アイリッシュスクリプト – ウィキペディア

before-content-x4

ケルズの本のアイルランドラウンドスクリプト

アイルランドのスクリプト アイルランド アイリッシュプリント )他のケルトの著作とアングロサクソンの脚本と一緒に、それが最も古い島の著作の1つ。これは、島の空間の初期に作成された著作のグループであり、大陸で分布も発見されました。

after-content-x4

アイルランドの脚本は、ラテン語の極度、半整形、および乱用に基づいて形成されています。セミスピーキングの主な影響の理由は、5世紀にアイルランドがキリスト教化した宣教師によってガールからもたらされたコードの大部分のフォントであったからです。アイルランドは一度もローマ帝国に属しておらず、ラテン語を特徴とする文化グループでキリスト教の文化に入っただけでした。キリスト教化の過程でアイルランドに来た本は、聖書であるか、典礼、例え的、独断的、またはキヤノン法のテキストが含まれていました。彼らは書道で書かれました。したがって、アイルランドの脚本を作成するための出発点は、斜体で書かれた斜体ではなく、半分のスピーキング可能な本のフォントにある貴重な原稿でもありました。 [初め] アイルランドの脚本の始まりはおそらく6世紀の後半に分類されますが、アイルランドの泥炭沼地からの最古のフォントモニュメント、ワックスボードはおそらく7世紀初頭にしか出現しませんでした。 [2]

アーマーの本を指しているアイルランド

アイルランドの脚本の最も古い形式は、「アイルランドのラウンドライティング」または「島のrundrift」と呼ばれるセミ不調和な脚本です。それは、強く顕著な曲線、上部の長さの先端の補強、三角形、塗りつぶされた形状のアプローチ、B、D、H、Lからのシャフトの強い曲げによる媒体の長さの先端の補強、培地サイズのストロークの補強によって、大陸半の範囲とは異なります。書体は押されています Tunsaeの文字 (「せん断された文字」)。丸いフォントは、主に壮大な原稿で見つけることができます。 7世紀には、「ポインティング」または「島の極小」が開発され、スペースを作り、より速い手紙を実現しました。ラウンドスクリプトの特性を弱めました。三角形のアプローチはあまり顕著ではありません。ポインティングの文字は、丸いスクリプトの文字よりも狭く、ほとんどが互いに近く、しばしば非常に小さいです。より低い長さは素晴らしいヒントで使い果たします。結晶と略語が一般的です。アイルランドは、ポインティングで特別な特徴的な略語システムを開発しました。アイルランド語のテキストは、ほぼ独占的に尖ったスクリプトで書かれていました。 9世紀から、ラウンドスクリプトはますます使用されてきましたが、12世紀からはまったく使用されていませんでした。一方、尖ったスクリプトは中世を通して保存されていました。 [3]

約800を作成したケルズの本は、ラウンドスクリプトで書かれた素晴らしい原稿の中で最もよく知られています。 9世紀の初めに書かれたArmaghの本は、ポインティングの例を示しています。

アイルランドの聖書は、その起源の領域をはるかに超えて広がっています。 634年のノーサンブリアのアイルランドの使命とアイルランドの多くのアングロ軸の年が原因で、それは英国に来ました。アイリッシュノースノースウィングの書道とブックアートが開発されました。 6世紀の終わりから、アイルランドの僧ksはフランコン帝国の本土に執筆をもたらしました。アイルランドの脚本は、アイルランドの影響により、今日のフランス、ドイツ語を産む国、北イタリアで広まっていました。 [4]

after-content-x4
フォントDubhlinnのテキストの例

アイリッシュプリントの例:文字j、k、q、v、w、x、y、zを含むアイルランドスクリプトの現代印刷版、島の長い形の小さな文字rとs

本のプレッシャーでのアイルランドの脚本の使用は、1571年に英国の女王エリザベス1世を代表して作られたタイプで始まりました。 エリヤフォント )。別のタイプは、ベルギーの亡命に住んでいたカトリックの僧ksを作りました。 17世紀から、アイルランドの脚本は、アイルランドの文化的独立を維持する意志の象徴と考えられていました。 20世紀まで、それはアイルランドのテキストの一般的な印刷として使用されていました。今日では、装飾目的でほぼ排他的に使用されています。

アイルランドのマスコミでは、現代のアンティクアのように、レンズの子音が補充された子音に置き換えられていません h 、しかし、過剰なものによって (意欲的なドット) によって特徴付けられます デレン (ライティングエラーの傾斜点)中世の原稿が出現しました。つまり、次のことを意味します。例えば 時間 それ以外の (「アウト」のためのアイルランド)。これは、対応するアイルランドのグラフェムサインに上部の長さがないため、容易になります。ティロンの頻繁な使用 単語の短縮されたスペルに ( “and”のアイルランド)。

  • Bernhard Bischoff: ローマの古代と西部中世の古グラフィー 。第4版、エーリッヒ・シュミット、ベルリン2009、ISBN 978-3-503-09884-2、pp。113–122
  • ハンス・フォースター、トーマス・フレンツ: ラテン語の古グラフィーの解体。 3rd、改訂版、Hiersemann、Stuttgart 2004、ISBN 3-7772-0410-2、pp。141–146
  • アンレノン、グラハムP.ジェフコート: アイルランドのスクリプト 。の: 本全体のレキシコン。 2番目、完全に新しく編集されたエディション、第4巻、Hiersemann、Stuttgart 1995、ISBN 3-7772-8527-7、pp。32–34
  1. ハンス・フォースター、トーマス・フレンツ: ラテン語の古グラフィーの解体 、3rd、Revised Edition、Stuttgart 2004、p。143; Bernhard Bischoff: ローマの古代と西部中世の古グラフィー 、第4版、ベルリン2009、p。113。
  2. Bernhard Bischoff: ローマの古代と西部中世の古グラフィー 、第4版、ベルリン2009、p。113;ハンス・フォースター、トーマス・フレンツ: ラテン語の古グラフィーの解体 、3rd、Revised Edition、Stuttgart 2004、p。144。
  3. ハンス・フォースター、トーマス・フレンツ: ラテン語の古グラフィーの解体 、3rd、Revised Edition、Stuttgart 2004、p。144F。; Bernhard Bischoff: ローマの古代と西部中世の古グラフィー 、第4版、ベルリン2009、p。116f。、119。
  4. ハンス・フォースター、トーマス・フレンツ: ラテン語の古グラフィーの解体 、3rd、Revised Edition、Stuttgart 2004、pp。145–147; Bernhard Bischoff: ローマの古代と西部中世の古グラフィー 、第4版、ベルリン2009、p。114、120。

after-content-x4