想い出のロックン・ローラー – Wikipedia

想い出のロックン・ローラー』(おもいでのロックン・ローラー、原題: ex fan des sixties[* 1])は、ジェーン・バーキンのスタジオ・アルバムである。ソロ・アルバムとして3枚目になるこのアルバムは1978年にリリースされた。アルバムのすべての歌がバーキンの内夫セルジュ・ゲンスブールによる作である。1960年代のロック・スターを歌った表題曲の他、ニューオーリンズ風のビート、エレガントなポップなど多様なサウンドアプローチがある斬新なアルバムであり、この内夫ゲンスブールの才能が存分に発揮されている[1]。この作品によりバーキンの歌手としての地位が確立した[2][3]

このレコードは幾度かにわたりCD化され(フランス: 1998年・2001年、日本: 1999年・2011年など)[4]、2001年フランス盤は[* 2]、ボーナストラックが3曲付いている(「ジョニー・ジェーンのバラード Ballade De Johnny-Jane」、「Raccrochez C’Est Une Horreur[* 3]、「哀しみの影 Yesterday Yes A Day[* 4])。

2011年日本盤は[* 5]、ゲンスブール没後20年/ゲンスブール・フォーエヴァー&映画公開記念である。ゲンスブール没後20年ということでゲンスブール関連のCDとDVD計18作品が5月11日に同時リリースになり、その中の1枚が『想い出のロックン・ローラー』である[5]。公開映画とは2010年のフランス映画で2011年5月21日に日本で公開となった『ゲンスブールと女たち』である[5]。バーキンはこの前月の2011年4月6日に日本で震災復興支援コンサート「Together for Japan」を開催した[6]

  1. 想い出のロックン・ローラー Ex-fan des sixties (3:00)
    —— アルバムの表題曲。ザ・ビートルズのメンバー等、1960年代の著名なロックン・ローラーへのオマージュ。フランスで大ヒット[2]。バーキンにとっては歌うのが難しい曲で、リズムがよくわからなかったのだがゲンスブールはそのようなバーキンの状態を理解していなかったとバーキン本人が言っている[7]。この表題曲は日本の女優安田成美が「思い出のロックンロール」という題名の日本語カバー[8]を1988年に発表した[* 6]。音楽グループピチカート・ファイヴ最後のボーカリスト野宮真貴は、2015年11月13日から始まったビルボードライブ公演において「想い出のロックンローラー」をカバーした[9][10]
  2. リップスティック黙示録 Apocalypstick (2:35)[11]
  3. Zによる問題集 Exercice en forme de Z (2:30)
    —— 歌の中の「ザジ」とはレーモン・クノーの小説『地下鉄のザジ』(1959年)のヒロインの少女。
  4. 禁じられたメロディ Mélodie interdite (3:10)
  5. 無造作紳士 L’aquoiboniste (2:18)
    —— 「aquoiboniste」(「”何にもならない”屋さん」)は、ゲンスブールの友人で何も気にしない男であるジャック・デュトロン(歌手、ギタリスト、俳優)がモデルになっていて[12]、この曲はデュトロンへのオマージュである[13]。ゲンスブールによる造語「aquoiboniste」は、「à quoi bon」(何にもならない)に「-iste」(-主義者)を付けたもの[14]。ロック・ジャーナリストたちは、憂鬱でシニカルなミュージシャンを評する際に「aquoiboniste」という言葉を使用するようになった[12]。フランスの歌手フランソワーズ・アルディがこの曲を拒否した[12]。フランソワーズ・アルディは1981年にジャック・デュトロンと結婚した。
    カジノ・ド・パリで行われたバーキンによる1992年のゲンスブール追悼ライブ第1曲を飾った[15]
    日本のTVドラマ『美しい人』(1999年10月15日-12月17日)の主題歌に起用。ドラマ放映期間中の1999年11月1日、日本限定企画ベストアルバム『ベスト』(レーベル: マーキュリー・ミュージックエンタテインメント、カタログ番号: PHCA-1065)がリリースされ、その先行シングル「無造作紳士」(カタログ番号: PHDR-955)が10月27日に日本でリリース。このドラマを放映したTBSの公式サイトにマーキュリー・ミュージックエンタテインメントによる日本語の対訳(田中まこ・訳)が掲載された[16]
    1999年12月8日、日本の音楽家岡崎律子が歌う日本語カバーシングル「アクアボニスト[* 7]」(日本語詞: かの香織、編曲: 門倉聡)がリリース。
    モーニング娘。の2代目リーダー飯田圭織は、ゲンスブールのフランス語歌詞でカバーした(2003年の飯田ソロデビュー・アルバム『オサヴリオ〜愛は待ってくれない〜』[17]、シャ乱Qライブビデオ『シャ乱Q ライブツアー 2006 秋の乱 ズルい「Live Live Live」』収録)。
    日本の歌手岩崎良美もまた「無造作紳士」をよく歌い[18]、フランス語歌詞で歌うことができる[19]。DVD『岩崎宏美・岩崎良美 Precious Night』(2008年)にフランス語歌詞によるカバーを収録(編曲: 藤野浩一)。
    2012年、日本のアパレルメーカー・ナノ・ユニバース(nano・universe)はプライベートブランド「AQUOIBONISTE」(アクアボニスト)を開始した。このブランドは作詞作曲したセルジュ・ゲンスブール本人をイメージモデルとしている[20]
    2014年度、MBSラジオ『松井愛のすこ〜し愛して★』のコーナー「スナック愛」のオープニングテーマ曲に起用。
  6. 愛の受難 Vie et résurrection d’un amour passion (3:07)
  7. ニコチン Nicotine (2:30)
  8. 瞑想のロッキング・チェア Rocking chair (2:12)
    —— 歌詞はフランス語[* 8]。この曲はマリティとジルベール・カルパンティエのテレビショウのためにゲンズブールが作り、1974年にそれを歌ったのはイザベル・アジャーニである[21]
  9. 気力減退 Dépressive (3:40)
    —— この第9曲(B面第3曲)は、ルートヴィヒ・ヴァン・ベートーヴェンの初期代表作ソナタ第8番作品13『大ソナタ悲愴』にインスパイアされた。
  10. 柔かい感触 Le velour des vierges (2:59)
    —— フランスの歌手エロディ・フレージュがカバーした(フレージュの2枚目のアルバム『Le Jeu des 7 erreurs』に収録)。
  11. X型クラセックス Classée X (2:07)
  12. メロ・メロ・メロディ Mélo mélo (2:45)
    —— シングルカット盤「想い出のロックン・ローラー」B面に「メロ・メロ・メロディー」(日本盤シングルでは長音が付く)として収録。

作詞・作曲: セルジュ・ゲンスブール

メンバー[編集]

ボーカル ジェーン・バーキン
ベース ブライアン・オッジャーズ
ドラムス ドギー・ライト
パーカッション ジム・ローレス
エンジニア ピーター J. オリフ
作詞・作曲 セルジュ・ゲンスブール
編曲 アラン・ホークショウ
写真 アンドレ・ベルグ[22]
プロデュース フィリップ・ルリショム

注釈[編集]

  1. ^ 「1960年代のかつてのファン」という意味。「ex」はフランス語・英語ともに「元」、「旧」、「かつての」などの接頭辞。「fan」(英語)は「ファン」、「des」(フランス語)は前置詞と冠詞の縮約(de + les)で「の」、「sixties」(英語)は「1960年代」。
  2. ^ Universal Records, Mercury France Cat# 586 649-2
  3. ^ ゲンスブールとのデュエット。
  4. ^ 1977年の映画『マダム・クロード』使用曲。日本のTVドラマ『美しい人』(1999年)の挿入歌に起用(主題歌は「無造作紳士 L’aquoiboniste」)。
  5. ^ ユニバーサルミュージック Cat# UICY-15044
  6. ^ 1988年3月25日にリリースされた安田成美の2枚目のアルバム『ginger』(ジィンジャー)に収録。その後1988年9月25日にアルバム『ginger』からのシングルカットCD「思い出のロックンロール」(DIAMIND COLLECTION CD MINI ALBUM)がリリースされた。日本語詞は大貫妙子(原曲の歌詞をアレンジしている)。編曲は大村憲司。
  7. ^ 「アクアボニスト」とは、定冠詞「Le」を除いた「aquoiboniste」のカタカナ表記。より原音に近づけるならば「アクヮボニスト」。
  8. ^ フランス語において揺り椅子(ロッキングチェア)を英語由来の「Rocking chair」で表現する場合がある。

出典注[編集]

参考文献[編集]

外部リンク[編集]