Hãy bình yên khi anh ấy – Wikipedia

Ṣallā Allāhu alayhi wa-sallam được viết bằng Thư pháp Ả Rập

sallā Allāhu alayhi wa-sallam ] Muhammad với cụm từ salat được đính kèm trong thư pháp thuluth.

Cụm từ tiếng Ả Rập ʿalayhi s-salām ( عليه " hòa bình sẽ thuộc về anh ta " là một cụm từ miễn phí theo quy ước hoặc durood gắn liền với tên của các nhà tiên tri trong đạo Hồi. Cụm từ tiếng Anh cũng được viết tắt PBUH bằng văn bản tiếng Anh. Một biến thể mở rộng của cụm từ đọc allā Allāhu alayhi wa-ʿala āli-hi wa-sallam (tiếng Ả Rập: صصى لل ل dựa trên anh ấy và gia đình và hòa bình ", và nó thường được viết tắt SAW hoặc SAWS bằng văn bản, ngay cả bằng tiếng Anh. Cụm từ tiếng Ả Rập được đặt tên alawāt . Cụm từ được mã hóa dưới dạng một chữ ghép tại điểm mã Unicode U + FDFA ARABIC LIGATURE SALLALLAHOU ALAYHE WASALLAM [1]

Một số học giả Hồi giáo đã lên tiếng về việc thực hiện các cụm từ này. Sự lười biếng và thiếu tôn trọng. [2]

Các biến thể của cụm từ trong tiếng Ả Rập [ chỉnh sửa ]

"Phước lành của Allah dành cho anh ta và gia đình và hòa bình" (như một cụm từ nổi tiếng hơn bởi những người Hồi giáo Shia)
  • "Cầu xin Chúa tôn vinh anh ấy và ban cho anh ấy sự bình an.": ( صل لل لل ل ل ل ل : Biểu hiện này được trình bày cụ thể sau khi thốt ra tên của Muhammad, mặc dù "hòa bình khi anh ta" có thể được sử dụng thay thế
  • "Cầu xin Chúa ban hòa bình và danh dự cho anh ta và gia đình anh ta.": (Tiếng Ả Rập: صلل الله آ459ه WW): Biểu hiện này diễn ra cụ thể sau khi nói tên của Muhammad
  • "Hòa bình khi cô ấy": (tiếng Ả Rập: سلام الله علیها salāmu llāh ʿalayhā biểu hiện theo sau tên của phụ nữ Hồi giáo lịch sử, ví dụ Fatima, con gái của nhà tiên tri, Asiya, vợ của Pharaoh và Mary, mẹ của Jesus.

Khi nhắc đến Sahabah (bạn đồng hành, đệ tử, kinh sư và gia đình của nhà tiên tri Hồi giáo Muhammad), raḍiya llāhu (đối với nam) và raḍiya 'llāhu anha (đối với nữ) được Sunni sử dụng; họ có nghĩa là, "Có thể Chúa hài lòng với anh ấy hoặc cô ấy", tương ứng. Chúng thường được viết tắt RA . Cụm từ này đôi khi cũng được sử dụng sau khi đề cập đến các tên khác, bao gồm cả tên của Jesus và Moses, nhưng thuật ngữ عليه سلام ʿalayhi salām "On him be peace", phổ biến hơn trong những trường hợp như vậy.

Trong Qurʾān [ chỉnh sửa ]

Trong bản dịch nghĩa của Qurʾān trong Surah (chương) 33 mang tên (Liên minh), ayah (câu) 56:

Chắc chắn Allah và các thiên thần của Ngài ban phước cho Vị Tiên Tri; Ôi ai tin! kêu gọi (Thiên Chúa) ban phước cho anh ta và chào anh ta bằng một lời chào (trở thành).

Trong tafsir [ chỉnh sửa ]

Học giả Hồi giáo, ibn Kathir , có tiêu đề phần trong tafsir (nghĩa là giải thích về Qurʾān), Tafsir ibn Kathir liên quan đến câu này, "Lệnh nói Salah khi nói về nhà tiên tri (Muhammad)" .

Điểm này được tiếp tục dựa trên câu nói của Muhammad rằng,

Người khốn khổ là người mà tôi được nhắc đến, sau đó anh ta không gửi Salam cho tôi.

Muhammad

] Điều này đã được ghi lại bởi Ahmad ibn Hanbal trong Musnad .

Trong hadith [ chỉnh sửa ]

Tiên tri Muhammad Hòa bình trên anh ta – لل kinh Cô ran của người Hồi giáo. Nó cũng được tìm thấy trong hadith về Muhammad. Những ví dụ bao gồm:

Al-Tirmidhi đã ghi lại rằng Abu Hurairah đã nói:

Sứ giả của Allah nói: "Anh ta có thể bị sỉ nhục, người đàn ông mà tôi được nhắc đến và anh ta không gửi Salah cho tôi, anh ta có thể bị sỉ nhục không, Người đàn ông nhìn thấy tháng Ramadan đến và đi, và anh ta không được tha thứ, anh ta có thể bị sỉ nhục, người đàn ông có cha mẹ sống đến tuổi già và họ không khiến anh ta được nhận vào Thiên đường. "

] Abu Hurairah

Al-Tirmidhi nói rằng hadith là, "Hasan gharib" ("Tốt nhưng chỉ báo cáo một lần").

Trong Sahih Muslim Sunan Abi Dawood Sunan al-Tirmidhi Al-Sunan al-Sughra [1945900-Nasa'i)bốntrongsốsáubộsưutậplớncủaSunni hadith đã ghi lại rằng Abu Hurairah đã nói,

Sứ giả của Allah nói: "Bất cứ ai gửi một Salah cho tôi, Allah sẽ gửi mười cho anh ta . "

Abu Hurayrah

Imam Ahmad ibn Hanbal đã báo cáo trong Musnad rằng người bạn đồng hành của Muhammad, Abu Talha ibn Thabit đã nói:

trong một tâm trạng vui vẻ và trông hạnh phúc. Họ nói: "Hỡi sứ giả của Allah, sáng nay bạn đang có tâm trạng vui vẻ và trông rất vui vẻ." Anh ta nói: "Tất nhiên, vừa nãy ai đó [an angel] đến với tôi từ Chúa của tôi [Allah] và nói: 'Bất cứ ai trong số các Ummah của bạn gửi Salah cho bạn, Allah sẽ ghi lại cho anh ta mười điều tốt và sẽ xóa cho anh ta mười điều ác hành động, và sẽ nâng cao địa vị của mình lên mười độ, và sẽ trả lại lời chào của mình với một cái gì đó tương tự như vậy. ""

19659037] Gửi Salat cho các sứ giả và nhà tiên tri của Allah cho Allah gửi cho họ khi Ngài gửi cho tôi.

Muhammad

Phán quyết viết tắt cụm từ []

Các học giả của nhánh Hồi giáo Wahhabi thực hành ở Ả Rập Saudi đã hướng dẫn các tín đồ của họ không viết tắt salat cho Muhammad. Ví dụ, Abd al-Aziz ibn Baz, Grand Mufti của Ả Rập Xê Út, cho biết: [ cần trích dẫn ] [ năm cần ]

được quy định để gửi những lời cầu nguyện cho Vị Tiên Tri (sự bình an và những lời cầu nguyện của Allah khi anh ta cầu nguyện) khi nói lời tashahhud, và nó được quy định khi ban khutbahs, nói Du'a và cầu nguyện cho sự tha thứ, và sau đó Adhan và khi vào và ra khỏi nhà thờ Hồi giáo, và khi đề cập đến anh ta trong các trường hợp khác, vì vậy điều quan trọng hơn là phải làm như vậy khi viết tên của mình trong một cuốn sách, thư, bài báo, v.v. Vì vậy, nó được quy định để viết đầy đủ những lời cầu nguyện để thực hiện mệnh lệnh mà Allah đã ban cho người Hồi giáo, và để người đọc sẽ nhớ nói những lời cầu nguyện khi đọc nó. Vì vậy, người ta không nên viết những lời cầu nguyện lên Tiên tri (hòa bình và cầu nguyện của Allah khi anh ta) ở dạng ngắn như viết (S) hoặc (SAWS), v.v., hoặc các hình thức khác mà một số nhà văn sử dụng, vì điều đó là trái với mệnh lệnh về Allah trong cuốn sách của Ngài, nơi Ngài nói (giải thích ý nghĩa):

"Gửi Salaah của bạn vào (cầu xin Allah ban phước) cho anh ấy (Muhammad), và (bạn nên) chào (chào) anh ấy bằng cách chào hỏi của đạo Hồi (lời chào, ví dụ như ‑ Salaamu 'Alaykum)" [Qurʾān 33:56]

Và rằng (viết nó dưới dạng viết tắt) không phục vụ mục đích đó và hoàn toàn không có đức tính của việc viết "salla Allaahu 'alayhi wa salaam (May Allah gửi lời cầu nguyện và bình an cho anh ta)". Hơn nữa, người đọc có thể không chú ý đến nó và có thể không hiểu ý nghĩa của nó. Cũng cần lưu ý rằng biểu tượng được sử dụng cho nó được coi là không chấp thuận bởi các học giả, những người đã cảnh báo chống lại nó.

Xem thêm [ chỉnh sửa ]

Tài liệu tham khảo [ sửa " (PDF) . Tiêu chuẩn Unicode, Phiên bản 5.2 . Mountain View, Ca.: Unicode, Inc. 2009-10-01 . Truy xuất 2010-05-09 .
  • ^ Al-Fayrooza-abaadee; As-Salaatu wal-Bushr ; (trích dẫn trong Mu'jam Al-Manaahee Al-Laf-thiyyah ); tr.351. "Người Hồi giáo"; Imaam Ahmad; (# 5088); 9/105). Từ một câu trả lời viết tay được cung cấp bởi shaykh, Wasee Allaah 'Abbaas, không có. AAWA004, ngày 1423/6/24
  • ^ Kinh Qur'an 33:56 (Bản dịch của Shakir)