Mittern Tenders -Wikipedia

before-content-x4

真夜中の子供 1981年の小説のドイツのタイトルが出版されました 真夜中の子供たち サルマン・ラシュディー。彼は1983年にカリン・グラフによる翻訳にドイツ語に出演しました。真夜中の子供たちは1981年にブッカー賞を受賞し、2008年に使用されました Best of Booker これまでの価格のすべての受賞者の中で勝者として授与されました。

after-content-x4

2012年、この本は、Deepa Mehtaによる同じタイトルでカナダと英国の共同制作で撮影されました。

真夜中の子供 の物語を説明しています Saleem Sinai。 彼は1947年8月15日の真夜中に、インドの独立宣言と同時に生まれました。憲法上の会議の前の歴史的なスピーチで、ジャワルハラルはネルーを宣言します:」 世界が眠っている間に真夜中に打撃を与えると、インドは生命と自由に目覚めます [初め] ;したがって、サレネムの運命は国の運命と織り交ぜられています。

振り返ってみると、サレムは全知の語り手として、20世紀の初めからインド亜大陸に関する歴史的出来事の一部を持っている祖先の歴史を、観客としてのみであると説明しています。アムリトサルのブラッドバスは、1919年、英国の支配下の植民地時代と、国の分割を示す宗教的な緊張に記載されています。この陰謀は、独立宣言の直前にカシミールからアグラへの祖父母、そして最後にデリーからボンベイまでの両親に続きます。

サレムはボンベイの裕福な部分で育ち、独立と経済の上昇の最初の10年を経験します。幼少期に、彼は自分の人生と若い国の歴史的転換点との関係を決定します。そこで彼は、インドの独立の最初の1時間で生まれた同名の真夜中の子供たちとのテレパシーのつながりを発見します。イスラム教徒の少数派のメンバーとして、彼の家族はサレムが思春期に達したときにパキスタンに移動します。彼らは最初にラワルピンディに住んでいて、後にカラツキに住んでいます。サレムの思春期は、軍事的支配と宗教的なタブーによって特徴付けられます。大人として、彼はインドのパシスタン戦争によってインドのパシスタン戦争によってインドの爆撃によるトラウマを抱えており、孤児として、ついにパキスタン軍の連隊で発見されました。バングラデシュの独立国家への分裂に対応して、サレムの団結は政治的報復と戦争犯罪に関与しています。

脱走者として、彼はスンダルバンのジャングルに隠れており、デリーへの捕虜の前にバングラデシュのパキスタンの占領が失敗した結果、インド軍の勝利の後に逃げます。インディラ・ガンジーによって召集された緊急事態の間、彼は日中労働者の間でジャマ・モスクの前のスラム街で貧困の中で住んでいます。長い広告の後、彼は魔術師としてクソしているパルヴァティと結婚し、サレムのような真夜中の子供です。彼はパルバティスの息子を養子にし、政治的抵抗に関与するヘビの不利益のアシスタントになります。インディラの息子サンジェイ・ガンジーは、都市の景観を美しくするために悲惨な地区を倒し、その住民に強制的な滅菌を受けています。パルヴァティは死に、サレムはバラナシの政治囚になります。釈放後、彼は息子を捜索し、ボンベイに旅行し、そこでユナイテッドのメーカーとして最終的に落ち着きます。彼の物語は現在、すなわち、1981年の小説の登場の少し前に終わります。

Salman Rushdieは、ランダムハウスパブリッシャーの記念日版の序文で小説の作成について説明しています。 [2] 彼の最初の小説、グリムス、700イギリスのポンドの進歩により、彼はできるだけ長くインドを旅しました。今月 – 彼の若さの国に長い滞在は、彼を国と社会階級のさまざまな地域に導きました。インディラ・ガンジーがインドの首相になった後、彼女は彼の次のプロジェクトの中心に身を促しました。同時に、彼はボンベイで彼自身の若者について書く計画を持っていました。彼はこれを彼の未発表の小説のキャラクターと組み合わせました、 敵対者 、サレム・シナイ、インドの独立の正確な瞬間に生まれた。

サルマン・ラシュディの小説では、フィーチャートーニストのヨシェン・ヒーバーは、ガブリエル・ガルシア・マルケスとギュンター・グラスによる「オリジナルの」さらなる発展」を見ています。この「時代を作る物語スタイル 私は出版時に小説を作ることに貢献しました。 [3]

after-content-x4

インドのサレムスには神話と謎が散在しています。魔法は単なる迷信以上のものです。実際の歴史的な出来事は、魔法と珍しい力の枠組みに埋め込まれています。

「真実と現実は必ずしも同じではありません。真実は、ペレイラが私に言った物語に隠されていた私の初期の子供時代以来、私にとって何かでした。私のアヤ。これは、母親よりも同時に少ないものでした。メアリー;誰が私たちについてすべてを知っていました。真実は、漁師の指が私の壁に私の壁を指していた地平線のすぐ後ろに隠されていたものであり、少年ローリーは彼の話を聞いた。私は今、これを私のスイングクランプの軽い円錐で書いていますが、私はこれらの初期のことについて真実を測定します:マリーがそのように彼女に言ったのですか?フィッシャーはそれを言ったでしょうか? […]そして、これらの基準によれば、私が現れる6か月前の1947年1月の1日の母は、父が悪魔の王と一緒に立ち上がっている間、自分自身についてすべてを学びました。」

S. 104–105

「真夜中の子供」は、現実と魔法の間の現象です。サレムは、インドの独立の夜に生まれたすべての子供たちが特殊部隊を持っていることを思春期への参入で発見しました。深夜に生まれた彼は、最も傑出したを持っています。彼は他の人の考えを読んで伝えることができます。したがって、彼は、インドとパキスタンに特別な仕事をしている真夜中の子供を追跡し、彼の頭の中で、媒体として機能し、フォーラムを提供することができます。

しかし、結局のところ、これらの特別な人々は、イスラム教徒とヒンズー教徒の間を支配する人々など、古い偏見を埋めることもできません。

伝記 /歴史の結合 [ 編集 | ソーステキストを編集します ]

小説の運命は、歴史的な出来事に密接に関連しています。 1947年8月15日の真夜中のサレム・シナイの誕生は、インドでの設立の時でもあり、その発展によりナレーターの人生が理解できるようになります。

「[…]私のスキルは私の国のスキルとは解決されていませんでした。」

S. 9

しかし、Saleemファミリーの他のイベントは、歴史的な類似点についても参照しています。 1918年、第一次世界大戦が終わったことで、祖父は祖母の顔(34を参照)、偉大な祖父、偉大な祖母が初めて死ぬ(35)。

母親は、イスラム教徒の一時的なヒンドゥー教徒を救うために妊娠を公に発表します。 「私の概念の瞬間から、私は公共の財産であったようです。」(102)Saleemの誕生を待つことはカウントダウンになります。 1947年6月4日からインドの独立までの期間は、最初の出生のための政府の価格で真夜中の子供を待つことで物語です。 (121 ff。、132)M。A.拘縮中に設立されたジンナパキスタン。 (149)

家族への下院のハンドオーバーは、インドへの権力の移転のための英語の条件を表しています。(128)

亡命 [ 編集 | ソーステキストを編集します ]

祖父のサアレム・シナスはドイツで医学を学び、頑固に適応を拒否しました。彼が家に戻った後にのみ、彼は亡命の効果を得ることができます。彼は「敵の環境」で拒否されたと感じています(14)。ドイツの仲間の学生イングリッドとの愛の経験により、彼の女性のイメージは変わりました。彼は彼の信仰に対するイングリッドの軽emptに直面している(12)。彼は彼の友人の植民地時代の視線で自分自身と彼の家を見ています。インド – そしてそれと一緒に – 彼の友人には、彼らの祖先の発明として現れています(Vasco da Gama [12])。彼が遠い故郷のエキゾチックな代表として海外で認識されていたのと同じくらい、彼が戻ることはとても難しいです。彼は「中間領域」に住んでいます(13)。

時間 [ 編集 | ソーステキストを編集します ]

小説の1つのトピックは、不平等であり、時間さえ客観性の欠如です。

「それは時間の問題でした」と私の父は喜びのすべての兆候を持って言った。しかし、私の経験では、時間は常に不確実なものであり、頼るものは何もありませんでした。パキスタンの時計は30分前にインドのオブジェクトを急いでいた[…]部門とは何の関係もなかったケマル氏は、「ここに彼女の計画の馬鹿の証拠があります。これらのリーグの人々は、合計30分でシスを計画しています! 「ケマル氏と呼ばれる」時間なしに、これが解決策です!」とS. P.バットは次のように述べています。何が本当ですか?」

S. 104

ナレーター(142)によると、ヒンズー教徒は昨日と明日と同じ言葉を使用しています。彼は電気依存タイマーを参照し、結論に至ります。

「私の経験では、時間はボンベイの電力供給と同じくらい変動的で一貫性がありません。」

すべての人々の古い時計の塔で、サレム・シナイは最終的に狂乱の時代の前に彼の退却を見つけました(198)。

インド /植民地主義 [ 編集 | ソーステキストを編集します ]

独立のためのインドの闘争は中心的なトピックです。ガンジーゼネラルストライク1918(1942)とアムリトサルの虐殺だけでなく、自由イスラム教とその破壊の合併(1942年)も示されています。破れは、両側の急進化で文書化されています。 1945年のイスラム教徒のヒンドゥー教の火災攻撃と恐mailも伝えられています(93 ff。)。

「部門は破壊をもたらします!イスラム教徒はアジアのユダヤ人です!」

フラット、p。95

ボンベイの家族は、イングランドによるインドの引き渡しのたとえ話になります。シナイとその隣人 (→金持ちのインディアン) イングリッシュボンベイの創設者の子孫であるウィリアムメスホルドによる購入 (→英語) 4軒の家があるプロパティ。購入契約の条件によると、家と施設を引き継ぐ必要があり、少なくとも所有権の譲渡まで、新しい所有者が家庭用品全体を維持する必要があります。新しい所有者は周囲に適応し、いくつかの例外(アミナ)、英語の生活、そして伸びたオックスフォード(127)の模倣に至るまでの考え方を引き継ぎます。

「[…]風は北から来て、死の匂いがします。この独立は、単に金持ちのためのものです。貧しい人々は、害虫のようにお互いを殺すように作られています。ベンガルのパンチャブで。休息、混乱、腕に対する腕。それは風にあります。」

S. 139

インドは「…神話上の国、驚異的な集団の意志の努力を除いて存在しない国」として登場します。私たち全員が同意した夢を除いて。それは、ベンガレンとパンドシャビス、マドラシス、ジャットが部分的に共有され、血まみれの儀式しか持たない制裁と更新の定期的な間隔を必要とする大規模なファンタジーでした。インド、新しい神話 – すべてが可能であったコミュニティの発見、他の2つの強力な空想だけがしたというf話:お金と神。」(150)

偶然か運命? [ 編集 | ソーステキストを編集します ]

小説の人生は、不条理と偶然に満ちています。AadamAsiz(Saleemの祖父)ドイツの友人、アナキストのIlseとOskar Lubinは、グロテスクな方法で死刑になります。 Oskarは彼の靴ひもにつまずき、スタッフの車に襲われます。イルセはカシミールの湖でdrれます(38を参照)。対照的に、祖父は、彼がイギリス軍の軟膏から逃れる命をくしゃみを救います(46を参照)。運命を変えようとする人間は、むしろランダムな結果をもたらすか、効果がないままです。標的とされた歴史的および私的イベントの解釈は、常に皮肉なようです。

「[…]私たちは立ち上がって応援する必要があります。すべてが計画されている場合、私たち全員が理にかなっているからです。または、思考の決定行動の無意味さが見られるので、私たちは懸念事項ではないと思うので、私たちはその場で – 神経があります。すべてがそうなるでしょう。それでは、楽観主義はどこにありますか?運命や混乱の中で?私の父は、母が彼に彼女のニュースを言ったとき(近所のみんなが彼女を聞いた後)、彼は答えた。「私はあなたに言った。時間の問題でしたか?私の母の妊娠は運命によって決定されているようです。しかし、私の誕生は多くのチャンスを負っていました。」

S. 104

サレム・シナイは出生時に交換されました。彼の家族の歴史は、彼を形作るのと同じくらい奇妙な家族の歴史です。

言語 [ 編集 | ソーステキストを編集します ]

真夜中の子供 もともとは英語で書かれています。しかし、ラシュディ自身はインドから来て、イスラム教徒の家族に属し、インドの歴史のほぼ1世紀を紹介しようとしますが、インドの生活様式、精神、特異性も提示しようとします。これは、単語の選択だけでなく、邪魔になることを指します。オリエンタルの物語の伝統の背景に対して、主人公のサレムはナレーターの役割を果たします。リスナーは彼の妻パドマであり、その反応が時々登録されます。その上向き、多様性、混乱しただけでなく軽さも、口頭の物語を思い出させます。

同時に、言語の角度、モチーフの豊富な使用、ナレーターの特別な状況は、信頼性を絶えず疑わなければならないため、読者への集中レベルと注意が必要です。

執筆は創造的な出生プロセスとして表示され、ナレーターは自分の創造者です(133を参照)。

「[…]胎児[…]完全に形成された[…]最初の1つのポイントより大きくないものは]コンマ、単語、文、段落、章に拡張されました。今では、より複雑な形式への痕跡に発展しました。本 – おそらく百科事典 – は、いわば – 言語全体でさえありました[…]。

S. 133

「[…]私の遺産には、必要に応じて新しい親を発明するために贈り物も含まれています。父親と母親の人生を与える力[…]。」

S. 144

画像 [ 編集 | ソーステキストを編集します ]

メタファーがあります 真夜中の子供 すぐに現実。祖母は、彼女の長い沈黙の抗議の間に失敗した言葉に肥大化しています(77)。彼らのキャラクターの変化は、魔女のような外観を作り出します(77)。

ピクルスのプロダクションは中心的な写真です。人生は貪欲な食べ物として現れます(10)、ピクルスの多様性は人生の豊かさを示しています。 「料理と言語芸術の二重の才能」(49)、「保存の仕事」(49)の食べ物と物語を書き留めて互いに反映しています。料理と同様に、それは言うときの正しいスパイスに依存します。

「もちろん、家族の歴史には独自の儀式的な食事規制があります。 1つは、許可された部分、過去のハラール部分、赤が撤回され、血液を飲み込んで消化するだけであると予想されます。残念ながら、物語はジューシーではないので、私はハラールの法則をock笑した私の家族の最初で唯一のメンバーになろうとしています。物語の体から血を流さずに、私は前に出て前進します。」

S. 78

別の絵は語り手の崩壊であり、彼はひび割れを取得し、したがって亜大陸の破れを反映しています。

ダイアモリク [ 編集 | ソーステキストを編集します ]

色と匂いの宇宙としてのインドは、小説の絵を形作ります。祖父の家であるカシミールは、何世紀にもわたる地域です。彼の青い目と赤いひげは、カシミールの征服の歴史を指しますが、植民地英語(「青い目の見知らぬ人」; 143)

祖父の恋人の近くのラニフォンクーチの白い肌の斑点は、彼らの多様な文化的関心を記録しています:「私の肌は私の心の国際主義の外部表現です」(58)。

赤は、スパックバー、ヨウ素と血液の吐き出しのジュースで、怒りのある赤です。

暗い肌と明るい肌は、インドの社会的基準です。サレムの母親、暗いママズは、彼女の暗い肌の色を通して母親の憎しみを引っ張ります。

「いとこである黒人であり、毎朝目を覚まし、鏡の中であなたの劣等の証拠を得るために見つめられているのは恐ろしいことです。もちろん、黒人でさえ、白がもっと美しいことを知っています[…]。」

AminaについてのいとこZohra、p。92

神だけがこの分類を避けることができます:

「[…]私たちの主イエス・キリストの美しいクリスタルペールスカイブルー色[…]。」

S. 137

同時に、色は青い肌で描かれた愛の神クリスチャを連想させ、黒と白のコントラストを避けます。 (138 fを参照)「Safrangelb and Green」(153 ff。)はインドの色です。

小説の支出 [ 編集 | ソーステキストを編集します ]

  • サルマン・ラシュディ: 真夜中の子供たち 、Jonathan Cape Ltd.、ロンドン1981
  • サルマン・ラシュディ: 真夜中の子供 、Kindler Verlag、Munich 1997;ペーパーバック版:Rowohlt Taschenbuch Verlag、Reinbek近くのハンブルク2005、ISBN 3-499-23832-2-2

参考文献 [ 編集 | ソーステキストを編集します ]

  • バティ、ナンシーE。: サスペンスの芸術。ラッシュディーの1001(中)の夜。 In:Fletcher、M.D。(ed。) Rushdieを読む。サルマン・ラシュディのフィクションに関する視点。 アムステルダム、アトランタ:ロドピ1994。69-81。
  • ハリソン、ジェームズ。 サルマン・ラシュディ。 ニューヨーク:マクミラン1992。
  • Hirsch、Bernd: 歴史と物語。サルマンラッシュディーズの小説における歴史性、歴史学、物語の関係について。 冬、ハイデルベルク2001、ISBN 3-8253-1248-8(同時に、ハイデルベルク大学1999年の論文)。
  • フアン・ナバロ、サンティアゴ:「サルマン・ラシュディとカルロス・フエンテスの対話的な想像力:国民のall話と書くシーン 真夜中の子供たち クリストバル・ノンート 。」 Neohelicon 20.2(1993):257-312。
  • ピーターソン、マーガレタ: 終わりのない変態。サルマンラシュディの小説における神話、風刺、宗教。 ルンド:Lund University Press 1996。
  • ウィルソン、キース: Mitternachtskinderと読者の責任。 In:Fletcher、M.D。(ed。) Rushdieを読む。サルマン・ラシュディのフィクションに関する視点。 アムステルダム、アトランタ:ロドピ1994。55-67。

真夜中の子供 Von Deepa Mehta

  1. Jawaharlal Nehru: 1947年8月14日、インドの独立の付与に関するスピーチ。 の: インターネットソースブック。 2022年1月12日にアクセス
  2. サルマン・ラシュディ: 真夜中の子供たち 。著者による新しい紹介で。ランダムハウス、ニューヨーク2006、ISBN 0-8129-7653-3、 S. IX-XVI
  3. Jochen Hieber: 新しい小説:サルマンラッシュディーにノーベル賞を贈りましょう! の: faz.net 。 ISSN 0174-4909 faz.net [2022年1月13日にアクセス])。
after-content-x4