皮紙シートは変換され、脊椎を強化するために使用されました。
パーガメントは、15 x 11 cmのかなり小さな形式です。各ページには、ちょうど20節で説明されています。原稿は装飾されています。各スパールの最初の文字はテキストから移動し、イニシャルは交互に赤と青であり、やや大きなセクションの後、単純な装飾品で強調されています。おそらく、それらに襲われた本に適応するために、葉は切断されました。したがって、時にはいくつかの詩が欠けています。 19世紀に見つかった個々のシートには、テキストの途中にも穴があります。したがって、両側の20節すべてが常に完全に解読されたり、部品が欠落しているわけではないため、曲がった292の292の詩が節を引き渡されました。

断片は、同一の原稿の言語の執筆と使用に基づいて割り当てることができます。この原稿は、書体のために14世紀前半に日付が付けることができます。それは、言語の使用、すなわちバイエルンや東フランコニアで見られるように、今日のドイツ南部から来ています。ただし、元のテキストは古く、ドイツの別の地域から来ています。発見された手書きの部分はオリジナルのコピーだからです。したがって、この原稿の作家は、「マヌエルとアンバンド」の起源のテキストの著者と同一ではありませんが、そのコピーのみを作成しました。
テキスト自体のデートはそれほど明確ではありません。いずれにせよ、それは1170年以降の純粋な末端のために作成されました。この韻の純度は、ドイツ語の宮廷文学の全盛期からしか見つかるからです。 「マヌエルとアマンデ」に関する以前に運営されていた研究では、13世紀後半のデートが可能であると考えていますが、正確には言えません。詩人はおそらく中央ドイツ原産だったでしょう。

プロット内の個々の葉の順序を正確に明確にすることはできません。しかし、研究では、以下が可能であると考えられています。最近発見されたシングルシートはプロットの中で最も早く、19世紀に見つかった個々のシートに続き、最後に3つの二重葉が続きます。後者は物語の結論に割り当てられます。ただし、この時点でプロットが80節で中断されるため、中央にそれ以上のダブルシートがないと想定されています。いずれにせよ、原稿のアクションの3つの部分に直接従うことはありません。

フラグメントの内容(短縮) [ 編集 | ソーステキストを編集します ]

後に発見された個々のシートの20節は、二人の間の会話を反映しています。最初の人は名前で呼ばれていません。2番目はジョナスという名前の若い男です。これはまだ経験の浅いものであり、明らかにすぐに戦いになるでしょう。

2番目のシングルシートは、騎士の独白が特徴であり、その名前は不明です。彼が申し訳ありませんが間違っているので、これは別の人に復venをしたいと思っています。最後に、同じ騎士の世話をする女性が話します。

3つの二重葉は当初、マヌエルとアマンデスの結婚式に作用します。テキストフラグメントは、これら2つにちなんで命名されました。フェスティバルはアーサー王の宮廷で開催され、ゲストは2人の母国、つまりスペインとギリシャから来ています。結婚式の後、マヌエルは彼の花嫁をギリシャの故郷に連れて行き、両方とも人生の終わりまでそこに幸せに住んでいます。

ナレーターはアーサー王に目を向けます。彼は亡くなり、彼の妻ジノーバー(グイネヴェレとしても知られています)は非常に嘆き悲しんだので、彼女は最終的に彼の死で彼を追いました。アーサーとジノーバーの愛は、理想的な関係のモデルとして言及されています。

after-content-x4

ナレーターは今、それがどのように愛の関係にあるべきではないべきではないか、すなわち愛が男によって強制されていることを説明しています。代わりに、彼は女性に注意を払い、彼に彼女の自由を与えるべきです。ナレーターのシケロとセネカは彼の意見を引用しています。

最後に、研究で疑問が生じます。「マヌエルとアマンデ」は、断片的にしか受け取られていないテキストが、1170/80以降に発生したアーサー小説に割り当てることができるかどうかです。アーサー王と彼の農場の出現はそれを物語っていますが、アクションキャリアの珍しい名前はむしろそれに反対します。なぜなら、通常、小説小説のメインキャラクターであるエレックやイワインなどの名前を持つ騎士がいるからです。わずかに東洋的な魅力を持つ「ジョナス」、「マヌエル」、「アマンデ」という名前は、アースラル小説では発生していません。しかし、典型的な陰謀と後期屋根界の小説の人々のバリエーションがあります。したがって、「マヌエルとアンバンド」は晩期のリード小説である可能性があります。
しかし、研究には、新しい歴史小説に断片を割り当てたいと思う声もありました。したがって、この小説は実在の人々の歴史を語っており、アーサーは詩人がまだこのジャンルの変化を認識していないため、習慣からのみ言及されています。
一般的な質問を正確に明確にすることはできません。これではテキストが少なすぎます。テキストの構造は追跡できません。これは、「マヌエルとアマンデ」が名目小説であるかどうかという問題にとって非常に重要です。

  • Heinrich Meyer-Benfey(編):ミドルハイドイツのエクササイズ、ハレ(Saale)1902、pp。151–154。
  • Hans-Jook Skiewer: risでは、dar vmbe beが壊れた / sinem miracle bovmeから 。 13世紀と14世紀のその後の古典動脈小説の伝統に関する観察、ドイツ原稿1100-1400。 In:Oxford Kolloquium 1985、編Volker Honemann and Nigel F. Palmer、Tübingen1988、pp。222–278。
  • エドワード・シュレーダー:マヌエルとアマンデ、in:ゲッティンゲンの科学協会からのニュース、ゲッティンゲン1925年、pp。166–168。
  • Hans-Hugo Steinhoff:「Manuel and Ampande」の新しい断片、Zfda 113(1984)、pp。242–245。
  • オズワルド・ジンジル:マヌエルとアマンデ。 Arthurian小説の断片、In:Zfda 26(1882)、pp。297–307。

after-content-x4