Altkyrillisches Alphabet -Wikipedia
古いキリル語のアルファベット Altkirchenlavicを近代化するために、9世紀または10世紀に最初のブルガリア帝国で開発された執筆システムです。現代のキリル語のアルファベットは、20世紀にロシアの文化的影響の下にあったスラブ語とアジア語に依然として使用されています。
Kyrillと方法はGlagolitical Scriptの著者と見なすことができることが認識されていますが、キリル語のアルファベットの著者は依然として学術的な議論の主題です。それはキリルと呼ばれていましたが、プレスロウのブルガリアの皇帝の裁判所で、おそらくプレスロウの学校で10世紀半ば頃にのみ作成されました。 [初め] [2] [3] Kyrillの著者と1世紀前に住んでいた方法は除外されます。
また、キリル語の手書きの最古の形態も 法律 ギリシャ語のUncialスクリプトに基づいて、ギリシャ語では入手できない子音のためのglagoliticalアルファベットからの連結と文字が豊富な名前が付けられました。上部と下の文字の間にグラフィックの違いはありませんでしたが、同じTypusは必要に応じて単純に大きくなりました。キリルにちなんで名付けられたキリル文字は、ギリシャ語の脚本と他の標識から撮影された兆候を使用します。
その作成以来、キリル語のアルファベットは、音声言語の変化に繰り返し適応し、国語の特性をグラフィカルに再現するために地域のバリエーションを開発しました。執筆は常に学術改革と政治的令の対象となりました。したがって、キリル語のアルファベットのさまざまなバリエーションを使用して、東ヨーロッパと北アジアの言語を提供します。
ロシアの最初のスペル改革は、1708年にロシアの皇帝ピーター1世によって行われました。新しく導入されたフォントはそうでした Graschdanski聖書 (売買ш陶器、「ブルジョアスクリプト」)は、教会のフォントとは対照的に、意図的に冒profな執筆スタイルを作成するように呼びかけました Zerkownoslawjanski Schrift 。いくつかの文字と一時停止オークは、歴史的な意味しかなかったために削除されました。まだ文字として使用されていた中世の文字は、ラテン型への言及があるようにグラフィカルに設計されていました。したがって、個々の文字の中世の形状は、近代的なバロック様式のフォントテンプレートに適合しました。この執筆改革では、西ヨーロッパのルネサンス形式の文字の言語がスキップされました。したがって、この改革ははるかに継承された結果をもたらし、その後、ほとんどすべてのスラブ語の文字のキリル語の綴りとグラフェロジーに影響を与えました。元の正書法と簡単なセット基準は、教会のスラブにのみ保存されています。
2008年4月4日に公開されたUnicode 5.1 Standardには、初期のキリル標識の理解可能なレパートリーが含まれています。これらの標識とその特徴的な文字は、スラヴィスティックのための特殊なコンピューター標識に示されています。
写真 | Unicode | 名前 (キリル) |
名前 (翻訳。) |
名前 (暴力) |
トランス。 | 暴力 | 元 | ノート。 |
a | 私 | azŭ | [azŭ] | a | [a] | ギリシャ語のアルファα | “私” | |
bはそうするでしょう | 本 | ブナ | [バキ] 、 [bukŭi] | b | [b] | 以下から派生しましたか? | 「手紙」 | |
in | vѣdѣ | 化学 | [Vesis] | の | [の] | ギリシャ語ベータβ | “知識” | |
g g | 動詞 | 動詞 | [gali] | g | [�] | ギリシャのガンマγ | “まだ” | |
d | 良い | 良い | [良い] | d | [D] | ギリシャ語デルタδ | “腸” | |
ある | がある | estĭ | [ガレー] | そうです | [MP] | Grietychisch epsilon► | 「bin」または「is」 – 動詞の現代形式「be」 | |
F. | 下痢に | ライブ | [ʒivætɛ] | *、Zh | [ʒ] | Glagolitisch ジベテ ⰶ | “ライブ” | |
fies /ꙃꙃ | ѣ | 彼女は死んだ | [dzælo] | dz | [dz] | ギリシャのファイナルシグマ慈悲 | “とても” | |
/ with /ꙁꙁ | 地球 | 地球 | [地球] | と | [と] | ギリシャのゼータζ | 2番目は最初のフォームから開発されました。 “地球” | |
そして | izhg | イジェ | [それは] | 私 | [私] | Grielchischステージ。 | “道” | |
そして彼女 | および/ezhi | i/žei | [私、私は] | 私、私 | [私] | ギリシャのイオタだまされた | “と” | |
度 | gѥrv | Gerv、Gjerv | [d͡ʒɛrv] 、 [djɛrv] | 著、DJ | [d͡ʒ] 、 [DJ] | Glagolitisch 大胆な ⰼ?? | セルビアのアルファベットのために復活しました。ロシア語では、グラゴリティカルテキストの転写に使用されます。 | |
k | どうやって | どうやって | [どうやって] | k | [k] | ギリシャのカッパκ | “もしも” | |
そうです | 人々 | 人々 | [人々] | l | [l] | ギリシャのラムダλ | “人々” | |
んん | 考え | 考え | [Thinkɛ] / [mŭislito] | m | [M] | ギリシャ語私のμ | “考え” | |
n | いや | 私たちのもの | [naʃĭ] | n | [n] | ギリシャのNYν | “私たちの” | |
約 | 彼 | オンŭ | [one] | o | [o] | ギリシャのオミクロンο | 「彼」または「」 | |
n p | チャンバー | 部屋 | [部屋] | p | [P] | ギリシャ語piπ | “静かな” | |
r | リンター | rĭci | [rĭtsi] | r | [R] | ギリシャ語rhoρ | “話す” | |
c | 言葉 | 言葉 | [言葉] | s | [s] | ギリシャのシグマϲ | 「単語」または「スピーチ」 | |
t t | 色合い | 難しい | [難しい] | t | [T] | ギリシャのタウτ | “難しい”; “安全” | |
ѹ /ꙋꙋ | aptant | イギリス | [英国] | の | [の] | Griechisich omikron-ypsilon家 /兛ons | 2番目のフォームは、最初のフォームである垂直字系から発達します。 “学び” | |
F. | さらに | frtu | [fr̤̥tŭ] | f | [f] | ギリシャ語のphiφ | ||
x x | 野ウサギ | x – rŭ | [xærŭ] | バツ | [バツ] | ギリシャのカイχ | ||
よ | から | OTŭ | [otŭ] | はい、w | [oː] | ギリシャのオメガω | “から” | |
HH | CI | そこには | [選別] | c | [TS] | Glagolitisch 選別 ⱌ | ||
味わう | chirv | いも虫 | [tʃr̤̥vĭ] | č、ch | [tʃ] | Glagolitisch Cherv ⱍ | 「ワーム」 | |
sh sh | шア | と | [ʃa] | š、sh | [は] | Glagolitisch 飲む ⱎ | ||
なれ | 何 | 何 | [ʃa] | いいえ、sht | [ʃt] | Glagolitisch シュタ ⱋ | 後で民俗で語源的に分析された物語として分析されました | |
あなたのために | ѥ | エル | [jɛrŭ] | ŭ、そして: | [ŭ] | Glagolitisch 場所 ⱏ | ||
ꙑꙑ | ѥri | 意見 | [jɛry] | と | [と] 、またはおそらく [wi] | ъ-i-i-oder | ||
ch | ѥr | ジェリĭ | [jɛrĭ] | ĭ、i: | [私] | Glagolitisch YERJ ⱐ | ||
s | ええ | ジャット | [jatĭ] | e | [ああ] | Glagolitisch ええ ⱑ?? | ||
Yu Yu | yu | 良い | [ju] | 良い | [iu] | 1-縛られた、dasあなたのentfällt | 初期のスラブには[Jo]はなかったので、私と私は識別する必要はありませんでした。 | |
ꙗꙗ | 私 | と | [と] | と | [] | 1灰 | ||
ѥѥ | ѥ | je | [青白い] | は | [私] | died | ||
ѧѧ | siya | ęsŭ | [ガリ] | ę、 | [もつ] | Glagolitisch 私たちに ⱔ | ロシアの名前: YUSは小さいです (小さい それだけ 。 | |
ѩѩ | ѩ | jęsŭ | [Jɛɛɛŭŭ] | JA、Jẽ | [] | i-ѧ-tied | ロシアの名前: Yusは小さなヨウ素化です (ジョテンティックリトル それだけ | |
ѫѫ | 太陽 | ǫǫǫǫǫ | [あなたは | ǫ、 | [ここ] | Glagolitisch 私たち ⱘ | ロシアの名前: Yus Big (大きい それだけ | |
ѭѭ | ѭ | jǫsŭ | [heachamas] | jǫ、jõ | [ジェヤ] | i-ѫ-tied | ロシアの名前: Yusは大きなヨウ素化です (ジョテンティックビッグ それだけ | |
ѯѯѯ | xi | KSI | [KSI] | KS | [KS] | ギリシャ語xiξ | 最後の4文字は、Slavicスクリプトには必要ありません。それらは、ギリシャ語からの番号付けと挿入にのみ必要です。 | |
ѱѱ | 犬 | psi | [psi] | 詩 | [PS] | ギリシャ語psiψ | ||
ѳѳ | フィタ | 出口 | [出口] | θ、th、t、f | [T] / [私] / [f] | ギリシャ語シータθ | ||
ѵѵ | ICO | izica | [ʒits] | ü、v | [ɪ] 、 [と] 、 [の] | ギリシャのイプシロンが再び登った |
これらの文字形式に加えて、いくつかのライティングバリアント、結晶、地域のバリアントがあり、そのすべては時間の経過とともに変化の影響を受けました。
各文字には、対応するギリシャ文字によって採用された数値値もありました。いくつかの文字の上のTitloは、それらの使用を数としてマークする可能性があります。キリルの支払いフォントも参照してください。
ギリシャのポリトンの正書法から採取されたさまざまな異なる兆候も使用されました。それらはすべてのWebブラウザーに正しく表示されません。手紙の真上に立つ必要があります。文字のすぐ上にはありません。
- ӓ 震える 、dieresis(u + 0308)
- a 不定 (gravis)、最後の音節に重点を置くため(u+0340)
- a プルーン (急性)、強調された音節を示します(Unicode U+0341)
- a҃ Titlo 、略語または数字を示します(u+0483)
- a҄ 後 (ZirkumFlex)、口蓋化(U+0484)を示します。後の教会のスラブでは、同じ特異な形で複数形を区別するのに役立ちます。
- a҅ ダシア また。 ブレスラフ 、呼吸(u+0485)
- a҆ psili 、 swatel’tse また。 滑らかな精神 (U+0486)、少なくとも後の教会のスラブでは、ボーカルの初期を示します。
- a҆ の組み合わせ swatel’tse と 不定 呼ばれています アポストロフィ 。
- a҆ の組み合わせ swatel’tse と プルーン 呼ばれています ISO 。
句読点:
- ・ センター(文字) (U+0387)、分離するために使用されます
- 、 come(u+002c)
- 。 ポイント(句読点)(u+002e)
- 。 アルメニアポイント(句読点マーク)(U+0589)、コロンに似ています
- ჻ Georgischが段落を分離する(U+10FB)
- ⁖ 三角結腸(U+2056、Unicode4.1に追加)
- ⁘ ダイヤモンドコロン(U+2058、Unicode4.1に追加)
- ⁙ quintupleコロン(U+2059、Unicode4.1に追加)
- ; ギリシャの疑問符(U+037E)は、ラインポイントに似ています
- ! 感嘆符(U+0021)
- Alexander Berdnikov、Olga Lapko:、 TexとUnicodeの古いスラヴォニックと教会のスラヴォニック。 の: Eurotex ’99 Proceedings。 1999年9月(PDF; 482 KB)。
- デビッドJ.ビルンバウム: Slavic MedievalistsのUnicode。 ( 記念 2009年3月18日から インターネットアーカイブ )2002年9月28日(PDF; 320 kb)。
- ポール・キューバーリー: スラブアルファベット。 In:Peter T. Daniels、William Bright(hrsg。): 世界のライティングシステム。 オックスフォード大学出版局、ニューヨーク1996、ISBN 0-19-507993-0。
- マイケル・エバーソン、ラルフ・クレミンソン: UCSのGlagoliticスクリプトをエンコードするための最終提案。 ISO N2610Rへの専門家の貢献。 4. 2003年9月(PDF; 938 kb)。
- サイモン・フランクリン: 執筆、社会、文化、初期のrus、c。 950–1300。 ケンブリッジ大学出版局、ケンブリッジ2002、ISBN 0-521-81381-6。
- V.レフ: ウクライナの脚本の歴史(古学習)。 の: ウクライナ:簡潔な百科事典。 バンド1.トロント大学出版局、1963、1970、1982、ISBN 0-8020-3105-6。
- V. Simovyc、J。B。Rudnycky: ウクライナの正書法の歴史。 の: ウクライナ:簡潔な百科事典。 バンド1。
- ↑ ニコリーナ・トラント: altkirchenslavisch。 第4版。サグナー、ミュンヘン1994、ISBN 3-87690-480-3( もっと¿教会の実用的な教科書は、30のレッスンで贅沢です。 バンド1)、カップ。 1.9、S。16-19。
- ↑ Hans-DieterDöpmann: 最初から現在までブルガリアの教会。 ビブリオン、ミュンヘン2006。
- ↑ Gerhard Podskalsky: ブルガリアとセルビアの中世の神学文献815-1459。 ベック、ミュンヘン2000。
Recent Comments