" The Banks Of Newfoundland " là tác phẩm sớm nhất của Newfoundland được đặt trong ký hiệu âm nhạc. Nó được sáng tác bởi Chánh án Francis Forbes vào năm 1820 và được Oliver Ditson ở Boston xuất bản trong một bản phối piano. [1] Được sáng tác như một điệu nhảy, nó được coi là một cuộc diễu hành của những người lính của Trung đoàn Hoàng gia Newfoundland trong Thế chiến I; sau này trở thành cuộc tuần hành ủy quyền của Trung đoàn.
Nó cũng đã được liên kết với Regatta của Hoàng gia St. John kể từ những ngày đầu tiên. Là một giai điệu Regatta, nó được biết đến nhiều hơn với tên gọi "Up The Pond", và theo truyền thống được chơi khi các phi hành đoàn vượt qua khán đài khi họ quay trở lại cổ phần. Nó sau đó đã được thực hiện giai điệu chính thức của Regatta.
Một "The Banks of Newfoundland" hoàn toàn khác là một bài hát ở dạng ballad, được tạo ra như một bản nhại của "Van Dieman's Land". Nó nói lên tiếng than thở của một thủy thủ trong chuyến đi từ Liverpool đến New York, trên đó người ta phải vượt qua Grand Banks lạnh lẽo.
NGÂN HÀNG CỦA NEWFOUNDland
- Bạn là những cậu bé bắt nạt của Liverpool
- Và tôi sẽ phải cẩn thận,
- Khi bạn đi trên những con tàu gói,
- không mặc áo khoác dungaree;
- Nhưng có một chiếc áo khoác khỉ lớn
- ] tất cả đã sẵn sàng để bàn tay của bạn,
- Vì đã thổi một số người lạnh lẽo (Gió Bắc)
- trên Bờ sông Newfoundland.
- Chúng tôi sẽ cạo cô ấy và chúng tôi sẽ tẩy sạch cô ấy 19659007] với đá và cát thần thánh,
- Vì đã thổi một số người lạnh lẽo
- trên Bờ sông Newfoundland.
- từ Ballynahinch,
- Mike Murphy và một số người nữa,
- Và tôi nói với bạn rằng, (các chàng trai) họ phải chịu đựng như địa ngục
- trên đường đến Baltimore;
- Họ cầm đồ của họ ở Liverpool
- và họ đi thuyền khi họ đứng,
- Nhưng có một số người lạnh lùng
- ở Bờ sông Newfoundland.
- Chúng tôi sẽ cạo cô ấy và chúng tôi sẽ chà cô ấy
- với ho ly đá và cát,
- Vì có một số người lạnh lẽo
- trên bờ sông Newfoundland.
- Bây giờ, người bạn đời mà anh ta đứng trên đầu (dự báo)
- và lớn tiếng anh ấy đã gầm lên,
- Bây giờ, cô ấy nói với tôi những người may mắn,
- bạn bị trói buộc vào bờ của nước Mỹ;
- Hãy lau máu trên khuôn mặt của người chết đó
- và lôi bạn hoặc bạn Sẽ bị nguyền rủa,
- Nhưng có một số người lạnh lùng
- ở Bờ sông Newfoundland.
- Chúng tôi sẽ cạo cô ấy và chúng tôi sẽ tẩy sạch cô ấy
- đá và cát,
- Vì đã thổi một số người lạnh lẽo
- trên bờ sông Newfoundland.
- Vì vậy, bây giờ nó là rạn san hô và reif, tôi là chàng trai
- và ngọn núi này vượt qua mọi đứa con trai của Mẹ
- trên sân trên đỉnh cao chín mươi
- không bao giờ nhắc đến ủng và thùng dầu
- nhưng người đi xe đạp hoặc bạn sẽ bị nguyền rủa
- Năm 1965 9007] trên bờ Newfoundland.
- Chúng tôi sẽ cạo cô ấy và chúng tôi sẽ cọ rửa cô ấy
- bằng đá và cát thánh,
- Và chúng tôi sẽ Nghĩ về họ cũng lạnh lẽo
- trên bờ Newfoundland.
- Vì vậy, bây giờ chúng ta rời khỏi Hook, các chàng trai,
- và vùng đất trắng như tuyết, [19659007] Và chẳng mấy chốc chúng ta sẽ thấy bảng thanh toán
- và chúng ta sẽ dành cả đêm bên dưới;
- Và trên bến cảng, đi xuống theo bầy,
- những cô gái xinh đẹp đó sẽ nói,
- Ah, Đó là kẻ rình mò với tôi hơn trên biển,
- trên bờ Newfoundland.
- Chúng tôi sẽ cạo cô ấy và chúng tôi sẽ cọ rửa cô ấy
- bằng đá và cát thánh,
- Và chúng tôi sẽ nghĩ về họ cũng không lạnh lùng
- trên Ngân hàng Newfoundland.
Tài liệu tham khảo [ chỉnh sửa ] ] Xem thêm [ chỉnh sửa ]