Ngôn ngữ Bắc Soto – Wikipedia

Pedi
Person Mopedi
People Bopedi
Ngôn ngữ Sepedi

ở Nam Phi: tỷ lệ dân số nói một dạng người Bắc ở nhà.

0 Thay20%

20 Thay40%

40 Lỗi60%

60 Lỗi80%

80.

Phân bố địa lý của miền Bắc Soto ở Nam Phi: mật độ của những người nói tiếng mẹ đẻ ở miền Bắc Soto.

<1 / km²

1 Đèn3 / km²

3 Từ10 / km²

10 Thay30 / km²

Cỗ máy 100 / km²

100 Thay300 / km²

300 [10001000/km²

1000 mật3000 / km²

> 3000 / km²

Bắc Soto ( Tiếng Haiti sa Leboa ), còn được gọi bằng tên của phiên bản phương ngữ được tiêu chuẩn hóa của nó Sepedi (hoặc Pedi ) là ngôn ngữ tiếng thổ ngữ được sử dụng chủ yếu ở Nam Phi, nơi đây là một trong 11 ngôn ngữ chính thức. Theo điều tra dân số năm 2011, đây là ngôn ngữ đầu tiên của 4.618.576 người ở Nam Phi, chủ yếu ở các tỉnh Limpopo, Gauteng và Mpumalanga. [5]

Phân loại [ chỉnh sửa ]

một trong những ngôn ngữ tiếng Soto của gia đình Bantu. Do đó, phía Bắc Soto có liên quan chặt chẽ nhất với Nam Soto (hầu hết được gọi là tiếng Haiti), Setswana, sheKgalagari và siLozi. Nó là một phương ngữ được tiêu chuẩn hóa, hợp nhất một số giống hoặc phương ngữ riêng biệt.

Cho đến gần đây, lobedu (cũng Khilondu hoặc Khelobedu ) thường chỉ tồn tại ở dạng không có bản quyền, và ngôn ngữ chính thống của người Bắc được sử dụng để giảng dạy và viết bởi cộng đồng ngôn ngữ này. Kể từ năm 2018, một cuốn từ điển Khilondu đang được biên soạn cùng với chính tả Khilondu thích hợp cũng đang trong quá trình phát triển. Quốc vương gắn liền với cộng đồng ngôn ngữ này là Nữ hoàng Modjadji (còn được gọi là Nữ hoàng mưa). Lobedu được nói bởi đa số người dân ở các thành phố Greater Tzaneen, Greater Letaba và BaPhalaborwa, và một nhóm thiểu số ở thành phố Greater Giyani, cũng như ở tỉnh Limpopo và thị trấn Tembisa ở Gauteng. Loa của nó được gọi là Balobedu .

Sepulana (cũng là sePulane) tồn tại ở dạng bất thành văn và là một phần của tiêu chuẩn Bắc Soto. Sepulana được người MaPulana nói ở khu vực Bushbuckridge.

Sự nhầm lẫn giữa danh pháp với Sepedi [ chỉnh sửa ]

Bắc Soto thường được đánh đồng với phương ngữ mà nó chủ yếu dựa vào, [trích dẫn] Sepedi, và tiếp tục được gọi là Pedi hoặc Sepedi trong một vài năm sau khi hiến pháp Nam Phi mới xuất hiện. Tuy nhiên, Hội đồng Ngôn ngữ Pan Nam Phi và Đơn vị Ngôn ngữ học Quốc gia Bắc Soto hiện đặc biệt tán thành các tên Bắc Soto hoặc tiếng Haiti sa Leboa . ]]

Sự nhầm lẫn ban đầu xuất phát từ thực tế là ngôn ngữ viết Bắc (hiện nay là chính thức) chủ yếu dựa trên phương ngữ Sepedi (từ đó các nhà truyền giáo lần đầu tiên phát triển chính tả [ 19659035]] ), nhưng sau đó đã cung cấp một hệ thống chữ viết chung cho 20 hoặc nhiều loại ngôn ngữ Soto-Tswana được sử dụng trong Transvaal trước đây. Do đó, cái tên "Sepedi" đề cập cụ thể đến ngôn ngữ của người Pedi, [ cần trích dẫn ] trong khi "Bắc Soto" đề cập đến ngôn ngữ chính thức của tên đó và cho tất cả các bài phát biểu giống nó đã được thực hiện để trang trải.

Phiên bản tiếng Anh của Hiến pháp Nam Phi gọi ngôn ngữ là "Sepedi". [6] Bản dịch chính thức của nó sang ngôn ngữ gọi nó là "tiếng sa-lát sa-la" trong bài báo về các ngôn ngữ, nhưng là "Sepedi" trên trang nhất. [7]

Các giống khác của miền Bắc Soto [ chỉnh sửa ]

Ngoài chính phương ngữ Sepedi, các ngôn ngữ hoặc phương ngữ khác được bao phủ bởi thuật ngữ "Bắc Soto" dường như là một nhóm đa dạng các hình thức nói chuyện chung trong nhóm Soto-Tswana. Họ dường như thống nhất bởi thực tế là họ không thể phân loại được như Nam Soto cũng như Tswana. [8]

Rất ít thông tin được công bố về các phương ngữ khác của Bắc Soto, nhưng những thông tin này đã được báo cáo :

  • khêobobu / Tswana) đã nói ở Setateng
  • Phahladira
  • Ga-Monyeki
  • Abbortspoort
  • Các làng Thabo Mbeki và các trang trại xung quanh phía đông bắc của thị trấn khai thác than Lephalale (trước đây là Ellisras) sự khác biệt giữa các phương ngữ này đã dẫn đến sự khẳng định ở trên rằng 'Bắc Soto' không khác gì một thể loại dành cho các giống Soto-Tswana không được phân loại khác được nói ở phía đông bắc Nam Phi. Maho (2002) khiến SePhalaborwa và các giống "Đông Soto" của SeKutswe, SePai và SePulana không được phân loại trong Soto hấp Tswana. Phân loại chính xác của họ sẽ xuất hiện là một vấn đề cần nghiên cứu thêm.

    Hệ thống chữ viết [ chỉnh sửa ]

    Bắc Soto được viết theo bảng chữ cái Latinh. Chữ š được sử dụng để thể hiện âm thanh [ ʃ ] ("sh" được sử dụng trong bộ ba "tsh" để biểu thị âm "ts" đầy khát vọng). Dấu Circumflex có thể được thêm vào các chữ e và o để phân biệt các âm khác nhau của chúng, nhưng nó chủ yếu được sử dụng trong sách tham khảo ngôn ngữ. Một số tiền tố từ, đặc biệt là trong các động từ, được viết tách rời khỏi gốc. [9]

    Âm vị học [ chỉnh sửa ]

    Nguyên âm [ chỉnh sửa ] Phụ âm [ chỉnh sửa ]

    Trong các hợp chất phụ âm mũi, âm thanh phụ âm mũi đầu tiên được công nhận là âm tiết. Những từ như nthuša "giúp tôi", được phát âm là [n̩tʰuʃa]. / n / cũng có thể được phát âm là / ŋ / theo một phụ âm velar. [10]

    Các giống đô thị của miền Bắc Soto, như Pretoria Soto (thực ra là một dẫn xuất của Tswana ), đã có được các nhấp chuột trong một quá trình liên tục của các âm thanh như vậy lan truyền từ các ngôn ngữ Nguni. [11]

    Từ vựng [ chỉnh sửa ]

    Một số ví dụ về các từ và cụm từ Bắc Soto:

    Tiếng Anh Bắc Soto
    Chào mừng Kamogelo (danh từ) / Amogela (động từ)
    Chúc một ngày tốt lành / Xin chào Dumela (số ít) / Dumelang (số nhiều) / Thobela và Re a lotšha (cho người lớn tuổi)
    Bạn có khỏe không? O kae? (số ít) Le kae? (số nhiều, cũng được sử dụng cho người lớn tuổi)
    Tôi ổn Ke gona.
    Tôi cũng khỏe, cảm ơn bạn Le nna ke gona, ke a leboga.
    Cảm ơn bạn Ke a leboga (Tôi cảm ơn bạn) / Re a leboga (chúng tôi cảm ơn bạn)
    Chúc may mắn Mahlatse
    Có một chuyến đi an toàn O be le leeto le le bolokegilego
    Tạm biệt! Šala gabotse (số ít) / Šalang gabotse (số nhiều, cũng được sử dụng cho người lớn tuổi) (giữ tốt) / Sepela gabotse (số ít) / Sepelang gabotse (số nhiều)
    Tôi đang tìm kiếm một công việc Ke nyaka mošomô
    Không hút thuốc Ga go kgogwe (/ folwe)
    Không có lối vào Ga go tsenwe
    Cẩn thận với các bước! Hlokomela disetepese!
    Coi chừng! Hlokomela!
    Chúc mừng sinh nhật của bạn Mahlatse letšatšing la gago la matswalo
    Lời chào mùa Ditumedišo tša Sehla sa Maikhutšo
    Giáng sinh vui vẻ Mahlogonolo a Keresemose
    Giáng sinh vui vẻ và năm mới hạnh phúc Mahlogonolo a Keresemose le ngwaga wo moswa wo monate
    Biểu hiện Gontsha sa mafahleng
    ee / eya
    không aowa
    xin vui lòng
    cảm ơn bạn ke a leboga
    giúp thušang / thušo
    nguy hiểm kotsi
    khẩn cấp tšooseanetšo
    xin lỗi ntshwarele
    Tôi xin lỗi Ke maswabi
    Tôi yêu bạn Ke a go rata
    Câu hỏi / câu Dipotšišo / mafoko
    Bạn có chấp nhận (tiền / thẻ tín dụng / séc du lịch) không? O amogela (số ít) / Le

    amogela (tshelete / … / …)?

    Cái này giá bao nhiêu? Ke bokae e?
    Tôi muốn … Ke nyaka …
    Bạn đang làm gì? O dira eng?
    Thời gian là gì? Ke nako mang?
    Bạn đang đi đâu? O ya kae?
    Số Dinomoro
    1 một -tee
    2 hai – pedi
    3 ba – tharo
    4 bốn – nne
    5 năm – hlano
    6 sáu – tshela
    7 bảy – šupa
    8 tám – Seswai
    9 chín – senyane
    10 mười – thương tổn
    11 mười một – thương tổn
    12 mười hai – lesomepedi
    13 mười ba – lesometharo
    14 mười bốn – lesomenne
    15 mười lăm – lesomehlano
    20 hai mươi – masomepedi
    21 hai mươi mốt – masomepedi-tee
    22 hai mươi hai – masomepedi-pedi
    50 năm mươi – masomehlano
    100 trăm – lekgolo
    1000 nghìn – sekete
    Những ngày trong tuần Matšatši a beke
    Chủ nhật Lamorena
    Thứ hai Mošupologo
    Thứ ba Labobedi
    Thứ tư Labaro
    Thứ năm Labone
    Thứ sáu Labohlano
    Thứ bảy Mokibelo
    Các tháng trong năm Dikgwedi tša ngwaga
    Tháng 1 Pherekgong
    Tháng 2 Dibokwane
    Tháng 3 Tlhakola
    Tháng 4 Moranang
    Tháng 5 Mopitlo
    Tháng 6 Phupu
    Tháng 7 Mosegemanye
    Tháng 8 Phato
    Tháng 9 Lewedi
    Tháng 10 Diphalane
    Tháng 11 Dibatsela
    Tháng 12 Hố
    Máy tính và thuật ngữ Internet Didirishwa tsa khomphutha le Inthanete
    máy tính sebaledi / khomphutara
    e-mail imeile
    địa chỉ e-mail aterese ya imeile
    Internet Inthanete
    Quán cà phê Internet khefi ya Inthanete
    trang web weposaete
    địa chỉ trang web aterese ya weposaete
    1. ^ Pedi, v.v … tại Ethnologue (lần thứ 18, 2015)
      Birwa tại Ethnologue (lần thứ 18, 2015)
      Dân tộc học (lần thứ 18, 2015)
    2. ^ Webb, Vic. 2002. "Ngôn ngữ ở Nam Phi: vai trò của ngôn ngữ trong chuyển đổi, tái thiết và phát triển quốc gia." Tác động: Các nghiên cứu về ngôn ngữ và xã hội, 14:78
    3. ^ a b c Jouni Filip Maho, 2009. Danh sách Guthrie cập nhật mới trực tuyến
    4. ^ Hammarström, Harald; Xe nâng, Robert; Haspelmath, Martin, chủ biên. (2017). "Bắc Soto". Glottolog 3.0 . Jena, Đức: Viện khoa học lịch sử nhân loại Max Planck.
    5. ^ Điều tra dân số năm 2011: Tóm tắt điều tra dân số (PDF) . Pretoria: Thống kê Nam Phi. 2012. p. 23. ISBN YAM621413885. Đã lưu trữ (PDF) từ bản gốc vào ngày 13 tháng 5 năm 2015.
    6. ^ "Hiến pháp Cộng hòa Nam Phi, 1996 – Chương 1: Điều khoản sáng lập | Chính phủ Nam Phi ". www.gov.za . Truy xuất 2018-07-24 .
    7. ^ MOLAOTHEO wa Repabliki ya Afrika Borwa wa, 1996 . Sở Tư pháp và Dịch vụ cải huấn. 2014. p. 4. ISBN 976-0-621-39063-6.
    8. ^ Xem Doke, Clement M. (1954). Ngôn ngữ Nam thổ. Sổ tay ngôn ngữ châu Phi . Oxford: Nhà xuất bản Đại học Oxford
    9. ^ Pukuntšu ya polelopedi ya sekolo: từ tiếng Nhật của Leboa le Seisimane: e gatišitšwe ke Oxford = từ điển song ngữ Oxford De Schryver, Gilles-Maurice. Cape Town: Nhà in Đại học Oxford Nam Phi. Năm 2007, trang S24, S26. Sê-ri95765557. OCLC 259741811.
    10. ^ Louwrens, Kosch, Kotzé, Louis J., Ingeborg M., Albert E. (1995). Bắc Soto . München: Lincom. Trang 4 Từ11. CS1 duy trì: Nhiều tên: danh sách tác giả (liên kết)
    11. ^ http://archive.ethnologue.com/15/show_country.asp?name=ZA

    Bên ngoài liên kết [ chỉnh sửa ]

    Phần mềm [ chỉnh sửa ]